POUR COMMANDER UNE PIECE DETACHEE / TO ORDER A SPARE PART
BESTELLUNG EINES ERSATZTEILS / PER ORDINARE UN PEZZO DI RICAMBIO
Mentionner toutes les indications portées sur
FR
la plaque constructeur, le repère de la pièce
mentionnée sur la notice et la quantité
Mention all the information provided on the
GB
manufacturer's identification plate, the part
item number given on the manual, and the quantity.
Nennen Sie alle Angaben auf dem Herstellerschild,
DE
das in der Gebrauchsanweisung angegebene
Kennzeichen des Teils und die Menge.
Trasmettere tutte le indicazioni che figurano sulla
IT
targhetta del produttore, il punto di riferimento
del pezzo indicato nel manuale e la quantità
Indique todas los datos anotados en la placa de
ES
características del fabricante, el número de pieza
mencionado en el manual de instrucciones y la cantidad
PARA PEDIR UNA PIEZA DE RECAMIO
1
FR: Cône de séparation
GB: Separation cone
DE: Trennerkonus
IT: Cono di separazione
ES: Cono de separación
3
FR: Embout de distribution
GB: Distribution head
DE: Verteilungsansatz
IT: Ghiera di distribuzione
ES: Contera de distribución
5
FR: Bidon et bouchon
GB: Collector jug and cap
DE:
IT:
ES:
7
FR: Brosse
GB: Brush
DE: Bürste
IT: Spazzola
ES: Cepillo
.
9
FR: Bavette
.
GB
DE: Rinne
IT: Bavagliolo
ES: Babero
- 27 -
Kanister und Stopfen
Bidone e tappo
Bidón y tapón
Drip tray
:
2
FR: Ensemble centrage pistolet
GB: Spray gun centering assembly
DE: Zentrierungssatz für die Pistole
IT: Insieme centratura pistola
ES: Piezas de centrado de la pistola
4
FR: Support aérosol
GB: Aerosol sleeve
DE: Aerosolhalter
IT: Supporto aerosol
ES: Soporte aerosol
6
FR: Interrupteur air complet
GB: Air button assembly
DE: Kompletter Luftschalter
IT: Interruttore aria completa
ES: Contactor aire
8
FR: Casquette
GB: Visor
DE: Kappe
IT: Berretto
ES: Pantalla protectora