Gima 28075 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 28075:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
NEBULIZZATORE MESH
MESH NEBULIZER
NÉBULISEUR MESH
NEBULIZADOR MESH
Manuale d'uso - User manual
Notice d'utilisation - Manual del usuario
ATTENZIONE: Gli operatori devono
leggere e capire completamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must
carefully read and completely
understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire
et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen
que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
28075 / NB-810B
Fabbricante/Manufacturer:
HONSUN (Nantong) Co., Ltd.
No.8, Tongxing Road, Economic & Technical Development
Area, Nantong City, Jiangsu, P.R.China
Made in P.R.C.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg - Germany
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0123

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Gima 28075

  • Página 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS NEBULIZZATORE MESH MESH NEBULIZER NÉBULISEUR MESH...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITALIANO Sommario ISTRUZIONI ....................3 SIMBOLI .....................3 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ............4 COMPONENTI ....................5 PREPARAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO ..........6 ASSEMBLARE IL DISPOSITIVO ..............7 UTILIZZARE IL DISPOSITIVO ..............8 PULIZIA E DISINFEZIONE ................13 STOCCAGGIO E MANUTENZIONE ............14 NOTE ......................15 DICHIARAZIONE ..................15 RICERCA DIFETTI ..................16 OBBLIGHI DI GARANZIA .................17 CLASSIFICAZIONE ..................17 SPECIFICHE .....................17...
  • Página 3: Istruzioni

    ITALIANO ISTRUZIONI Grazie per aver acquistato il nebulizzatore a maglia 28075 / NB-810B. Questo prodotto è inteso al trattamento delle malattie respiratorie quali l’asma, le allergie, ecc. Il suo principio di funzionamento: grazie al circuito di oscillazione auto-eccitante, gli stati di ceramica contenuti nella testata...
  • Página 4: Informazioni Per La Sicurezza

    ITALIANO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Avvertenze: • Non utilizzare mai questo dispositivo a una temperatura ambiente superiore ai 40°C. Per maggiori informazioni sui requisiti sull’ambiente di funzionamento, si prega di fare riferimento alla sezione Specifiche. • Non scuotere il nebulizzatore durante il funzionamento. • Evitare ogni forte urto sul gruppo principale o sui suoi componenti, es.: cadute al suolo. • Non smontare mai il dispositivo né cercare di ripararne parti o componenti. • Questo dispositivo può essere utilizzato solo per gli esseri umani. • Utilizzare sempre solo gli accessori optional descritti nel presente Manuale di Istruzioni.
  • Página 5: Componenti

    ITALIANO COMPONENTI Nebulizzatore Presa Adattatore 1a. Coperchio Batteria (2xAA) 1b. Blocco Coperchio Esterno 1c. Testata di nebulizzazione Connettore (rete di metallo) Imboccatura Elettrodo Maschera Adulti Gruppo Principale Maschera Bambini LED alimentazione Adattatore (Optional) LED di indicazione batteria 15a. Spina di Alimentazione quasi scarica 15b.
  • Página 6: Preparazione Prima Dell'utilizzo

    ITALIANO PREPARAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO 1. Alimentazione Preparazione della batteria o dell’adattatore di potenza optional 1) Utilizzo della Batteria Aprire il coperchio della batteria (nella parte bassa del gruppo principale) lungo la direzione della freccia come indicato alla Fig. 1: installare due batterie AA nel vano batterie; chiudere il coperchio. Nota: Accertarsi che la polarità...
  • Página 7: Assemblare Il Dispositivo

    ITALIANO 2. Messa in funzione di prova: Connettere l’alimentazione e verificare se il LED di alimentazione si accende o no. Se non si accende, verificare le batterie e sostituirle se necessario. Se il dispositivo continua a non funzionare, fare riferimento alla sezione Ricerca Difetti per trovare soluzioni.
  • Página 8: Utilizzare Il Dispositivo

    ITALIANO 2. Installare il Coperchio Esterno: Come indicato alla Fig. 4, tenere il gruppo principale con la mano sinistra; tenere la parte inferiore del coperchio esterno con la mano destra e spingerlo delicatamente verso l’interno lungo il bordo inferiore del nebulizzatore fino a che non si allaccia alle colonne su entrambi i lati della testata di nebulizzazione;...
  • Página 9 ITALIANO 3. Aggiungere il liquido: Versare il farmaco liquido nel vano di stoccaggio dei farmaci (vicini al lato testata di nebulizzazione) come indicato alla Fig. 7. Note: 1) I volumi max. e min. di liquido sono di 8 ml (al contrassegno MAX LEVEL) e di 0,5 ml rispettivamente. 2) Se è...
  • Página 10 ITALIANO Fig. 9 • Utilizzare l’imboccatura: mettere l’imboccatura in bocca e chiudere leggermente le labbra per facilitare il flusso uniforme del liquido nebulizzato nel punto della lesione (Vedi Fig. 10). Fig. 10 2) Nel caso di medicazione attraverso la cavità nasale e/o la bocca, si deve utilizzare la maschera. • Installare la maschera: connettere il connettore e poi la maschera lungo la direzione della freccia (vedi Fig.
  • Página 11 ITALIANO • Utilizzare la maschera: Mantenere la maschera in leggero contatto o a leggera distanza dal viso del paziente, poi tirare la cinghia elastica sulla nuca e fissarla adeguatamente (vedi Fig. 12). 1) In caso di medicazione attraverso la cavità nasale, si consiglia di fare un lungo respiro attraverso la cavità...
  • Página 12 ITALIANO 8) Durante la nebulizzazione, il massimo angolo di inclinazione consentito del dispositivo è di 45° (dalla linea verticale). Se si eccede l’angolo, il liquido può sversarsi dalla rete di metallo alla testa di nebulizzazione. 9) Se un dispositivo in funzionamento è inclinato fino a che il liquido non è in contatto con la testata di nebulizzazione, il dispositivo si spegnerà entro 10 secondi (secondo il tipo di liquido).
  • Página 13: Pulizia E Disinfezione

    ITALIANO PULIZIA E DISINFEZIONE Pulizia 1. Rimuovere tutti gli accessori (compresi il nebulizzatore, la maschera, il connettore dell’imboccatura e il coperchio esterno) dal dispositivo dopo ogni utilizzo. 2. Aprire il coperchio del nebulizzatore e rimuovere il liquido residuo. Dopo ogni utilizzo, si consiglia di lasciare funzionare il dispositivo con acqua pulita invece del liquido per 1 o 2 minuti per pulire la testata di nebulizzazione.
  • Página 14: Stoccaggio E Manutenzione

    ITALIANO STOCCAGGIO E MANUTENZIONE • Accertarsi che non vi sia liquido residuo nel nebulizzatore. • Accertarsi che il nebulizzatore sia stato accuratamente pulito e sterilizzato dopo ogni utilizzo. • Riporre il dispositivo, i suoi componenti e accessori in un luogo pulito e sicuro. • Proteggere il dispositivo contro i raggi diretti del sole e gli urti. • Ricordarsi di mantenere eventuali dispositivi di riscaldamento e fiamme libere distanti dal luogo di stoccaggio. • Proteggere il dispositivo contro il contatto con liquidi corrosivi. • Non asciugare mai il dispositivo o i suoi componenti in un forno a micro-onde. • Non avvolgere mail il cavo di alimentazione attorno al gruppo principale. • Se sono necessarie riparazioni, prendere sempre contatto con il vostro fornitore o con il distributore locale più vicino. • Il periodo di garanzia è di un (1) anno dalla data dell’acquisto.
  • Página 15: Note

    ITALIANO NOTE • Non toccare mai con le mani la rete metallica nella testata di nebulizzazione. • Non utilizzare mai liquidi che contengano esteri, grasso o particelle sospese (compresi succhi o erbe); si noti che le specifiche possono variare con il tipo di medicazione utilizzato; per la nebulizzazione si consiglia di utilizzare liquidi standard consigliati dal medico. • Il liquido per la nebulizzazione deve essere basato su una soluzione salina allo 0,9% o qualunque sia consigliata dal vostro medico.
  • Página 16: Ricerca Difetti

    ITALIANO RICERCA DIFETTI Vi invitiamo in primo a trovare soluzioni nella tabella seguente in caso di anomalie durante il funzionamento. N° Difetti Sintomi/Cause Possibili Soluzioni Basso tasso di Il LED di indicazione Sostituire tutte le batterie. nebulizzazione. di batteria quasi scarica si accende e si spegne.
  • Página 17: Obblighi Di Garanzia

    ITALIANO OBBLIGHI DI GARANZIA 1. La garanzia per questo nebulizzatore a rete è di 12 mesi dalla data dell’acquisto. 2. Gli obblighi di garanzia sono prescritti nella scheda di garanzia per l’acquirente. CLASSIFICAZIONE • Apparecchiatura non adatta per utilizzo in presenza di miscele infiammabili. • Macchinario ad alimentazione interna. • Parti applicate di tipo BF. • Maschera o imboccatura riconosciute quali parti applicate.
  • Página 18: Dichiarazione Del Costruttore

    Linee guida e dichiarazione del costruttore - immunità elettromagnetica Il 28075 / NB-810B è progettato per essere usato negli ambienti elettromagnetici riportati di seguito. Il cliente o l’utente del 28075 / NB-810B deve assicurarsi che venga usato in tali ambienti.
  • Página 19 RF fissi, deve essere eseguita un’indagine elettromagnetica del sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il 28075 / NB-810B supera il livello di conformità RF applicabile, il 28075 / NB-810B deve essere controllato al fine di verificarne il normale funzionamento.
  • Página 20 28075 / NB-810B Il 28075 / NB-810B è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l’utente del 28075 / NB-810B può prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature portatili e mobili di comunicazione RF (trasmettitori) e il 28075 / NB-810B come consigliato di seguito, in base alla potenza massima di uscita dell’apparecchiatura di comunicazione.
  • Página 21 Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Página 22 ENGLISH TABLE OF CONTENT INSTRUCTION ...................23 SYMBOLS ....................23 SAFETY INFORMATION ................24 PARTS AND COMPONENTS ..............25 PREPARING BEFORE USE ...............26 ASSEMBLING THE DEVICE ..............27 USEING THE DEVICE ................28 CLEANING AND DISINFECTING ...............33 STORAGE AND MAINTENANCE ...............33 NOTES .......................35 DECLARATION ..................35 TROUBLESHOOTING ................36 WARRANTY OBLIGATIONS ..............37 CLASSIFICATION ..................37 SPECIFICATIONS ..................37...
  • Página 23: Instruction

    ENGLISH INSTRUCTION Thank you for purchasing the 28075 / NB-810B mesh nebulizer. This product is intended for the treatment of respiratory diseases such as asthma, allergies, etc. Working principle: thanks to self-excited oscillation circuit, the ceramic sheets contained in nebulizing head together with the metal...
  • Página 24: Safety Information

    ENGLISH SAFETY INFORMATION Caution: • Never use this device when ambient temperature is over 40°C. For more operating environment requirements, please refer to the section - Specifications. • Do not shake the nebulizer during operation. • Avoiding any strong shock on the main unit and its components, e.g., falling on the ground. • Never dismantle the device or attempt to repair any part or component. • This device is for human use only. • Always use optional accessories as stated in this Instruction Manual only. • The device and its parts and components and optional accessories shall only be discarded in accordance with the relevant local regulations. Inappropriate disposal may cause environmental pollution.
  • Página 25: Parts And Components

    ENGLISH PARTS AND COMPONENTS 1. Nebulizer Battery (2×AA) 10. Outer Cover 1a. Cover 11. Connector 1b. Lock 12. Mouthpiece 1c. Nebulizer head (metal mesh) 2. Electrode 13. Adult Mask 14. Child Mask 3. Main Unit 15. Adapter (Optional) 4. Power LED 15a.
  • Página 26: Preparation Before Use

    ENGLISH PREPARATION BEFORE USE 1. Power Supply: Prepare battery or optional power adapter. 1) Use the Battery Open the battery cover (in the bottom of the main unit) along the direction of arrow as shown in Fig. 1; install two AA batteries into the battery compartment;...
  • Página 27: Assembling The Device

    ENGLISH 2. Trial Run: Power on and check whether the Power LED lights up or not. If not, check batteries or replace them if necessary. If the device still does not work, please refer to the section - Troubleshooting for solutions. Nota: • Remember to clean and sterilize the nebulizer and its parts and components and accessories prior to use for the first time.
  • Página 28: Useing The Device

    ENGLISH 2. Install Outer Cover: As shown in Fig. 4, hold the main unit with your left hand; hold the lower part of the outer cover with your right hand and gently push it inwards along the bottom edge of nebulizer till it buckled to the projected columns at both sides of nebulizing head;...
  • Página 29 ENGLISH 3. Add the liquid: pour the liquid drug into drug storage area (near the nebulizing head side) as in Fig. 7. Note 1) The maximum and minimum volume of liquid is 8ml (at MAX LEVEL mark) and 0.5ml respectively 2) If it is needed to adjust the temperature of liquid, add hot or cold water into the temperature adjustment storage area.
  • Página 30 ENGLISH Fig. 9 • Use the mouthpiece: bring the mouthpiece into mouth and close lips slightly to facilitate nebulized liquid flowing to the lesion position smoothly (see Fig. 10). Fig. 10 2) In case of medication through nasal cavity and/or throat, the mask should be used. • Install the mask: connect the connector and mask successively along the direction of arrow (see Fig. 11). Fig.
  • Página 31 ENGLISH • Use the mask: Keep the mask in slightly contact with or a little away from the patient’s face, then pull the elastic belt to the back of the head and secure it appropriately (see Fig. 12). 1) In case of medication through nasal cavity, it is recommended to take a long breath through nasal cavity and then exhale through mouth.
  • Página 32 ENGLISH 8) During nebulizing, the maximum permissible tilting angle of the device is 45° (from the vertical line). If the angle is exceeded, the liquid may spill from the metal mesh in nebulizing head. 9) If an operating device is tilted to the extent that the liquid is not in contact with the nebulizing head, the device will shutdown after a delay time of 10 seconds (depending on the liquid type).
  • Página 33: Cleaning And Disinfecting

    ENGLISH CLEANING AND DISINFECTING Cleaning 1. Remove all accessories (including nebulizer, mask, mouthpiece, connector, outer cover) from the device after each use. 2. Open the cover of nebulizer and remove the residual liquid. You are advised to, after each use, allow the device running with clean water instead of liquid for 1-2 minutes in order to clean the nebulizing head.
  • Página 34 ENGLISH • Remember to keep any heating device and open fire far away from the storage place. • Protect the device against contact with any corrosive liquid. • Never dry the device and its parts, components with microwave oven. • Never wind any power cord around the main unit. • Always contact your supplier or the nearest local distributor if repair is necessary. • The warranty period of this device is one (1) year from the date of purchase. • Always use or store the device in such environment that the temperature and humidity is in compliance with the requirements as specified in the section – Specifications, otherwise the device could not function well. Warning: Before the device is send back to the factory for inspection and repair, never dismantle or attempt to repair it without permission.
  • Página 35: Notes

    ENGLISH NOTES • Never touch the metal mesh in the nebulizing head with hands. • Never use liquids which containing ester, fatty or suspended particles (including diffusion juice of herb); please note that specifications may vary with medication type used; please use doctor-advised standard liquid for nebulizing. • The liquid for nebulizing should be prepared based on 0.9% saline or whatever advised by your doctor. No tap water or boiled water can be used.
  • Página 36: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING Please find solutions from the following table first in case of any problem during operation. NO. Faults Symptom/Possible Causes Solutions Lower Low battery indicate LED Replace all batteries. nebulizing rate. lights up/goes out. Nebulizer is foul. Clean the nebulizer (please refer to the section –...
  • Página 37: Warranty Obligations

    ENGLISH WARRANTY OBLIGATIONS 1. Warranty for this mesh nebulizer is 12 months since the date of purchase. 2. The warranty obligations are prescribed by warranty card for buyer. WARNING: • Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer. • All major maintains on the device must be performed by an authorized service center or distributor.No use-serviceable parts inside, before servicing to authorized representative or manufacturer! CLASSIFICATION • Equipment not suitable for use in the presence of flammable mixtures.
  • Página 38: Manufacturer's Declaration

    Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The 28075 / NB-810B is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the 28075 / NB-810B should assure that it is used in such an environment.
  • Página 39 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the 28075 / NB-810B is used exceeds the applicable RF compliance level above, the 28075 / NB-810B should be observed to verify normal operation.
  • Página 40 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the 28075 / NB-810B The 28075 / NB-810B is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the...
  • Página 41 Congratulations for purchasing a GIMA product. This product meets high qualitative standards both as regards the material and the production. The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons.
  • Página 42 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS ..................43 SYMBOLES ....................43 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..............44 PIÈCES ET COMPOSANTS.................45 PRÉPARATION POUR UTILISATION ............46 ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL ..............47 UTILISATION DE L’APPAREIL ..............48 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION..............53 STOCKAGE ET ENTRETIEN ................54 NOTES ......................54 DÉCLARATION ....................55 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ...............56 OBLIGATIONS LIÉES À...
  • Página 43: Instructions

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS Merci d’avoir acheté le nébuliseur à tamis 28075 / NB-810B. Ce produit est destiné pour le traitement des troubles respiratoires tels que l’asthme, les allergies, etc. Principes de fonctionnement: grâce à son circuit auto-vibrant, les feuilles de céramique présentes dans la tête de nébulisation ainsi que le tamis métallique génèrent des vibrations à haute fréquence de manière à ce que la préparation médicamenteuse soit nébulisée en passant à travers les micro-orifices du tamis. SYMBOLES SYMBOLES SIGNIFICATIONS Fabricant Représentant autorisé au sein de la communauté européenne Symbole de marquage des appareils électriques et électroniques conformément à la Directive 2002/96/EC. L’appareil, ses accessoires et son emballage doivent être correctement éliminés à la fin de leur cycle de vie. Veuillez vérifier les décrets ou règlements locaux pour une élimination appropriée. Marquage CE en conformité avec la directive 0123 européenne 93/42/CEE Notice d’utilisation...
  • Página 44: Informations De Sécurité

    FRANÇAIS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Précautions: • Ne jamais utiliser l’appareil lorsque la température ambiante est supérieure à 40°C. Pour en savoir plus sur les exigences environnementales d’utilisation, se référer au chapitre - Caractéristiques. • Ne pas manipuler le nébuliseur en cours d’utilisation. • Éviter tout choc violent sur l’unité principale et ses composants, éviter par ex. de la faire tomber par terre. • Ne jamais essayer de démonter ou réparer l’appareil ou ses composants • Cet appareil est à usage humain uniquement. • Toujours utiliser les accessoires facultatifs en suivant le manuel d’utilisation uniquement. • Le dispositif, ses pièces et composants ainsi que les accessoires supplémentaires doivent être éliminés conformément à la réglementation locale en vigueur. Une élimination inappropriée peut être une source de pollution pour l’environnement. • Avant toute utilisation, assurez-vous que l’appareil et ses composants (l’embout buccal et le masque) soient correctement assemblés comme indiqué dans le manuel d’utilisation.
  • Página 45: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS PIÈCES ET COMPOSANTS 1. Nébuliseur Fiche pour adaptateur 1a. Opercule Piles (x2 AA) 1b. Verrou 10. Couvercle extérieur 1c. Tête de nébulisation 11. Raccord (tamis métallique) 12. Embout buccal 2. Électrode 13. Masque pour adulte 3. Unité principale 14. Maque pour enfant 4. Voyant LED indiquant 15. Adaptateur (en option) la mise en marche 15a.
  • Página 46: Préparation Pour Utilisation

    FRANÇAIS PRÉPARATION POUR UTILISATION 1. Alimentation Préparer des piles ou l’adaptateur. 1) Fonctionnement avec piles Ouvrez la trappe du compartiment des piles (dans la partie inférieure du dispositif) dans la direction de la flèche comme indiqué par la Fig. 1; insérez deux piles AA dans l’emplacement prévu à cet effet; refermez le couvercle. Remarque: Assurez-vous que la polarité soit correcte. Fig. 1 2) Fonctionnement avec adaptateur 1) Le port de sortie (raccord) se branche à la fiche prévue pour l’adaptateur située dans la partie inférieure à l’arrière du dispositif (voir Fig. 2). 2) Branchez le port d’entrée (fiche secteur) à une prise de courant. Tension d’entrée: AC 220V, 50Hz Tension de sortie: DC 3V, 1A Fiche pour l’adaptateur Fig.
  • Página 47: Assemblage De L'appareil

    FRANÇAIS 2. Essai: Allumer et vérifier si le voyant LED indiquant la mise sous tension s’allume ou pas. S’il ne s’est pas allumé, vérifier les piles ou les remplacer le cas échéant. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez vous référer au chapitre - Résolution des problèmes. Remarque: • N’oubliez pas de nettoyer et stériliser le nébuliseur et ses composants et accessoires avant de l’utiliser pour la première fois. Pour plus de détails, voir le chapitre - Nettoyage et désinfection. • Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, effectuez les interventions de nettoyage et désinfection susmentionnées. • Pour éviter toute contamination, chaque utilisateur d’un même appareil doit être muni de ses propres accessoires. Les accessoires de chaque utilisateur devront être rangés séparément. ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL 1. Installation du nébuliseur Tenez l’unité principale avec votre main gauche et le nébuliseur avec votre main droite; poussez délicatement le nébuliseur dans la direction de la flèche (voir Fig. 3) dans l’emplacement prévu à cet effet; un clic indique...
  • Página 48: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS 2. Installation du couvercle extérieur: Comme indiqué dans la Fig. 4, tenez l’unité principale avec votre main gauche; maintenez la partie inférieure du couvercle avec votre main droite et poussez-le délicatement le long du bord inférieur du nébuliseur jusqu’à ce qu’il se bloque dans les fentes situées des deux côtés de la tête; appuyez avec votre pouce jusqu’à la butée puis avec votre majeur, un clic vous indiquera qu’il a été correctement installé. Fig. 4 3. Rangez l’appareil assemblé dans la sacoche propre et sèche. UTILISATION DE L’APPAREIL 1. Retirer le couvercle extérieur: Retirez-le dans l’ordre inverse d’installation (voir Fig. 5). Fig.
  • Página 49 FRANÇAIS 3. Administration du médicament: Verser la préparation médicamenteurse dans le compartiment prévu à cet effet (près de la tête de nébulisation) comme indiqué dans la Fig. 7. Remarque: 1) Le volume maximal et minimal de médicament est de 8 ml (graduation MAX) et 0,5 ml respectivement 2) Au besoin, ajustez la température de la préparation médicamenteuse en ajoutant de l’eau chaude ou froide dans le réservoir d’ajustement de la température. Réservoir de la préparation médicamenteuse Tête de nébulisation Réservoir d’ajustement Fig. 7 de la température 4. Fermer le nébuliseur: Comme indiqué dans la Fig. 8, tenez l’unité principale de l’appareil avec votre main gauche et fermez le couvercle du nébuliseur avec votre main droite, appuyez sur le verrou avec le pouce jusqu’à...
  • Página 50 FRANÇAIS Fig. 9 • Utilisation de l’embout buccal: mettez l’embout dans la bouche et resserrez délicatement les lèvres pour faciliter la nébulisation (voir Fig. 10). Fig. 10 2) En cas de traitement par la cavité nasale et/ou gorge, utilisez le masque. • Installation du masque: raccordez le raccord puis le masque dans la direction de la flèche (voir Fig. 11). Fig. 11...
  • Página 51 FRANÇAIS • Utilisation du masque: Maintenir le masque en contact ou très proche du visage du patient, puis placer l’élastique autour de la tête de façon appropriée (voir Fig. 12). 1) En cas de traitement à travers la cavité nasale, il est recommandé de prendre un grande inspiration par le nez puis expirer par la bouche. 2) En cas de traitement par la gorge, il est recommandé de prendre un grande inspiration par la bouche puis expirer par le nez. 3) Il est possible d’alterner les deux méthodes susmentionnées.
  • Página 52 FRANÇAIS 8) Si l’appareil en marche est incliné dans la mesure où le médicament ne rentre pas en contact avec la tête de nébulisation, il s’éteindra après 10 secondes (en fonction de la préparation médicamenteuse). 9) S’il n’y a plus de médicament, inclinez l’appareil vers vous pour permettre de faire couler le médicament situé dans les coins de la tête et utiliser ainsi l’ensemble de la préparation. Lors de l’utilisation, veillez à ne pas secouer l’appareil pouvant entraîner un dysfonctionnement, comme l’arrêt automatique du dispositif. 7. Une fois terminé le traitement, éteignez en appuyant sur l’interrupteur; si vous avez utilisé un adaptateur, prenez soin également de le débrancher. 8. Retirer l’embout buccal/masque et le raccord dans l’ordre inverse de l’installation. 9. Retirer le couvercle extérieur. 10. Retirer le nébuliseur: tenez l’unité principale avec votre main gauche, appuyez sur la touche PRESS (au-dessus du connecteur de l’adaptateur) avec votre pouce gauche dans la direction de la flèche (voir Fig.
  • Página 53: Nettoyage Et Désinfection

    FRANÇAIS NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Nettoyage 1. Retirer l’ensemble des accessoires (y compris le nébuliseur, le masque, l’embout buccal, le raccord et le couvercle extérieur) après chaque utilisation. 2. Ouvrir le couvercle du nébuliseur et enlever le médicament restant. Il est conseillé, après chaque utilisation, de faire couler de l’eau claire à la place du médicament pendant environ 1-2 minutes pour nettoyer la tête de nébulisation. Nettoyer délicatement le masque, l’embout buccal, le raccord, le couvercle extérieur et le nébuliseur (veillez à ne pas mouiller l’unité principale du dispositif). 3. Une fois terminé le nettoyage, essuyer les accessoires avec un gaze médical. Veillez à ce que le tamis métallique situé dans la tête de nébulisation ne touche aucun objet tranchant ou dur. Essuyer délicatement l’arrivée et la sortie d’eau de la tête de nébulisation avec un tampon. 4. Si l’unité principale de l’appareil est sale, passez un gaze humide puis essuyez-la avec un gaze sec. 5. Après avoir nettoyé l’appareil, rangez-le dans la sacoche prévue à cet effet. Désinfection 1. Rincer le masque, l’embout buccal, le raccord et le couvercle extérieur avec une solution de chlorure d’ammonium à 0,1% pendant 10 minutes (à...
  • Página 54: Stockage Et Entretien

    FRANÇAIS STOCKAGE ET ENTRETIEN • Assurez-vous qu’il ne reste pas de médicament dans le nébuliseur. • Assurez-vous que le nébuliseur ait été soigneusement nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. • Ranger l’appareil et ses composants et accessoires dans un endroit propre et sûr. • Garder à l’abri des chocs et ensoleillement direct. • Ne pas ranger l’appareil près d’une source de chaleur ou feu. • Éviter tout contact avec des liquides corrosifs. • Ne jamais sécher l’appareil et ses composants dans un four à micro-ondes. • Ne pas enrouler le cordon d’alimentation autour de l’unité principale. • Veuillez contacter votre fournisseur ou le distributeur local le plus proche pour toute réparation. • La période de garantie de cet appareil est d’un (1) an à compter de la date d’achat. • Utiliser et ranger toujours l’appareil dans un environnement dont la température et l’humidité respectent les exigences spécifiées dans le chapitre - Caractéristiques, faute de quoi, l’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements. Attention: avant que le dispositif ne soit renvoyé au fabriquant pour inspection et/ ou réparation, ne jamais démonter ou essayer de réparer l’appareil sans...
  • Página 55: Déclaration

    FRANÇAIS • Étant donnée que certaines pièces de petites tailles pourraient être avalées par un nourrisson ou enfant, l’utilisation de l’appareil sur des nourrissons ou enfants exige une surveillance appropriée. Les enfants et les patients affectés de troubles mentaux ne devront utiliser l’appareil uniquement sous surveillance d’un adulte en bonne santé. • Retirer les piles si l’appareil risque de ne pas être utilisé pendant une certaine période. • Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau, sous une cascade d’eau ou tout endroit particulièrement humide. Ne jamais utiliser l’appareil sous la douche. • Si l’appareil ne fonctionne pas, chercher la solutions dans le chapitre - Résolution des problèmes. • Veuillez toujours utiliser vos propres accessoires comme indiqué précédemment. • Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où il risquerait d’être exposé à des gaz inflammables. • Ce dispositif est conforme à la norme CEM IEC60601-1-2:2001. Cependant, son utilisation avec d’autres dispositifs médicaux ou équipements électriques pourraient influencer le fonctionnement de certaines parties. Veuillez suivre toutes les instructions indiquées dans les manuels et utiliser correctement l’ensemble des dispositifs. DÉCLARATION Dans la mesure où...
  • Página 56: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Vérifiez d’abord les points suivants en cas de défaillance de votre unité pendant son fonctionnement. N° Défauts Causes éventuelles Solutions Faible débit de Le voyant indiquant que Remplacer les piles. nébulisation. les piles sont déchargées s’allume. Le nébuliseur est plein. Nettoyer le nébuliseur (veuillez vous référez au chapitre - Nettoyage et désinfection); changer la tête de nébulisation si besoin est. Le voyant de La polarité des piles a été Réinstaller correctement mise en marche inversée.
  • Página 57: Obligations Liées À La Garantie

    FRANÇAIS OBLIGATIONS LIÉES À LA GARANTIE 1. La garantie de ce nébuliseur à tamis est de 12 mois à compter de la date d’achat. 2. Les obligations liées à la garantie sont déterminées par la carte de garantie adressée à l’acheteur. CLASSIFICATION • L’équipement n’est pas conçu pour être utilisé en présence de produits inflammables. • Mélanges. • Équipement alimenté de manière interne. • Partie appliquée de Type BF. • Considérer le masque et l’embout buccal comme des parties appliquées. CARACTÉRISTIQUES Nom du produit Nébuliseur à tamis Modèle NB-810B Alimentation 2 piles AA ou adaptateur (AC-DC 3V1A) Puissance nominale Fréquence des ultrasons Environ 140kHz Niveau de sécurité...
  • Página 58: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    40% U pour 0,5 cycle ou hospitalier classique. de l’alimentation (60% chute U 40% U Si l’utilisateur du 28075 / NB-810B électrique des pour 5 cycles (60% chute U a besoin d’une utilisation lignes d’entrée 70% U pour 5 cycles...
  • Página 59 REMARQUE 2 Ces directives pourraient ne pas s’appliquer dans toutes les situations. L’absorption et la réflexion des structures, des objets et des individus influent sur la propagation électromagnétique. a En théorie, les intensités de champ issues de transmetteurs fixes, comme par exemple les stations de base pour téléphones (cellulaires/sans fil) et radios mobiles terrestres, la radio amateur, le réseau de radio AM et FM et de télévision, ne peuvent être anticipées avec précision. Pour déterminer l’environnement électromagnétique d’un émetteur fixe, il est conseillé d’envisager une étude du site. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation du 28075 / NB-810B dépasse le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, 28075 / NB-810B doit être surveillé afin d’en vérifier le bon fonctionnement. Si des performances inhabituelles étaient observées, des mesures supplémentaires pourraient s’avérer nécessaires, comme par exemple la modification de l’orientation ou le déplacement à un autre endroit du 28075 / NB-810B. b Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, la puissance de champ doit être inférieure à 3 V/m.
  • Página 60 Pour les ÉQUIPEMENTS ME et les SYSTÈMES ME qui ne sont pas VITAUX Distances d’éloignement recommandées entre un équipement de communication RF portable et mobile et le 28075 / NB-810B Le 28075 / NB-810B est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du 28075 / NB-810B peut éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les...
  • Página 61 Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination des déchets est passible de sanctions administratives. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit est conçu de manière à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période...
  • Página 62 ESPAÑOL TABLA DE CONTENIDOS INSTRUCCIONES ..................63 SÍMBOLOS ....................63 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD……………………………………………. .. 64 PIEZAS Y COMPONENTES ............... 65 PREPARACIÓN ANTES DE USAR............... 66 MONTAJE DEL DISPOSITIVO ..............67 USO DEL DISPOSITIVO ................68 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ..............73 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO..........
  • Página 63: Instrucciones

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES Gracias por comprar el nebulizador de malla 28075 / NB-810B. Este producto está destinado al tratamiento de enfermedades respiratorias tales como el asma, las alergias, etc. Principio de funcionamiento: gracias al circuito de oscilación autoexitado, las capas de cerámica contenidas en el cabezal de nebulización junto...
  • Página 64: Información De Seguridad

    ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Precaución: • Nunca use este dispositivo cuando la temperatura ambiente supere los 40°C. Para mayor información sobre requerimientos operativos ambientales, por favor lea la sección: Especificaciones. • No agite el nebulizador durante su uso. • Evite cualquier golpe fuerte en la unidad central y sus componentes, ej. caídas al suelo. • Nunca desarme el dispositivo o intente reparar ninguna pieza o componente. • Este dispositivo es exclusivamente para uso humano. • Siempre use los accesorios opcionales como lo indica el Manual de Instrucciones solamente. • El dispositivo y sus piezas, componentes y accesorios opcionales deberán ser desechados exclusivamente de acuerdo con las regulaciones locales pertinentes.
  • Página 65: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL PIEZAS Y COMPONENTES 1. Nebulizador Enchufe del adaptador 1a. Cubierta Batería (2xAA) 1b. Seguro 10. Cubierta externa 1c. Cabezal de nebulizador 11. Conector (malla metálica) 12. Boquilla 2. Electrodo 13. Mascarilla para adulto 3. Unidad principal 14. Mascarilla para niño 4. LED de encendido 15.
  • Página 66: Preparación Antes De Usar

    ESPAÑOL PREPARACIÓN ANTES DE USAR 1. Fuente de alimentación: Prepare la batería o el adaptador de fuente opcional. 1) Uso de la batería Abra la cubierta de la batería (en la parte inferior de la unidad principal) en la dirección que muestra la flecha en la Fig. 1; instale dos baterías AA en el compartimiento de baterías;...
  • Página 67: Montaje Del Dispositivo

    ESPAÑOL 2. Prueba de funcionamiento: Conecte y compruebe si las luces LED están funcionando o no. En caso negativo, controle las baterías o reemplácelas de ser necesario. Si aun así el dispositivo no funciona, consulte la sección: Solución de Problemas para encontrar una solución. Nota: • Recuerde limpiar y esterilizar el nebulizador y sus piezas, componentes y accesorios antes del primer uso.
  • Página 68: Uso Del Dispositivo

    ESPAÑOL 2. Instalación de la cubierta exterior: Como se muestra en la Fig. 4, sostenga la unidad principal con su mano izquierda, sostenga la parte inferior de la cubierta externa con su mano derecha y empuje suavemente hacia el interior en el borde inferior del nebulizador hasta que esté ajustado a las columnas que sobresalen en ambos lados del cabezal del nebulizador.
  • Página 69 ESPAÑOL 3. Agregue el líquido: Introduzca el medicamento líquido en el área de almacenamiento de medicamentos (próximo al lateral del nebulizador) como se indica en la Fig. 7. Nota: 1) El volumen máximo y mínimo de líquido es de 8 ml (marca de NIVEL MÁX) y de 0,5 ml, respectivamente.
  • Página 70 ESPAÑOL Fig. 9 • Uso de la boquilla: lleve la boquilla a la boca y cierre los labios levemente para facilitar la entrada del líquido nebulizador de manera fluida en la posición de la lesión sin dificultades (ver Fig. 10). Fig. 10 2) En caso de medicación a través de la cavidad nasal y/o garganta, se debe usar la mascarilla. • Instalación de la mascarilla: una el conector y la mascarilla sucesivamente en la dirección de la flecha (ver Fig. 11). Fig.
  • Página 71 ESPAÑOL • Uso de la mascarilla: Mantenga la mascarilla levemente en contacto o retirada de la cara del paciente. Luego, tire de la banda elástica hacia la parte de atrás del cabezal y asegure adecuadamente. (Ver Fig. 12) 1) En caso de medicación a través de la cavidad nasal, se recomienda aspirar profundamente a través de la cavidad nasal y luego exhalar a través de la boca. 2) En caso de medicación a través de la garganta, se recomienda, aspirar profundamente a través de la boca y luego exhalar a través de la cavidad nasal.
  • Página 72 ESPAÑOL 6) Pulse el interruptor ON/OFF si desea detener la nebulización durante el tratamiento, el dispositivo se desactivará automáticamente cuando el líquido se haya terminado. 7) Cuando no salga aerosol, debe controlar el cabezal del nebulizador después de desactivarlo. 8) Durante la nebulización, el ángulo máximo permisible de inclinación del dispositivo es de 45o (desde la línea vertical).
  • Página 73: Limpieza Y Desinfección

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Limpieza 1. Quite todos los accesorios (incluyendo el nebulizador, la mascarilla, la boquilla, el conector y la cubierta exterior) del dispositivo tras cada uso. 2. Abra la cubierta del nebulizador y quite el líquido residual. Se aconseja que, tras cada uso se deje el dispositivo en funcionamiento con agua limpia en vez de líquido nebulizador durante 1-2 minutos para limpiar el cabezal de nebulización.
  • Página 74: Almacenamiento Y Mantenimiento

    ESPAÑOL ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO • Asegúrese de que no quede líquido en el nebulizador. • Asegúrese de que el nebulizador ha sido limpiado y esterilizado completamente tras cada uso. • Guardar el dispositivo y sus piezas, componentes y accesorios en un lugar limpio y seguro. • Proteja el dispositivo contra la luz solar directa y los golpes. • Recuerde mantener alejado de todo dispositivo de calefacción y alejado de fuentes de calor. • Proteja el dispositivo contra el contacto con todo líquido corrosivo. • Nunca seque el dispositivo, sus piezas y componentes en un horno a microondas. • Nunca coloque cables de alimentación alrededor de la unidad principal. • Siempre comuníquese con su proveedor o su distribuidor local más próximo si se requiere reparación. • El periodo de garantía de este dispositivo es de un (1) año desde la fecha de compra.
  • Página 75: Notas

    ESPAÑOL NOTAS • Nunca toque la malla de metal en el cabezal de nebulización con las manos. • Nunca utilice líquidos que contengan éter, o partículas de grasa o en suspensión (incluyendo jugos de difusión de hierbas), tenga en cuenta que las especificaciones varían según el tipo de medicación utilizada, utilice el líquido de nebulización recomendado por su médico. • El líquido de nebulización debe ser preparado en base a una solución salina al 0,9% o siguiendo la recomendación médica. No se debe usar agua de la canilla o agua hervida. El contenedor para la preparación del líquido debe ser esterilizado. • El límite de duración para cada uso del dispositivo no debe superar los 15 minutos u otros límites recomendados por el médico.
  • Página 76: Solución De Problemas

    ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS A continuación aparecen las soluciones en la siguiente tabla en caso de sufrir algún problema durante el funcionamiento. N° Fallas Síntomas / Posibles causas Soluciones Ritmo de La luz LED que indica la Reemplazar las baterías. nebulización batería baja se ilumina o se más bajo.
  • Página 77: Obligaciones De Garantía

    ESPAÑOL OBLIGACIONES DE GARANTÍA 1. La garantía para este nebulizador de malla es de 12 meses desde la fecha de compra. 2. Las obligaciones de garantía se encuentran en la tarjeta de garantía del comprador. CLASIFICACIÓN • El equipo no es apto para uso en presencia de mezclas inflamables. • Equipo con alimentación interna. • Pieza aplicada de tipo BF.
  • Página 78: Declaración Del Fabricante

    Para todos los ME EQUIPMENT y ME SYSTEMS Declaración del fabricante y guía - inmunidad electromagnética El 28075 / NB-810B sirve para utilizar en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del 28075 / NB-810B deberían asegurarse de que se usa en dicho entorno. Ensayo...
  • Página 79 28075 / NB-810B se utiliza, supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, el 28075 / NB-810B debería tenerse en cuenta para comprobar el funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como por ejemplo la reorientación o la reubicación...
  • Página 80 DE MANTENIMIENTO Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil y el 28075 / NB-810B El 28075 / NB-810B sirve para utilizar en un entorno electromagnético en el cual se controlen los disturbios de RF radiada. El cliente o el usuario del 28075 / NB-810B pueden ayudar a evitar interferencias electromagnéticas...
  • Página 81 La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales...

Este manual también es adecuado para:

Nb-810b

Tabla de contenido