Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

Skin IQ
Microclimate Manager
Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
408204-AH Rev E • 12/2017
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Mode
Brugervejledning
...with people in mind
d'emploi
EN
DE
NL
FR
IT
ES
DA
SV
NO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GETINGE GROUP Arjohuntleigh Skin IQ

  • Página 1 Skin IQ Microclimate Manager Instructions for Use Gebrauchsanweisung • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Istruzioni per l’uso • Instrucciones de uso • Brugervejledning Bruksanvisning • Bruksanvisning ...with people in mind 408204-AH Rev E • 12/2017...
  • Página 3 ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL DANSK SVENSKA NORSK...
  • Página 4 DISCLAIMER OF WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY ARJOHUNTLEIGH HEREBY DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ON THE ARJOHUNTLEIGH PRODUCT AS DESCRIBED IN THIS PUBLICATION. ANY WRITTEN WARRANTY OFFERED BY ARJOHUNTLEIGH SHALL BE EXPRESSLY SET FORTH IN THIS PUBLICATION OR INCLUDED WITH THE PRODUCT.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table Of Contents Quick Reference ....................2 Introduction ...................... 4 Indications ........................4 Contraindications ......................4 Intended Care Setting ....................4 Compatibility ....................... 5 Risks and Precautions ....................5 Safety Information ....................... 6 Unpacking and Inspection ................6 Installation ......................7 Care and Cleaning ....................
  • Página 6: Quick Reference

    Quick Reference Smooth out wrinkles. Pull coverlet tightly over corners. Connect power supply to fan. Move hand to end of bed and feel fan vibration, listen for humming sound.
  • Página 7 Secure coverlet to bed frame. Connect power supply to power cord and move power supply under bed. Connect power cord to wall outlet.
  • Página 8: Introduction

    Introduction This document should be saved in an easily accessible place for quick reference. It is recommended that all sections of these instructions be read prior to product use. Carefully review the Indications, Contraindications, Risks and Precautions and Safety Information prior to placing a patient on the Skin IQ™...
  • Página 9: Compatibility

    Compatibility The Skin IQ MCM is designed to fit on a pressure redistribution surface that is 203.2 cm - 213.4 cm (80 - 84 in) long by 88.9 cm - 91.4 cm (35 - 36 in) wide by 17.8 cm (7 in) high. Consult product labeling for the pressure redistribution surface and / or bed frame for compatibility.
  • Página 10: Safety Information

    Safety Information Please refer to and follow any safety information in the product labeling for the pressure redistribution surface and / or bed frame being used with the Skin IQ MCM. Power Cord Only use a grounded power outlet and the power cord supplied with the Skin IQ Power Supply. The power cord should be positioned to avoid a tripping hazard and / or damage to the cord.
  • Página 11: Installation

    Installation See the Quick Reference on pages 2 and 3 for illustrations of the following procedures. Failure to properly secure the coverlet to the existing surface may lead to patient or user injury or equipment damage. Remove coverlet from shipping bag. Remove all covers and sheets from the existing pressure redistribution surface.
  • Página 12: Care And Cleaning

    Care and Cleaning During patient use, clean Skin IQ Coverlet by wiping with a mild soap and water solution. Do not launder the Skin IQ Coverlet. The Skin IQ Coverlet is for single patient use only. Avoid spilling fluids on any part of the Skin IQ power supply. If spills do occur: •...
  • Página 13: Specifications

    Specifications Maximum Weight Capacity ................227 kg (500 lb) Recommended duration of use for single patient is not more than 60 days for patients < 172.37 kg (380 lb). Duration of use for patients weighing 172.37 kg (380 lb) - 227 kg (500 lb) is not to exceed more than 30 days.
  • Página 14: Electromagnetic Compatibility

    Electromagnetic Compatibility Electromagnetic Interference - Although this equipment conforms with the intent of the directive 89/336/EEC in relation to Electromagnetic Compatibility (EMC), all electrical equipment may produce interference. If interference is suspected, move equipment away from sensitive devices or contact the manufacturer.
  • Página 15 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The Skin IQ MCM is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Skin IQ MCM should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Immunity Test Compliance Level...
  • Página 16: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The Skin IQ MCM is intended for use in an electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Skin IQ MCM should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Compliance Level...
  • Página 17: Warranty

    Warranty In connection with your purchase of a Skin IQ MCM, ArjoHuntleigh, Inc. and its affiliates, (collectively referred to herein as “ArjoHuntleigh”) warrants, to the original purchaser, its Skin IQ MCM against manufacturer’s defects in material and / or workmanship for a period of sixty (60) days from first date of product placement on patient surface;...
  • Página 18: Symbols Used

    Symbols Used Conforms to AAMI ES60601-1, IEC 60601-1-6 Do Not Open With Scissors Certified to CSA Std. C22.2 NO. 60601-1 4008071 No Hooks Content Information Important Operational Information Tripping Hazard This product or its parts are designated for separate collection at an appropriate collection point. At the Foot End end of useful life, dispose of all waste according to local requirements, or contact your local...
  • Página 19: Customer Contact Information

    Customer Contact Information For questions regarding this product, supplies, maintenance, or additional information about ArjoHuntleigh products and service, please contact ArjoHuntleigh or a ArjoHuntleigh authorized representative, or: In the US call 1-800-343-0974 or visit www.arjohuntleigh.com. Outside the US visit www.arjohuntleigh.com.
  • Página 20 HAFTUNGSAUSSCHLUSS UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG ARJOHUNTLEIGH LEHNT HIERMIT FÜR DIE IN DIESER PUBLIKATION BESCHRIEBENEN ARJOHUNTLEIGH- PRODUKTE JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG AB, Z. B. STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. JEDE VON ARJOHUNTLEIGH ZUVOR SCHRIFTLICH ZUGESICHERTE GEWÄHRLEISTUNG MUSS IN DIESER PUBLIKATION AUSDRÜCKLICH VERMERKT SEIN ODER DEM PRODUKT IN SCHRIFTLICHER FORM BEILIEGEN.
  • Página 21 Inhaltsverzeichnis Kurzanleitung ....................18 Einführung ...................... 20 Indikationen ....................... 20 Kontraindikationen....................20 Vorgesehenes Versorgungsumfeld ................20 Kompatibilität ......................21 Risiken und Vorsichtsmaßnahmen ................21 Sicherheitshinweise ....................22 Auspacken und Prüfung ................22 Installation ...................... 23 Pflege und Reinigung ..................24 Entsorgung .....................
  • Página 22: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Falten ausstreichen Auflage fest über die Ecken ziehen Netzteil an Ventilator anschließen Mit der Hand Vibration des Ventilators am Bettende fühlen, auf summendes Geräusch achten...
  • Página 23 Auflage am Bettgestell befestigen Netzteil an Stromkabel anschließen und unter dem Bett verstauen Stromkabel an Steckdose anschließen...
  • Página 24: Einführung

    Einführung Dieses Dokument sollte als Kurzanleitung an einem Ort aufbewahrt werden, an dem es leicht zugänglich ist. Vor der Verwendung des Produkts sollten alle Abschnitte dieser Anleitung gelesen werden. Bevor ein Patient auf das Skin IQ™ Microclimate Manager (MCM) System gelegt wird, sind die Indikationen, Kontraindikationen, Risiken und Vorsichtsmaßnahmen sowie Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen.
  • Página 25: Kompatibilität

    Kompatibilität Das Skin IQ MCM System wurde für Druckentlastungsauflagen mit folgenden Maßen entwickelt: 203,2 cm – 213,4 cm (80 – 84”) Länge, 88,9 cm – 91,4 cm (35 – 36”) Breite, 17,8 cm (7”) Höhe. Informationen zu der Kompatibilität der Druckentlastungsauflagen und/oder Bettgestelle sind den jeweiligen Produktetiketten zu entnehmen.
  • Página 26: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitsinformationen für die Druckentlastungsauflagen und/oder Bettgestelle, die mit dem Skin IQ MCM System verwendet werden, sind den jeweiligen Produktetiketten zu entnehmen und zu befolgen. Netzkabel Verwenden Sie nur eine geerdete Steckdose und das Netzkabel, das im Lieferumfang des Skin IQ Systems enthalten ist.
  • Página 27: Installation

    Prüfen Sie alle Teile sorgfältig. Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie sich an ArjoHuntleigh oder einen von ArjoHuntleigh autorisierten Vertreter. Installation Abbildungen zu den folgenden Abläufen sind in der Kurzanleitung auf Seite 18 und 19 zu finden. Wird die Auflage nicht richtig an der vorhandenen Liegefläche befestigt, kann es zu Verletzungen von Patienten oder Anwendern und zu Schäden am Gerät kommen.
  • Página 28: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Während der Verwendung kann die Skin IQ Auflage mit Wasser und milder Seife gereinigt werden. Die Skin IQ Auflage nicht in der Waschmaschine waschen. Die Skin IQ Auflage ist für den Einmalgebrauch bestimmt. Vermeiden Sie das Verschütten von Flüssigkeiten auf Teile des Skin IQ Netzteils. Sollte dies dennoch geschehen: •...
  • Página 29: Technische Daten

    Technische Daten Maximale Gewichtsbelastung .................227 kg (500 lb) Die Verwendungsdauer bei Patienten unter 172,37 kg (380 lb) sollte nicht mehr als 60 Tage betragen. Die Verwendungsdauer bei Patienten mit einem Gewicht von 172,37 kg (380 lb) bis 227 kg (500 lb) sollte nicht mehr als 30 Tage betragen. Beachten Sie auch die Spezifikationen der verwendeten Druckentlastungsauflage.
  • Página 30: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Elektromagnetische Verträglichkeit Elektromagnetische Störungen – Das hier beschriebene Gerät entspricht den Bestimmungen der Richtlinie 89/336/EWG über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-Bestimmung). Dessen ungeachtet können alle elektrischen Geräte Störungen verursachen. Entfernen Sie beim Feststellen solcher Störungen das betroffene Gerät aus der Nähe der Störquelle bzw. konsultieren Sie den Hersteller.
  • Página 31 Leitfaden und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Das Skin IQ MCM System ist für den Einsatz unter den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. Der Kunde bzw. Anwender des Skin IQ MCM Systems sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Unempfindlich- IEC 60601 Angaben zur elektromagnetischen...
  • Página 32 Leitfaden und Herstellererklärung - elektromagnetische Störfestigkeit Das Skin IQ MCM System ist für den Einsatz unter den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. Der Kunde bzw. Anwender des Skin IQ MCM Systems sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Unempfindlich- IEC 60601 Konformitätswert...
  • Página 33: Gewährleistung

    Gewährleistung Im Zusammenhang mit dem Kauf eines Skin IQ MCM Systems haften ArjoHuntleigh, Inc. und dessen Tochtergesellschaften (im Folgenden gemeinsam als „ArjoHuntleigh“ benannt) gegenüber dem Ersteinkäufer des Produkts Skin IQ MCM für Material- und/oder Herstellungsfehler über einen Zeitraum von 60 Tagen ab Produktplatzierung auf der Liegefläche des Patienten bzw.
  • Página 34: Verwendete Symbole

    Verwendete Symbole Entspricht AAMI ES60601-1, IEC 60601-1-6 Nicht mit der Schere öffnen Zertifiziert nach CSA Std. C22.2 Nr. 60601-1 4008071 Keine Haken Information zum Inhalt Wichtige Informationen zum Betrieb Stolpergefahr Dieses Produkt oder Teile davon sind getrennt über geeignete Sammelstellen zu entsorgen. Entsorgen Sie ausgediente Geräte oder Abfall Fußende gemäß...
  • Página 35: Kontaktinformationen Für Den Kunden

    Kontaktinformationen für den Kunden Bei Fragen zu diesem Produkt, Zubehör, Wartung oder für weitere Informationen zu ArjoHuntleigh-Produkten und zum ArjoHuntleigh-Kundendienst wenden Sie sich bitte an ArjoHuntleigh oder einen von ArjoHuntleigh autorisierten Vertreter, oder: Innerhalb der USA können Sie uns unter 1-800-343-0974 anrufen oder besuchen Sie die Website www.arjohuntleigh.com.
  • Página 36 AFWIJZING VAN GARANTIE EN BEPERKING VAN RECHTSMIDDELEN ARJOHUNTLEIGH WIJST HIERBIJ ALLE UITDRUKKELIJKE EN GEÏMPLICEERDE GARANTIES AF, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, GEÏMPLICEERDE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, VAN HET ARJOHUNTLEIGH-PRODUCT DAT IN DEZE PUBLICATIE WORDT BESCHREVEN. EVENTUELE DOOR ARJOHUNTLEIGH VERSTREKTE SCHRIFTELIJKE GARANTIES WORDEN UITDRUKKELIJK UITEENGEZET IN DEZE PUBLICATIE OF MET HET PRODUCT MEEGELEVERD.
  • Página 37 Inhoudsopgave Verkorte handleiding ..................34 Inleiding ......................36 Indicaties ........................36 Contra-indicaties ......................36 Beoogde zorgsituatie....................36 Compatibiliteit ......................37 Risico’s en voorzorgsmaatregelen ................37 Veiligheidsinformatie ....................38 Uitpakken en controleren ................38 Installatie ......................39 Reinigen en onderhoud ................. 40 Verwijdering ....................
  • Página 38: Verkorte Handleiding

    Verkorte handleiding Strijk plooien glad. Trek de matrashoes strak over de hoeken. Sluit voedingseenheid aan op de ventilator. Voel met uw hand aan het einde van het bed of er een luchtstroom is; luister of u een zoemend geluid hoort.
  • Página 39 Maak de Skin IQ aan het bedframe vast. Sluit voedingseenheid aan op het stroomsnoer en plaats de voedingseenheid onder het bed. Sluit het stroomsnoer aan op het stopcontact.
  • Página 40: Inleiding

    Inleiding Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek waar u ze gemakkelijk en snel kunt raadplegen. Het wordt aanbevolen alle gedeelten van deze gebruiksaanwijzing te lezen voordat u het product in gebruik neemt. Neem de paragrafen met indicaties, contra-indicaties, risico’s en voorzorgsmaatregelen en veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u een patiënt installeert op de Skin IQ™...
  • Página 41: Compatibiliteit

    Compatibiliteit De Skin IQ MCM is ontworpen voor een drukverdelend ligsysteem dat 203,2 cm - 213,4 cm (80 - 84 in) lang is, 88,9 cm - 91,4 cm (35 - 36 in) breed en 17,8 cm (7 in) hoog. Raadpleeg de productlabels van de drukverdelende ligsystemen en/of bedframes voor informatie over de compatibiliteit.
  • Página 42: Veiligheidsinformatie

    Veiligheidsinformatie Raadpleeg de productlabels voor veiligheidsinformatie en volg deze op voor de drukverdelende ligsystemen en/of bedframes die worden gebruikt bij de Skin IQ MCM. Voedingskabel Gebruik alleen een geaard stopcontact en het meegeleverde stroomsnoer bij de Skin IQ- voedingseenheid. Plaats het stroomsnoer zodanig dat dit geen struikelgevaar oplevert en niet beschadigd kan raken.
  • Página 43: Installatie

    Installatie Zie pagina 34 en 35 van de Verkorte handleiding voor afbeeldingen van de volgende stappen. Wanneer de Skin IQ-hoes niet goed op de aanwezige matras wordt geplaatst, kan dat leiden tot letsel van de cliënt of de gebruiker, of schade aan de apparatuur. Haal de Skin IQ uit de verpakking.
  • Página 44: Reinigen En Onderhoud

    Reinigen en onderhoud Reinig de Skin IQ-hoes, gedurende het gebruik, met een reinigingsoplossing van milde zeep en water. De Skin IQ-hoes is niet geschikt voor machinewas. De Skin IQ-hoes is niet geschikt voor machinewas. Voorkom dat er vloeistof wordt gemorst op een van de onderdelen van de Skin IQ- voedingseenheid.
  • Página 45: Specificaties

    Specificaties Maximale gewichtscapaciteit ................227 kg (500 lb) De aanbevolen gebruiksduur bij de patiënt is niet meer dan 60 dagen voor patiënten < 172,37 kg (380 lb). De gebruiksduur bij patiënten die 172,37 kg (380 lb) - 227 kg (500 lb) wegen, mag niet meer dan 30 dagen bedragen.
  • Página 46: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Elektromagnetische compatibiliteit Elektromagnetische interferentie - Hoewel dit apparaat voldoet aan de opzet van Richtlijn 89/336/EEG met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (EMC), kunnen alle elektrische apparaten interferentie veroorzaken. Als u vermoedt dat er sprake is van interferentie, moet u het apparaat uit de buurt van gevoelige apparaten zetten of contact opnemen met de fabrikant.
  • Página 47 Richtsnoer en verklaring fabrikant – elektromagnetische immuniteit De Skin IQ MCM is bedoeld voor gebruik in de hierna genoemde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Skin IQ MCM moet ervoor zorgen dat het systeem wordt gebruikt in een dergelijke omgeving. IEC 60601 Richtlijnen voor elektromagnetische Immuniteitstest...
  • Página 48: Richtsnoer En Verklaring Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit

    Richtsnoer en verklaring fabrikant – elektromagnetische immuniteit De Skin IQ MCM is bedoeld voor gebruik in de hierna genoemde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Skin IQ MCM moet ervoor zorgen dat het systeem wordt gebruikt in een dergelijke omgeving. Immuniteitstest IEC 60601 Nalevingniveau...
  • Página 49: Garantie

    Garantie Bij de aankoop van een Skin IQ MCM ontvangt de oorspronkelijke koper van de Skin IQ MCM bij normaal gebruik en zolang alle van toepassing zijnde procedures in de gebruiksaanwijzing worden uitgevoerd, van ArjoHuntleigh en haar gelieerde ondernemingen (in dit document tezamen “ArjoHuntleigh”...
  • Página 50: Gebruikte Symbolen

    Gebruikte symbolen Voldoet aan AAMI ES60601-1, IEC 60601-1-6 Gecertificeerd volgens CSA Std. C22.2 Nr. Niet openen met een schaar 60601-1 4008071 Geen haken Contactinformatie Belangrijke gebruiksinformatie Struikelgevaar Dit product en de onderdelen ervan moeten gescheiden worden ingezameld op een geschikt inzamelingspunt.
  • Página 51: Contactinformatie Voor Klanten

    Contactinformatie voor klanten Hebt u vragen over dit product, leveringen, onderhoud of wilt u aanvullende informatie over ArjoHuntleigh-producten en ondersteuning, neem dan contact op met ArjoHuntleigh of een door ArjoHuntleigh erkende vertegenwoordiger of: In de VS: bel 1-800-343-0974 of ga naar www.arjohuntleigh.com. Buiten de VS: ga naar www.arjohuntleigh.com.
  • Página 52 DÉNI DE GARANTIE ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ PAR LA PRÉSENTE, ARJOHUNTLEIGH DÉCLINE TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, RELATIVES AU PRODUIT ARJOHUNTLEIGH DÉCRIT DANS CE DOCUMENT.
  • Página 53 Table des matières Référence rapide .................... 50 Introduction ....................52 Indications ........................52 Contre-indications ...................... 52 Types de soins ......................52 Utilisation avec d’autres dispositifs ................53 Risques et précautions ....................53 Informations relatives à la sécurité ................54 Déballage et inspection ................. 54 Installation ......................
  • Página 54: Référence Rapide

    Référence rapide Lisser les plis. Recouvrir correctement les coins avec la housse. Connecter l’unité d’alimentation au ventilateur. Mettre la main au pied du lit pour sentir les vibrations et écouter le bourdonnement du ventilateur.
  • Página 55 Fixer la housse sur le cadre de lit. Connecter l’unité d’alimentation au cordon d’alimentation, puis placer l’unité d’alimentation sous le lit. Connecter le cordon d’alimentation à la prise murale.
  • Página 56: Introduction

    Introduction Ce document doit être conservé dans un endroit facile d’accès, à des fins de référence rapide. Il est recommandé de prendre connaissance de toutes les sections de ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit. Avant d’installer un patient sur le système Skin IQ™ Microclimate Manager (MCM), lire attentivement les sections Indications, Contre-indications, Risques et précautions, ainsi que Informations relatives à...
  • Página 57: Utilisation Avec D'autres Dispositifs

    Utilisation avec d’autres dispositifs Le Skin IQ MCM est conçu pour être installé sur une surface de répartition/soulagement de la pression de 203,2 à 213,4 cm (80 à 84 pouces) de longueur, 88,9 à 91,4 cm (35 à 36 pouces) de largeur et 17,8 cm (7 pouces) d’épaisseur.
  • Página 58: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Consulter et respecter toutes les informations de sécurité mentionnées sur l’étiquetage de la surface de répartition de la pression et/ou du cadre de lit utilisé(e) avec le système Skin IQ MCM. Cordon d’alimentation Utiliser uniquement des prises secteur reliées à la terre et le cordon d’alimentation fourni avec l’unité...
  • Página 59: Installation

    Installation Pour une illustration des procédures ci-dessous, voir Référence rapide aux pages 50 et 51. Une mauvaise fixation de la housse sur la surface existante risquerait de blesser le patient/l’utilisateur ou d’endommager l’équipement. Sortir la housse de son emballage. Retirer toutes les housses et tous les draps de la surface de répartition de la pression existante.
  • Página 60: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage En cours d’utilisation, nettoyer la housse Skin IQ à l’aide d’un chiffon humide imprégné d’une solution savonneuse douce. Ne pas laver la housse Skin IQ en machine. La housse Skin IQ ne peut être utilisée que pour un seul patient. Éviter de renverser des liquides sur l’unité...
  • Página 61: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Capacité de charge maximum ................227 kg (500 lb) La durée d’utilisation maximale recommandée sur un seul patient est de 60 jours pour les patients pesant moins de 172,37 kg (380 livres). La durée d’utilisation pour les patients pesant entre 172,37 kg (380 livres) et 227 kg (500 livres) ne doit pas dépasser 30 jours.
  • Página 62: Compatibilité Électromagnétique

    Compatibilité électromagnétique Interférence électromagnétique : même si cet appareil est conforme à la directive 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique (CEM), tout appareil électrique peut émettre des interférences. En cas d’interférences, éloigner l’équipement des appareils sensibles à ces perturbations ou contacter le fabricant. Les appareils mobiles de radiocommunication peuvent avoir un impact sur les appareils électromédicaux.
  • Página 63 Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Le système Skin IQ MCM est conçu pour une utilisation au sein de l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système Skin IQ MCM doit s’assurer qu’il est utilisé dans ce type d’environnement. CEI 60601 Recommandations relatives Essai d’immunité...
  • Página 64 Recommandations et déclarations du fabricant - immunité électromagnétique Le système Skin IQ MCM est conçu pour une utilisation au sein de l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système Skin IQ MCM doit s’assurer qu’il est utilisé dans ce type d’environnement. Essai d’immunité...
  • Página 65: Garantie

    Garantie Suite à l’achat d’un système Skin IQ MCM, ArjoHuntleigh, Inc. et ses filiales (désignés collectivement par « ArjoHuntleigh » dans le présent document) garantissent, pour l’acheteur d’origine, le système Skin IQ MCM contre tout défaut de matériau et/ou de fabrication pendant une période de soixante (60) jours à...
  • Página 66: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Conforme à la norme AAMI ES60601-1 ainsi qu'à la norme CEI 60601-1-6 adoptée par CSA Ne pas ouvrir avec des ciseaux portant le n° C22.2 NO. 60601-1 4008071 Crochets interdits Informations de contact Informations importantes Risque de chute concernant le fonctionnement Ce produit ou ses pièces doivent faire l’objet d’une collecte sélective auprès d’un point de collecte des déchets approprié.
  • Página 67: Informations À La Clientèle

    Informations à la clientèle Pour toute question concernant ce produit, les fournitures, l’entretien ou toute information supplémentaire sur les produits et services ArjoHuntleigh, contacter ArjoHuntleigh ou un représentant agréé, ou : Aux États-Unis, appeler le 1-800-343-0974 ou consulter le site www.arjohuntleigh.com. En dehors des États-Unis, consulter le site www.arjohuntleigh.com.
  • Página 68 ESCLUSIONE DI GARANZIA E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ CON IL PRESENTE DOCUMENTO ARJOHUNTLEIGH ESCLUDE QUALSIASI GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA, IVI INCLUSE, A TITOLO NON ESAUSTIVO, EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UNO SCOPO SPECIFICO, RIGUARDANTI I PRODOTTI ARJOHUNTLEIGH DESCRITTI NELLA PRESENTE PUBBLICAZIONE. EVENTUALI GARANZIE SCRITTE CONCESSE DA ARJOHUNTLEIGH SARANNO ESPRESSAMENTE RIPORTATE NELLA PRESENTE PUBBLICAZIONE O ALLEGATE AL PRODOTTO.
  • Página 69 Indice Guida rapida ....................66 Introduzione ....................68 Indicazioni ........................68 Controindicazioni ....................... 68 Ambito previsto per la terapia .................. 68 Compatibilità ......................69 Rischi e precauzioni....................69 Informazioni sulla sicurezza ..................70 Disimballaggio e ispezione ................70 Installazione ....................71 Manutenzione e pulizia .................
  • Página 70: Guida Rapida

    Guida rapida Spianare le eventuali pieghe. Tirare bene il telo sopra gli angoli. Collegare l’alimentatore alla ventola. Spostare la mano all’estremità del letto per percepire la vibrazione della ventola e avvertire un ronzio.
  • Página 71 Fissare il telo alla struttura del letto. Collegare l’alimentatore al cavo di alimentazione e spostare l’alimentatore sotto il letto. Collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro.
  • Página 72: Introduzione

    Introduzione Il presente documento deve essere conservato in un luogo facilmente accessibile per una rapida consultazione. Prima di utilizzare il prodotto si consiglia di leggere attentamente tutte le sezioni delle presenti istruzioni. Leggere attentamente le sezioni intitolate Indicazioni, Controindicazioni, Rischi e Precauzioni e Informazioni sulla sicurezza prima di posizionare un paziente su Skin IQ™...
  • Página 73: Compatibilità

    Compatibilità Skin IQ MCM è stato concepito per essere adattato a superfici di ridistribuzione della pressione di lunghezza compresa tra 203,2 cm e 213,4 cm (80 - 84 pollici), larghezza pari a 88,9 cm - 91,4 cm (35 - 36 pollici) e altezza pari a 17,8 cm (7 pollici). Consultare le etichette di prodotto della superficie di ridistribuzione della pressione e/o della struttura del letto per verificarne la compatibilità.
  • Página 74: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Fare riferimento e attenersi alle informazioni sulla sicurezza riportate nelle etichette del prodotto per la superficie di ridistribuzione della pressione e/o per la struttura del letto utilizzata con Skin IQ MCM. Cavo di alimentazione Utilizzare esclusivamente una presa di corrente dotata di messa a terra e il cavo di alimentazione fornito con l’alimentatore Skin IQ.
  • Página 75: Installazione

    Installazione Consultare la sezione guida rapida alle pagine 66 e 67 per le illustrazioni delle seguenti procedure. Il telo deve aderire perfettamente alla superficie su cui è posizionato onde evitare lesioni personali al paziente o all’operatore o il danneggiamento dell’apparecchiatura. Rimuovere il materasso dalla relativa confezione.
  • Página 76: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Durante l’uso da parte del paziente, pulire il telo Skin IQ con una soluzione a base di sapone delicato e acqua. Non lavare il telo Skin IQ. Il telo Skin IQ deve essere utilizzato su un solo paziente. Evitare di versare liquidi su qualsiasi parte dell’alimentatore di Skin IQ.
  • Página 77: Specifiche

    Specifiche Peso massimo del paziente ................227 kg (500 lb) La durata di utilizzo consigliata per singolo paziente è di non oltre 60 giorni per pazienti di peso inferiore a 172,37 kg (380 lb). Per i pazienti il cui peso è compreso tra 172,37 kg (380 lb) e 227 kg (500 lb), l’utilizzo non deve superare i 30 giorni.
  • Página 78: Compatibilità Elettromagnetica

    Compatibilità elettromagnetica Interferenze elettromagnetiche - Sebbene l’apparecchiatura sia conforme a quanto stabilito dalla direttiva 89/336/CEE in materia di compatibilità elettromagnetica, tutte le apparecchiature elettriche possono produrre interferenze. In caso di sospette interferenze, allontanare l’apparecchiatura dai dispositivi sensibili o contattare il produttore. Le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili possono interferire con le apparecchiature elettromedicali.
  • Página 79 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Skin IQ MCM è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente di Skin IQ MCM deve garantire che il prodotto venga utilizzato in tale ambiente. IEC 60601 Test di immunità Livello di conformità...
  • Página 80 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica Skin IQ MCM è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente di Skin IQ MCM deve garantire che il prodotto venga utilizzato in tale ambiente. Test di immunità Livello di test IEC Livello di conformità...
  • Página 81: Garanzia

    Garanzia In relazione all’acquisto del materasso Skin IQ MCM, ArjoHuntleigh, Inc. e le sue consociate (collettivamente ivi denominate “ArjoHuntleigh”) garantiscono all’acquirente originale che il prodotto Skin IQ MCM è esente da difetti di produzione dei materiali e/o di lavorazione per un periodo di sessanta (60) giorni a decorrere dalla prima data di posizionamento del prodotto sulla superficie paziente;...
  • Página 82: Simboli Utilizzati

    Simboli utilizzati Conforme allo standard AAMI ES60601-1, IEC 60601-1-6 Certificato per CSA C22.2 NO. Non aprire con le forbici 60601-1 4008071 Non utilizzare ganci Informazioni di contatto Informazioni operative importanti Rischio di inciampo Il presente prodotto o le sue parti sono destinati alla raccolta differenziata presso una struttura appropriata.
  • Página 83: Contatti Utili Per I Clienti

    Contatti utili per i clienti Per domande relative al prodotto, ai materiali di consumo e alla manutenzione o per ulteriori informazioni sui prodotti e i servizi ArjoHuntleigh, contattare ArjoHuntleigh o un rappresentante autorizzato, oppure: Negli Stati Uniti chiamare il numero 1-800-343-0974 o visitare il sito Web www.arjohuntleigh.com. Al di fuori degli Stati Uniti visitare il sito Web www.arjohuntleigh.com.
  • Página 84 EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA Y LIMITACIÓN DE LA REPARACIÓN POR LA PRESENTE, ARJOHUNTLEIGH NIEGA TODAS LAS GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SOBRE EL PRODUCTO DE ARJOHUNTLEIGH DESCRITO EN ESTA PUBLICACIÓN.
  • Página 85 Índice Referencia rápida ................... 82 Introducción ....................84 Indicaciones ........................ 84 Contraindicaciones ..................... 84 Entorno asistencial previsto..................84 Uso con otros dispositivos..................85 Riesgos y precauciones....................85 Información sobre seguridad ..................86 Desembalaje e inspección ................87 Instalación ...................... 87 Cuidados y limpieza ..................
  • Página 86: Referencia Rápida

    Referencia rápida Alise las arrugas. Ajuste el cobertor tirando de las esquinas. Conecte la fuente de alimentación al ventilador. Coloque la mano en los pies de la cama para sentir las vibraciones y escuche el zumbido.
  • Página 87 Sujete el cobertor a la estructura de la cama. Conecte la fuente de alimentación al cable de alimentación y coloque la fuente de alimentación debajo de la cama. Conecte el cable de alimentación a la toma de la red.
  • Página 88: Introducción

    Introducción Guarde este documento en un lugar de fácil acceso para su referencia rápida. Se recomienda leer todas las secciones de estas instrucciones antes de utilizar el producto. Estudie atentamente las Indicaciones, Contraindicaciones, Riesgos y Precauciones, así como la Información de seguridad, antes de colocar a un paciente sobre el Skin IQ™ Microclimate Manager (MCM).
  • Página 89: Uso Con Otros Dispositivos

    Uso con otros dispositivos El MCM Skin IQ está diseñado para ajustarse a una superficie de redistribución de presión de 203,2 a 213,4 cm (de 80 a 84 in) de largo por 88,9 a 91,4 cm (de 35 a 36 in) de ancho por 17,8 cm (7 in) de alto.
  • Página 90: Información Sobre Seguridad

    Información sobre seguridad Consulte y cumpla toda la información de seguridad que aparezca en el etiquetado del producto de la superficie de redistribución de presión o la estructura de la cama en la que vaya a utilizar el MCM Skin IQ. Cable de alimentación eléctrica Utilice únicamente un enchufe con toma de tierra y el cable de alimentación suministrado con la fuente de alimentación del Skin IQ.
  • Página 91: Desembalaje E Inspección

    Desembalaje e inspección Desembale el MCM Skin IQ de la caja de transporte y localice los siguientes elementos: • Cobertor con documento de Instrucciones de uso (incluido en el kit completo o con el cobertor solo) • Fuente de alimentación (incluida en el kit completo o disponible por separado) •...
  • Página 92: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza Durante el uso del paciente, limpie el cobertor Skin IQ con una solución de jabón suave y agua. No lave el cobertor Skin IQ. El cobertor Skin IQ se utiliza exclusivamente para un único paciente. No derrame líquidos sobre ninguna parte de la fuente de alimentación del MCM Skin IQ. Si se produce un derramamiento: •...
  • Página 93: Especificaciones

    Especificaciones Capacidad de peso máximo ................227 kg (500 lb) El periodo de utilización recomendado para un solo paciente no será superior a los 60 días en el caso de los pacientes que pesen menos de 172,37 kg (380 lb). El tiempo de uso en pacientes con un peso de 172,37 kg (380 lb) a 227 kg (500 lb) no debe superar los 30 días.
  • Página 94: Compatibilidad Electromagnética

    Compatibilidad electromagnética Interferencias electromagnéticas: si bien este equipo cumple con el propósito de la directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética (CEM), cualquier equipo eléctrico puede producir interferencias. Si sospecha que existe alguna interferencia, aleje el equipo de los dispositivos sensibles o póngase en contacto con el fabricante. Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos.
  • Página 95 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El MCM Skin IQ está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del MCM Skin IQ debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba IEC 60601 Nivel de conformidad...
  • Página 96: Orientación Y Declaración Del Fabricante: Inmunidad Electromagnética

    Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El MCM Skin IQ está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del MCM Skin IQ debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de...
  • Página 97: Garantía

    Garantía Al adquirir el MCM Skin IQ, ArjoHuntleigh, Inc. y sus filiales (en adelante mencionados conjuntamente como «ArjoHuntleigh») ofrecen al comprador original del MCM Skin IQ una garantía frente a posibles defectos de los materiales o de fabricación durante un periodo de sesenta (60) días a partir del primer día de colocación del producto en una superficie para pacientes, o de un año a partir de la fecha de adquisición del producto, el que venza primero, con un uso normal, siempre que se cumplan todos los procedimientos aplicables indicados...
  • Página 98: Símbolos Utilizados

    Símbolos utilizados Cumple con lo establecido en las normas AAMI ES60601-1 y CEI 60601-1-6. Certificado No abrir con tijeras conforme a la norma CSA C22.2 N.° 60601-1 4008071 Sin ganchos Información sobre el contenido Información importante Riesgo de tropiezo sobre el funcionamiento Este producto o sus piezas están previstos para su recogida individual en un punto de recogida adecuado.
  • Página 99: Información De Contacto Para El Cliente

    Información de contacto para el cliente Si tiene alguna duda en relación con este producto, los suministros y el mantenimiento o si desea información adicional sobre los productos y servicios de ArjoHuntleigh, póngase en contacto con ArjoHuntleigh o con un representante autorizado de ArjoHuntleigh, o bien: En Estados Unidos, llame al 1 800 343 0974 o visite www.arjohuntleigh.com.
  • Página 100 FRASKRIVELSE AF GARANTI OG BEGRÆNSNING AF ANSVAR ARJOHUNTLEIGH FRASKRIVER SIG HERMED ALLE UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, HERUNDER OG UDEN BEGRÆNSNING ALLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, PÅ DET PRODUKT FRA ARJOHUNTLEIGH, DER ER BESKREVET I DENNE PUBLIKATION. ENHVER SKRIFTLIG GARANTI FRA ARJOHUNTLEIGH SKAL VÆRE UDTRYKKELIGT ANGIVET I DENNE PUBLIKATION ELLER VÆRE VEDLAGT PRODUKTET.
  • Página 101 Indholdsfortegnelse Lynvejledning ....................98 Indledning ....................100 Indikationer ......................100 Kontraindikationer ....................100 Tilsigtet plejemiljø ....................100 Kompatibilitet ......................101 Risici og forholdsregler .................... 101 Sikkerhedsinformation .................... 102 Udpakning og eftersyn ................102 Installation ....................103 Vedligeholdelse og rengøring ..............104 Bortskaffelse ....................
  • Página 102: Lynvejledning

    Lynvejledning Udglat eventuelle folder. Sæt betrækket stramt over hjørnerne. Tilslut strømforsyningen til blæseren. Flyt hånden til enden af sengen for at mærke, om blæseren vibrerer, og lyt efter en brummen.
  • Página 103 Fastgør betrækket til sengerammen. Tilslut strømforsyningen til strømkablet, og placer strømforsyningen under sengen. Tilslut strømkablet til stikkontakten.
  • Página 104: Indledning

    Indledning Dette dokument skal opbevares på et sted, hvor det er nemt at få fat på, hvis der er brug for at slå op i det. Det anbefales, at alle afsnittene i denne brugsvejledning læses, inden produktet tages i brug. Gennemgå omhyggeligt afsnittene om indikationer, kontraindikationer, risici og forholdsregler samt sikkerhedsinformation, inden en plejemodtager anbringes på...
  • Página 105: Kompatibilitet

    Kompatibilitet Skin IQ MCM er designet til at passe på en trykfordelingsflade, der er 203,2 cm - 213,4 cm (80 - 84 in) lang, 88,9 cm - 91,4 cm (35 - 36 in) bred og 17,8 cm (7 in) høj. Læs produktoplysningerne til trykfordelingsfladen og/eller sengerammen for oplysninger om kompatibilitet.
  • Página 106: Sikkerhedsinformation

    Sikkerhedsinformation Læs og følg al sikkerhedsinformation, der er angivet i produktoplysningerne til den trykfordelingsflade og/eller sengeramme, der bruges med Skin IQ MCM. Elledning Brug kun et jordet udtag og det strømkabel, der leveres med strømforsyningen til Skin IQ. Strømkablet skal placeres, så man ikke falder over det og/eller beskadiger kablet. Skin IQ MCM må ikke anvendes, hvis strømkablet er slidt eller beskadiget.
  • Página 107: Installation

    Installation Se Lynvejledning på side 98 og 99 for illustrationer af de følgende procedurer. Hvis betrækket ikke fastgøres korrekt på den eksisterende overflade, kan det medføre skader på plejemodtager, personskade eller beskadigelse af udstyret. Tag betrækket ud af posen. Tag alle betræk og lagner af den eksisterende trykfordelingsflade. Anbring betrækket oven på...
  • Página 108: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Skin IQ-betrækket rengøres ved at tørre det over med en opløsning af mild sæbe og vand, når det bruges af en plejemodtager. Skin IQ-betrækket må ikke vaskes. Skin IQ-betrækket er kun til brug for en enkelt plejemodtager. Undgå...
  • Página 109: Specifikationer

    Specifikationer Maksimal vægtkapacitet ................227 kg (500 lb) Den anbefalede periode, i hvilken produktet bør bruges til en enkelt plejemodtager, er højst 60 dage for plejemodtagere, der vejer < 172,37 kg (380 lb). Plejemodtagere, der vejer mellem 172,37 kg (380 lbs) og 227 kg (500 lbs), må ikke bruge produktet i mere end 30 dage.
  • Página 110: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Elektromagnetisk kompatibilitet Elektromagnetisk interferens - Selvom dette udstyr er i overensstemmelse med hensigten i Direktiv 89/336/EØF vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), kan alt elektrisk udstyr producere interferens. Hvis der er mistanke om interferens, skal udstyret flyttes væk fra følsomme enheder eller producenten kontaktes. Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke elektromedicinsk udstyr.
  • Página 111 Vejledning og producenterklæring – elektromagnetisk immunitet Skin IQ MCMer beregnet til brug i et miljø med de elektromagnetiske specifikationer, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Skin IQ MCM skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø. IEC 60601 Vejledning i forbindelse med Immunitetstest...
  • Página 112 Vejledning og producenterklæring – elektromagnetisk immunitet Skin IQ MCM er beregnet til brug i et miljø med de elektromagnetiske specifikationer, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Skin IQ MCM skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 test- Overensstemmelses-...
  • Página 113: Garanti

    Garanti I forbindelse med, at du har anskaffet en Skin IQ MCM, udsteder ArjoHuntleigh, Inc. og dets datterselskaber (samlet omtalt i dette dokument som “ArjoHuntleigh”) en garanti til den oprindelige køber om, at Skin IQ MCM ikke har produktionsfejl for så vidt angår materiale og/eller forarbejdning. Denne garanti gælder i en periode på...
  • Página 114: Anvendte Symboler

    Anvendte symboler Overholder AAMI ES60601-1, IEC 60601-1-6 Certificeret iht. CSA-standard. C22.2 Nr. Må ikke åbnes med en saks 60601-1 4008071 Brug ikke kroge Indholdsoplysninger Vigtig betjeningsinformation Snublefare Dette produkt og alle dets dele er beregnet til separat indsamling på et egnet indsamlingssted. Når produktets levetid udløber, skal alt affald Fodende bortskaffes i henhold til de lokale krav.
  • Página 115: Kundekontaktoplysninger

    Kundekontaktoplysninger I tilfælde af spørgsmål om produktet, tilbehør, vedligeholdelse eller yderligere oplysninger om ArjoHuntleighs produkter og serviceydelser bedes du kontakte ArjoHuntleigh eller en repræsentant autoriseret af ArjoHuntleigh eller i USA ringe til +1 800-343-0974 eller gå ind på www.arjohuntleigh.com. Uden for USA kan du gå ind på www.arjohuntleigh.com.
  • Página 116: Viktig Användarinformation

    FRISKRIVNINGSKLAUSUL FÖR GARANTI OCH ANSVARSBEGRÄNSNING ARJOHUNTLEIGH FRÅNSÄGER SIG HÄRMED ALLA GARANTIER, UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER FÖR SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE FÖR ARJOHUNTLEIGH-PRODUKTEN SOM BESKRIVS I DEN HÄR PUBLIKATIONEN. ALLA SKRIVNA GARANTIER SOM ERBJUDS AV ARJOHUNTLEIGH BESKRIVS UTTRYCKLIGEN I DEN HÄR PUBLIKATIONEN ELLER INKLUDERAS MED PRODUKTEN.
  • Página 117 Innehållsförteckning Snabbreferens ....................114 Introduktion ....................116 Indikationer ......................116 Kontraindikationer ....................116 Avsedd vårdmiljö ...................... 116 Kompatibilitet ......................117 Risker och försiktighetsåtgärder ................117 Säkerhetsinformation ....................118 Uppackning och inspektion ................. 118 Installation ....................119 Skötsel och rengöring .................. 120 Kassering ......................
  • Página 118: Snabbreferens

    Snabbreferens Släta ut eventuella veck. Fäst överdraget runt hörnen. Anslut nätaggregatet till fläkten. Flytta handen till fotänden och känn efter att fläkten är igång (vibration); lyssna efter ett surrande ljud.
  • Página 119 Fäst överdraget vid sängramen. Anslut nätaggregatet till strömsladden och placera det under sängen. Anslut strömsladden till vägguttaget.
  • Página 120: Introduktion

    Introduktion Det här dokumentet bör förvaras lättillgängligt för senare bruk. Vi rekommenderar att du läser igenom alla avsnitt i dessa instruktioner innan du använder produkten. Läs noggrant Indikationer, Kontraindikationer, Risker och försiktighetsåtgärder samt Säkerhetsinformation innan en patient placeras på Skin IQ™ Microclimate Manager (MCM). Dessa anvisningar innehåller ingen specifik säkerhets- eller driftsinformation för det tryckfördelande underlaget och/eller sängramen som tillhandahålls av sjukhuset för användning med Skin IQ MCM.
  • Página 121: Kompatibilitet

    Kompatibilitet Skin IQ MCM har utformats för att passa ett tryckfördelande underlag som är 203,2–213,4 cm långt, 88,9–91,4 cm brett och 17,8 cm högt (80–84 tum långt, 35–36 tum brett och 7 tum högt). Uppgifter om kompatibilitet finns i produktinformationen för det tryckfördelande underlaget och/eller sängramen.
  • Página 122: Säkerhetsinformation

    Säkerhetsinformation Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter på produktetiketten till det tryckfördelande underlaget och/eller sängramen som används med Skin IQ MCM. Strömkabel Använd endast jordade nätuttag och den strömsladd som medföljer Skin IQ-nätaggregatet. Strömsladden ska placeras på ett sådant sätt att snubbelrisk och/eller skador på sladden undviks.
  • Página 123: Installation

    Installation Se Snabbreferens på sidan 114 och 115 för bilder av följande procedurer. Om du inte fäster överdraget ordentligt vid det befintliga underlaget kan patient, användare eller utrustning skadas. Ta ut överdraget ur leveransförpackningen. Ta bort alla överdrag och lakan från det befintliga tryckfördelande underlaget. Placera överdraget på...
  • Página 124: Skötsel Och Rengöring

    Skötsel och rengöring Under patientanvändning rengörs Skin IQ-överdraget med en mjuk trasa och mild tvål och vatten. Tvätta inte Skin IQ-överdraget i maskin. Skin IQ-överdraget är endast avsett för enpatientsbruk. Undvik att spilla vätska på någon del av Skin IQ-nätaggregatet. Om du ändå råkar spilla: •...
  • Página 125: Specifikationer

    Specifikationer Högsta viktkapacitet ..................227 kg (500 lb) Rekommenderad användningstid för en patient är högst 60 dagar för patienter som väger < 172,37 kg (380 lb). Användningstiden för patienter som väger 172,37–227 kg (380–500 lb) får inte vara längre än 30 dagar. Läs specifikationerna för det tryckfördelande underlag som används.
  • Página 126: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Elektromagnetisk kompatibilitet Elektromagnetisk interferens – även om den här utrustningen uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEG vad gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), kan all elektrisk utrustning orsaka interferens. Om interferens misstänks ska utrustning flyttas bort från känslig utrustning eller tillverkaren kontaktas. Elektrisk utrustning för medicinskt bruk kan påverkas av bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning.
  • Página 127 Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet Skin IQ MCM är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Skin IQ MCM ska försäkra sig om att enheten används i en sådan miljö. IEC 60601 Immunitetstest Överensstämmelsenivå...
  • Página 128 Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet Skin IQ MCM är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Skin IQ MCM ska försäkra sig om att enheten används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601- Överensstämmel- Riktlinjer för elektromagnetisk miljö...
  • Página 129: Garanti

    Garanti I samband med ditt köp av Skin IQ MCM utfärdar ArjoHuntleigh, Inc. och dess dotterbolag (häri tillsammans kallade ”ArjoHuntleigh”) till den ursprunglige köparen en garanti om att dess Skin IQ MCM inte är behäftat med tillverkardefekter i material och/eller utförande under en period av sextio (60) dagar från det att produkten första gången placeras på...
  • Página 130: Symboler Som Används

    Symboler som används Uppfyller AAMI ES60601-1, certifierad enligt standarden CSA IEC 60601-1-6 C22.2 nr Öppna inte med sax 60601-1 4008071 Inga krokar Innehållsinformation Viktig driftinformation Snubbelrisk Den här produkten och dess delar är utformade för separat insamling vid lämpligt återvinningsställe. Fotände När produkten är förbrukad ska den kasseras enligt lokala föreskrifter.
  • Página 131: Kontaktinformation För Kunder

    Kontaktinformation för kunder Om du har frågor om produkten, förbrukningsmaterial, underhåll eller behöver ytterligare information om produkter och service från ArjoHuntleigh, kan du kontakta ArjoHuntleigh eller en auktoriserad ArjoHuntleigh-representant, eller: I USA, ring 1-800-343-0974 eller gå in på www.arjohuntleigh.com. Om du befinner dig utanför USA besöker du www.arjohuntleigh.com.
  • Página 132 GARANTIFRASKRIVELSE OG BEGRENSNING AV RETTSMIDDEL ARJOHUNTLEIGH FRASKRIVER SEG HERVED ALLE UTTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅTTE GARANTIER, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, EN EVENTUELL UNDERFORSTÅTT GARANTI FOR SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL, MED HENSYN TIL ARJOHUNTLEIGH-PRODUKTET SOM BESKRIVES I DENNE PUBLIKASJONEN. EN EVENTUELL SKRIFTLIG GARANTI FRA ARJOHUNTLEIGH SKAL VÆRE UTTRYKKELIG FREMSATT I DENNE PUBLIKASJONEN ELLER LEVERT SAMMEN MED PRODUKTET.
  • Página 133 Innhold Oversikt ......................130 Innledning ....................132 Indikasjoner ......................132 Kontraindikasjoner ....................132 Tiltenkt pleiemiljø ....................132 Bruk med andre enheter ..................133 Risiko og forholdsregler ..................133 Sikkerhetsinformasjon ..................... 134 Utpakking og inspeksjon ................134 Installasjon ....................135 Vedlikehold og rengjøring ................136 Kassering ......................
  • Página 134: Oversikt

    Oversikt Jevn ut skrukker. Trekk lakenet godt over hjørnene. Koble strømforsyningen til viften. Flytt hånden til enden av sengen og kjenn etter viftevibreringen, og lytt etter durelyden.
  • Página 135 Fest lakenet til sengerammen. Koble strømforsyningen til strømledningen, og flytt strømforsyningen under sengen. Koble strømledningen til strømuttaket.
  • Página 136: Innledning

    Innledning Dette dokumentet bør lagres på et lett tilgjengelig sted som en hurtigveiledning. Det anbefales at alle avsnittene i disse anvisningene leses før produktet tas i bruk. Les nøye gjennom Indikasjoner, Kontraindikasjoner, Risiko og forholdsregler og Sikkerhetsinformasjon før en pasient plasseres på Skin IQ™ Microclimate Manager (MCM). Disse anvisningene inneholder ikke spesifikk sikkerhets- eller driftsinformasjon for trykkfordelingsoverflaten og/eller sengerammen som er levert av institusjonen, for bruk med...
  • Página 137: Bruk Med Andre Enheter

    Bruk med andre enheter Skin IQ MCM er utformet for å passe til en trykkfordelingsoverflate som er 203,2 cm–213,4 cm (80–84 tommer) lang, 88,9 cm–91,4 cm (35–36 tommer) bred og 17,8 cm (7 tommer) høy. Du finner informasjon om kompatibilitet på produktetiketten for trykkavlastingsoverflaten og/eller sengerammen.
  • Página 138: Sikkerhetsinformasjon

    Sikkerhetsinformasjon Les og følg sikkerhetsinformasjonen på produktetiketten til trykkfordelingsoverflaten og/eller sengerammen som brukes sammen med Skin IQ MCM. Strømledning Du må bare bruke jordet strømuttak og strømledningen som fulgte med strømforsyningen til Skin IQ. Strømledningen må plasseres utenfor snublefare og/eller der ledningen kan ta skade. Skin IQ MCM bør aldri være i bruk med slitt eller skadet strømledning.
  • Página 139: Installasjon

    Installasjon Se hurtigveiledningen på side 130 og 131 for illustrasjoner av de følgende prosedyrene. Hvis lakenet ikke festes riktig til den eksisterende overflaten, kan det føre til skade på pasient, bruker eller utstyr. Ta lakenet ut av transportposen. Fjern alle lag eller laken fra den eksisterende trykkavlastingsoverflaten. Legg lakenet på...
  • Página 140: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Under pasientbruk kan Skin IQ-lakenet rengjøres ved å tørke over med mildt såpevann. Skin IQ-lakenet må ikke vaskes. Skin IQ-lakenet skal bare brukes til én pasient. Unngå å søle væske på delene til strømforsyningen til Skin IQ. Ved ev. søl: •...
  • Página 141: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner Maksimal vektkapasitet ................227 kg (500 pund) Anbefalt bruksvarighet for én pasient er maksimalt 60 dager for pasienter med en vekt på opptil 172,37 kg (380 pund). Varighet for bruk for pasienter som veier mellom 172,37 kg (380 pund) og 227 kg (500 pund) må...
  • Página 142: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Elektromagnetisk kompatibilitet Elektromagnetisk forstyrrelse – selv om dette utstyret samsvarer med hensikten i direktiv 89/336/EØF når det gjelder elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), kan alt elektrisk utstyr gi forstyrrelser. Hvis forstyrrelse mistenkes, flytt utstyret bort fra følsomme enheter eller ta kontakt med produsenten. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke medisinsk elektrisk utstyr.
  • Página 143 Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Skin IQ MCM er tiltenkt bruk i de elektromagnetiske miljøene som er spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av Skin IQ MCM skal sørge for at den brukes i slike omgivelser. IEC 60601 Retningslinjer for Immunitetstest Samsvarsnivå...
  • Página 144: Veiledning Og Produsentens Erklæring - Elektromagnetisk Immunitet

    Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Skin IQ MCM er tiltenkt bruk i elektromagnetiske miljøer som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av Skin IQ MCM skal sørge for at den brukes i slike omgivelser. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Samsvarsnivå Retningslinjer for elektromagnetiske omgivelser Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr skal ikke brukes nærmere noen del av Skin IQ MCM,...
  • Página 145: Garanti

    Garanti I forbindelse med kjøpet av en Skin IQ MCM garanterer ArjoHuntleigh Inc. og deres datterselskaper (heretter kalt “ArjoHuntleigh”) for den opprinnelige kjøperen av Skin IQ MCM, at det ikke oppstår produksjonsfeil i materiale og/eller feil i utførelse i en periode på seksti (60) dager fra første dag produktet plasseres på...
  • Página 146: Symboler Som Er Brukt

    Symboler som er brukt Samsvarer med AAMI ES60601-1, IEC 60601-1- Ikke åpne med saks 6 Sertifisert iht. CSA Std. C22.2 Nr. 60601-1 4008071 Ingen kroker Informasjon om innhold Viktig driftsinformasjon Snublefare Dette produktet eller delene skal leveres separat til et egnet innsamlingssted. Ved endt levetid skal alt Fotende avfall deponeres i samsvar med lokale forskrifter, eller du kan rådføre deg med den lokale...
  • Página 147: Kundekontaktinformasjon

    Kundekontaktinformasjon Hvis du har spørsmål om produktet, tilbehøret eller vedlikeholdet eller ønsker mer informasjon om produktene og tjenestene til ArjoHuntleigh, kan du kontakte ArjoHuntleigh eller en ArjoHuntleigh-autorisert representant, eller i USA ringe +1-800-343-0974 eller besøke www.arjohuntleigh.com. Hvis du bor utenfor USA, kan du besøke www.arjohuntleigh.com.
  • Página 148 Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.

Tabla de contenido