Victron energy SmartSolar MPPT 150/35 Manual
Victron energy SmartSolar MPPT 150/35 Manual

Victron energy SmartSolar MPPT 150/35 Manual

Charge controller
Ocultar thumbs Ver también para SmartSolar MPPT 150/35:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
SmartSolar charge controller MPPT 150/35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Victron energy SmartSolar MPPT 150/35

  • Página 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok SmartSolar charge controller MPPT 150/35...
  • Página 3: General Description

    1. General Description 1.1 Charge current up to 35A and PV voltage up to 150V The SmartSolar MPPT 150/35 charge controller is able to charge a lower nominal-voltage battery from a higher nominal voltage PV array. The controller will automatically adjust to a 12V, 24V or a 48V nominal battery voltage.
  • Página 4 1.8 Flexible charge algorithm Fully programmable charge algorithm, and eight preprogrammed algorithms, selectable with a rotary switch. 1.9 Adaptive three step charging The SmartSolar MPPT Charge Controller is configured for a three step charging process: Bulk – Absorption – Float. 1.9.1.
  • Página 5 1.11 Configuring and monitoring - Bluetooth Smart built-in: the wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. - Use the VE.Direct to USB cable (ASS030530000) to connect to a PC, a smartphone with Android and USB On-The-Go support (requires additional USB OTG cable).
  • Página 6: Important Safety Instructions

    2. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use.
  • Página 7 3. Installation WARNING: DC (PV) INPUT NOT ISOLATED FROM BATTERY CIRCUIT CAUTION: FOR PROPER TEMPERATURE COMPENSATION THE AMBIENT CONDITION FOR CHARGER AND BATTERY MUST BE WITHIN 5°C. 3.1. General ● Mount vertically on a non-flammable substrate, with the power terminals facing downwards. ●...
  • Página 8 3.3. PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website) ● Provide a means to disconnect all current-carrying conductors of a photovoltaic power source from all other conductors in a building or other structure. ● A switch, circuit breaker, or other device, either ac or dc, shall not be installed in a grounded conductor if operation of that switch, circuit breaker, or other device leaves the grounded conductor in an ungrounded state while the system remains...
  • Página 9 3.5 Configuration of the controller Fully programmable charge algorithm (see the software page on our website) and eight preprogrammed charge algorithms, selectable with a rotary switch: Suggested battery Absorption Float Equalize dV/dT Type mV/°C 31,8 Gel Victron long life (OPzV) 28,2 27,6 Gel exide A600 (OPzV)
  • Página 10 On all models with software version V 1.12 or higher a binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch Blink position Bulk...
  • Página 11 3.7 Battery charging information The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining. Default setting: The maximum duration of the absorption period is determined by the battery voltage measured just before the solar charger starts up in the morning: Battery voltage Vb (@start-up) Maximum absorption time...
  • Página 12 3.8 Automatic equalization Automatic equalization is default set to ‘OFF’. With the Victron Connect app (see sect 1.11) this setting can be configured with a number between 1 (every day) and 250 (once every 250 days). When automatic equalization is active, the absorption charge will be followed by a voltage limited constant current period (see table in section 3.5).
  • Página 13: Troubleshooting

    4. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Charger does not function Reverse battery Non replacable fuse blown. connection Return to VE for repair Check battery A bad battery connection connection Cable losses too high Use cables with larger cross section Large ambient Make sure that...
  • Página 14 5. Specifications SmartSolar charge controller MPPT 150/35 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current Nominal PV power, 12V 1a,b) 500W (MPPT range 15V to 130V) Nominal PV power, 24V 1a,b) 1000W (MPPT range 30V to 130V) Nominal PV power, 48V 1a,b) 2000W (MPPT range 60V to 130V) Max.
  • Página 17: Algemene Beschrijving

    1. Algemene beschrijving 1.1 Laadstroom tot 35A en PV-spanning tot 100V De SmartSolar MPPT 100/35 laadcontroller kan een accu met een lagere nominale spanning laden vanaf een PV-paneel met een hogere nominale spanning. De controller past zich automatisch aan aan een nominale accuspanning van 12V, 24V of 48V.
  • Página 18 1.6 Interne temperatuursensor Compenseert absorptie- en druppelladingsspanningen voor temperatuur. 1.7 Automatische herkenning van de accuspanning De controller past zich slechts een keer automatisch aan aan een 12V-, 24V- of een 48V-systeem. Als op een later moment een andere systeemspanning is vereist, moet deze handmatig worden gewijzigd, bijvoorbeeld met de Bluetooth-app, zie paragraaf 1.11.
  • Página 19 1.10 Aan/uit op afstand De MPPT 150/35 kan op afstand worden bestuurd door een VE.Direct niet-omvormende kabel voor het op afstand in- of uitschakelen (ASS030550300). De ingang HIGH (Vi > 8V) schakelt de controller in en de ingang LOW (V < 2V, of ‘free floating’) schakelt de controller uit.
  • Página 20: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worden genomen. Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok ● Lees deze handleiding zorgvuldig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen. ●...
  • Página 21: Installatie

    3. Installatie WAARSCHUWING: DC- (PV) INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE MOETEN DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU BINNEN 5°C LIGGEN. 3.1. Algemeen ● Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedingsklemmen naar omlaag. ●...
  • Página 22 WAARSCHUWING: ALS ER EEN AARDINGSFOUT WORDT AANGEGEVEN, KAN HET ZIJN DAT ACCU-AANSLUITINGEN EN AANGESLOTEN CIRCUITS NIET GEAARD EN DUS GEVAARLIJK ZIJN. 3.3. PV configuratie (zie ook het MPPT-Excel-blad op onze website) ● Zorg ervoor dat alle stroomgeleiders van een fotovoltaïsche stroombron losgekoppeld kunnen worden van alle overige geleiders in een gebouw of andere constructie.
  • Página 23 3.4 Kabelaansluitvolgorde (zie afbeelding 1) Ten eerste: sluit de accu aan. Ten tweede: sluit het zonnepaneel aan (bij omgekeerde polariteit warmt de controller op, maar wordt de accu niet opgeladen).
  • Página 24 3.5 Configuratie van de controller Volledig programmeerbare laadalgoritmes (zie de software pagina op onze website) en acht voorgeprogrammeerde algoritmes die met een draaischakelaar gekozen kunnen worden: Aanbevolen accutype Egaliseren Absorptie Druppellading dV/dT mV/°C Gel Victron long life 31,8 28,2 27,6 (OPzV) Gel exide A600 (OPzV) Gel MK...
  • Página 25 Bij alle modellen met softwareversie V 1.12 of hoger helpt een binaire LED-code bij het bepalen van de positie van de draaischakelaar. Na het wijzigen van de positie van de draaischakelaar, knipperen de LEDs 4 seconden lang als volgt: Schakelaar- Knipper- positie Bulklading...
  • Página 26 Storingen Bulk- Absorptie- Druppel- LEDs lading lading lading    Ladertemperatuur te hoog    Overstroom lader    Overspanning acculader    Interne storing (*3) Opmerking (*2): Bv. kalibratie- en/of instellingsgegevens verloren, stroomsensorstoring. 3.7 Accu-oplaadinformatie De laadcontroller begint elke ochtend, zodra de zon begint te schijnen, een nieuwe laadcyclus.
  • Página 27 absorptielading wordt overladen als het systeem zonder last of met een kleine last wordt gebruikt. Gebruikersgedefinieerd algoritme: Elke instellingswijziging die wordt uitgevoerd met Bluetooth of via VE.Direct zal de instelling van de draaischakelaar opheffen. Door aan de draaischakelaar te draaien, worden eerdere instellingen uitgevoerd met Bluetooth of VE.Direct opgeheven.
  • Página 28: Storingen Verhelpen

    4. Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt Omgekeerde PV- Sluit PV juist aan niet aansluiting Niet vervangbare zekering Omgekeerde doorgebrand. accuaansluitingen Retourneer het apparaat naar VE voor reparatie De accu Slechte Controleer accuverbinding wordt niet accuverbinding volledig opgeladen Te hoge Gebruik kabels met een grotere kabelverliezen...
  • Página 29: Specificaties

    5. Specificaties ‘ SmartSolar-laadcontroller MPPT 150/35 Accuspanning 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Maximale accustroom Nominale PV-stroom, 12V 1a,b) 500W (MPPT-bereik 15V tot 130V) Nominale PV-stroom, 24V 1a,b) 1000W (MPPT-bereik 30V tot 130V) Nominale PV-stroom, 48V 1a,b) 2000W (MPPT-bereik 60V tot 130V) Max.
  • Página 31: Description Générale

    1 Description générale 1.1 Courant de charge jusqu'à 35 A et tension PV jusqu'à 150 V Le contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/35 peut charger une batterie de tension nominale inférieure depuis un champ de panneaux PV de tension nominale supérieure.
  • Página 32 1.6 Sonde de température interne. Elle compense les tensions de charge d'absorption et float en fonction de la température. 1.7 Reconnaissance automatique de la tension de batterie Le contrôleur s'adaptera automatiquement à un système de 12 V ou 24 V une fois uniquement. Si une tension de système différente est requise lors d'une étape ultérieure, il faudra effectuer le changement manuellement, par exemple avec l'application Bluetooth.
  • Página 33 1.10 Allumage/arrêt à distance Le MPPT 150/35 peut être contrôlé à distance par un câble non inverseur d'allumage/arrêt à distance VE.Direct (ASS030550300). Une entrée ÉLEVÉE (Vi > 8 V) commutera le contrôleur sur On – Allumage ; et une entrée FAIBLE (Vi < 2 V, ou flottante) commutera le contrôleur sur Off –...
  • Página 34: Instructions De Sécurité Importantes

    2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ● Veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit.
  • Página 35: Mise À La Terre

    3. Installation ATTENTION : ENTRÉE CC (PV) NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE. MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS AMBIANTES DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C. 3.1 Généralités ●...
  • Página 36 la terre. ATTENTION : LORSQU'UNE DÉFAILLANCE DE LA MISE À LA TERRE EST INDIQUÉE, LES BORNES DE LA BATTERIE ET LES CIRCUITS CONNECTÉS RISQUENT DE NE PLUS ÊTRE À LA MASSE ET DEVENIR DANGEREUX. 3.3. Configuration PV (consultez aussi la feuille Excel MPPT sur notre site Web) ●...
  • Página 37 3.4 Séquence de connexion des câbles (voir figure 1) 1º: connectez la batterie. 2º: connectez le champ de panneaux PV (s'il est connecté en polarité inversée, le contrôleur se chauffera, mais il ne chargera pas la batterie).
  • Página 38 3.5 Configuration du contrôleur Algorithme de charge entièrement programmable (Voir la section Logiciels de notre site Web) et huit algorithmes préprogrammés, pouvant être sélectionnés avec un interrupteur rotatif: Type de batterie suggéré Égal. Absorption Float dV/dT mV/°C Batterie à électrolyte gélifié (OPzV) à...
  • Página 39 Sur tous les modèles ayant la version logicielle V 1.12 ou supérieure, un code binaire LED aide à déterminer la position de l'interrupteur rotatif. Après avoir changé la position de l'interrupteur rotatif, les LED clignoteront pendant 4 secondes de la manière suivante : Position de Fréquence du l’Interrupteur...
  • Página 40: Information Relative À La Charge De Batterie

    Situations d'erreur LEDs Bulk Absorption Float Température du chargeur trop    élevée    Surintensité du chargeur    Surtension du chargeur    Erreur interne (*3) Note (*2) : Par ex. données de configuration et/ou étalonnage perdues, problème de sonde de courant.
  • Página 41 charge d'absorption quotidienne quand le système fonctionne sans charge ou avec une petite charge. Algorithme défini par l'utilisateur : Tout changement de configuration réalisé par Bluetooth ou à l'aide de VE.Direct annulera la configuration réalisée par l'interrupteur rotatif. En utilisant à nouveau l'interrupteur rotatif, les paramétrages effectués auparavant par Bluetooth ou VE.Direct seront annulés.
  • Página 42: Guide De Dépannages

    4. Guide de dépannages Problème Cause possible Solution possible Le chargeur Connectez le système PV Connexion PV inversée ne marche correctement Fusible sauté non Connexion inversée de remplaçable. batterie Retour à VE pour réparation La batterie Raccordement Vérifiez la connexion de la n'est pas défectueux de la batterie...
  • Página 43 5. Caractéristiques Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/35 12/24/48 V Sélection automatique (36 V: Tension de la batterie manuelle) Courant de batterie maximal 35 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 500 W (MPPT plage de 15 V à 130 V) Puissance nominale PV, 24V 1a, b) 1000 W (MPPT plage de 30 V à...
  • Página 45: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung 1.1 Ladestrom bis zu 35 A und PV-Spannung bis zu 150 V. Mit dem SmartSolar MPPT-150/35-Lade-Regler kann eine Batterie mit einer niedrigeren Nennspannung über eine PV- Anlage mit einer höheren Nennspannung aufgeladen werden. Der Regler passt sich automatisch an eine 12 V, 24 V oder an ein 48 V Batterienennspannung an.
  • Página 46 1.7. Automatische Erkennung der Batteriespannung Der Regler passt sich nur einmal automatisch an ein 12 V, 24 V- bzw. 48 V-System an. Wird zu einem späteren Zeitpunkt eine andere Systemspannung benötigt, muss diese manuell geändert werden, z. B. mit der Bluetooth App. Siehe Abschnitt 1.11. 1.8 Flexible Ladealgorithmen Voll programmierbarer Lade-Algorithmus und acht vorprogrammierte Algorithmen, auswählbar über einen...
  • Página 47 (ASS030550300) fernsteuern. Der Zustand "Eingang HOCH" (Vi > 8 V) schaltet den Regler ein und der Zustand "Eingang NIEDRIG " (Vi < 2 V, oder "free floating" (offener Stromkreis)) schaltet ihn ab. Anwendungsbeispiel: Ein-/Aus-Steuerung durch ein VE.Bus BMS beim Laden von Lithium-Ionen-Batterien. 1.11 Konfiguration und Überwachung - Eingebauter Bluetooth Smart: Die drahtlose Lösung zum Set- up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von...
  • Página 48: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ●...
  • Página 49 3. Installation WARNHINWEIS: DC (PV) EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DARF DIE UMGEBUNGSBEDINGUNG FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE NICHT MEHR ALS 5 C ABWEICHEN. 3.1. Allgemeines ● Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen.
  • Página 50 ● Das Ladegerät darf nicht mit geerdeten PV-Anlagen verbunden werden. WARNHINWEIS: WIRD EIN ERDUNGSFEHLER ANGEZEIGT; SIND DIE BATTERIEANSCHLÜSSE UND ANGESCHLOSSENEN STROMKREISE MÖGLICHERWEISE NICHT GEERDET UND GEFÄHRLICH. 3.3 PV-Konfiguration (beachten Sie auch das MPPT Excel- Formular auf unserer Website) ● Sorgen Sie für eine Möglichkeit, um alle stromführenden Leiter einer Photovoltaik-Stromquelle von allen anderen Leitern in einem Gebäude oder einer Konstruktion zu trennen.
  • Página 51 3.4 Reihenfolge des Kabelanschlusses (s. Abb. 1) Erstens: Anschließen der Batterie. Zweitens: Anschließen der Solar-Anlage (bei verpoltem Anschluss wird der Regler warm, lädt jedoch nicht die Batterie).
  • Página 52 3.5 Konfiguration des Reglers Vollständig programmierbarer Ladealgorithmus (beachten Sie auch die Software-Seite auf unserer Website) sowie acht vorprogrammierte Algorithmen, die sich über einen Drehknopf auswählen lassen: Gewählter Batterietyp Ausgleich Konstantspannung Ladeerhaltung dV/dT mV/°C Gel Victron Long Life 28,2 27,6 (OPzV) 31,8 Gel Exide A600 (OPzV) @8 %...
  • Página 53 Auf sämtlichen Modellen mit Softwareversion 1.12 oder jünger bestimmt ein dualer LED-Code die Position des Drehknopfs. Nach Änderung der Drehknopfposition blinken die LED-Lampen für 4 Sekunden wie folgt: Umschalten Ladeer- Blink Konstant Konstant position haltungs- frequenz -strom spannung spannung schnell langsam langsam langsam...
  • Página 54 Fehlersituationen Ladeerh Konstant Konstant LEDs: altungss strom spannung pannung Ladegerät-Temperatur zu    hoch    Überstrom am Ladegerät Überspannung am    Ladegerät    Interner Fehler (*3) Anmerkung (*2): z. B. Verlust der Kalibrierungs- und/oder Einstellungsdaten, Problem mit dem Stromsensor 3.7 Informationen zum Laden der Batterie Der Lade-Regler beginnt jeden Morgen bei Sonnenaufgang einen...
  • Página 55 tägliches Laden der Konstantspannung, wenn das System keine oder nur eine kleine Last hat. Benutzerdefinierter Algorithmus: Jede Änderung der Einstellung, die mit Bluetooth oder über VE.Direct vorgenommen wird, hebt die Einstellungen des Drehknopfes auf. Das Drehen des Drehknopfes hebt vorherige Einstellungen, die per Bluetooth oder VE.Direct gemacht wurden, auf.
  • Página 56: Fehlerbehebung

    4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Verpolter PV-Anschluss PV korrekt anschließen Ladegerät funktioniert Nicht-ersetzbare nicht Sicherung durchgebrannt Verpolter Batterieanschluss An VE zur Reparatur zurücksenden Die Batterie Batterieanschluss Fehlerhafter Batterieanschluss wird nicht voll überprüfen aufgeladen Kabel mit einem größeren Zu hohe Kabelverluste Durchschnitt verwenden Große Sicherstellen, dass die...
  • Página 57: Technische Daten

    5. Technische Daten SmartSolar Lade-Regler MPPT 150/35 Batteriespannung 12/24/48 V automatische Wahl (36 V: manuell) Maximaler Batteriestrom 35 A Nenn PV-Leistung, 12 V 1a,b) 500 W (MPPT Bereich 15 V bis 130 V) Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 1000 W (MPPT Bereich 30 V bis 130 V) Nenn PV-Leistung, 48V 1a,b) 2000 W (MPPT Bereich 60 V bis 130 V) Maximale PV-Leerspannung...
  • Página 59: Descripción General

    1 Descripción General 1.1 Corriente de carga hasta 35 A y tensión FV hasta 150 V El controlador de carga SmartSolar MPPT 150/35 puede cargar una batería de tensión nominal inferior a partir de unas placas FV de tensión nominal superior.
  • Página 60 1.6 Sensor de temperatura interna Compensa las tensiones de carga de absorción y flotación en función de la temperatura. 1.7 Reconocimiento automático de la tensión de la batería El controlador se ajusta automáticamente a sistemas de 12, 24 ó 48V una sola vez. Si más adelante se necesitara una tensión distinta para el sistema, deberá...
  • Página 61: On-Off Remoto

    1.10 On-Off remoto El MPPT 150/35 puede controlarse a distancia con un cable VE.Direct on-off remoto no inversor (ASS030550300). Una entrada HIGH (Vi > 8V) enciende el controlador, y una entrada LOW (Vi < 2V, o de flotación libre) lo apaga. Ejemplo de aplicación: control on/off mediante el BMS del VE.Bus al cargar baterías Li-Ion.
  • Página 62: Importantes Instrucciones De Seguridad

    2. IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor, lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto.
  • Página 63: Instalación

    3. Instalación ADVERTENCIA: ENTRADA CC (FV) NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS. PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS O MENOS 5ºC. 3,1. General ●...
  • Página 64: Configuración Pv (Ver También La Hoja De Excel Para Mppt En Nuestra Web)

    ADVERTENCIA: CUANDO SE INDICA UN FALLO DE CONEXIÓN A TIERRA, PUEDE QUE LOS TERMINALES DE LA BATERÍA Y LOS CIRCUITOS CONECTADOS NO ESTÉN CONECTADOS A TIERRA Y SEAN PELIGROSOS. 3.3. Configuración PV (ver también la hoja de Excel para MPPT en nuestra web) ●...
  • Página 65: Configuración Del Controlador

    controlador se calentará, pero no cargará la batería). 3.5 Configuración del controlador Algoritmo de carga totalmente programable (consulte la sección Asistencia y Descargas > Software en nuestra página web), y ocho algoritmos preprogramados, seleccionables mediante interruptor giratorio: Tipo de batería sugerido Ecua.
  • Página 66 En todos los modelos con la versión de software V 1.12 o superior, un código binario por LED le ayudará a determinar la posición del interruptor giratorio. Tras cambiar la posición del interruptor giratorio, el LED parpadeará durante 4 segundos como sigue: Posición Frecuencia Cargainicial...
  • Página 67: Información Sobre La Carga De Las Baterías

    Estados de fallo Carga Flota Absorción inicial ción    Charger temperature too high    Charger over-current    Charger over-voltage    Internal error (*3) Nota (*2): Por ejemplo, se ha perdido la calibración y/o los datos de ajuste, problema con el sensor de corriente.
  • Página 68 Este algoritmo evita la sobrecarga de la batería debido a la carga de absorción diaria, cuando el sistema funciona con una carga pequeña o sin carga. Algoritmo definido por el usuario: Cualquier cambio de configuración realizado con el Bluetooth o mediante VE.Direct anulará...
  • Página 69: Ecualización Automática

    Este algoritmo evita la sobrecarga de la batería debido a la carga de absorción diaria, cuando el sistema funciona con una carga pequeña o sin carga. 3.8 Ecualización automática La ecualización automática está configurada por defecto a OFF (apagado). Con la app VictronConnect (ver sec.1.11), este ajuste puede configurarse con un número entre 1 (todos los días) y 250 (una vez cada 250 días).
  • Página 70: Resolución De Problemas

    4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El cargador Conecte las placas FV Conexión inversa de las placas FV no funciona correctamente Fusible no reemplazable fundido. Conexión inversa de la batería Devolver a VE para su reparación La batería Compruebe las Conexión defectuosa de la batería no está...
  • Página 71: Especificaciones

    5. Especificaciones Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/35 Tensión de la batería AutoSelect 12/24/48 V (36 V: manual) Corriente máxima de la batería 35 A Potencia FV nominal, 12V 1a,b) 500 W (rango MPPT 15 V a 130 V) Potencia FV nominal, 24V 1a,b) 1000 W (rango MPPT 30 V a 130 V) Potencia FV nominal, 48V 1a,b) 2000 W (rango MPPT 60 V a 130 V)
  • Página 73: Allmän Beskrivning

    1. Allmän beskrivning 1.1 Laddningsström upp till 35A och PV spänning upp till 150 volt SmartSolar laddningsregulator MPPT 150/35 kan ladda ett batteri med lägre nominell spänning från en PV panel med högre nominell spänning. Regulatorn kommer automatiskt att ställa in till en 12V, 24V eller ett 48V nominell batterispänning.
  • Página 74 1.6 Invändig temperatursensor Kompenserar absorption och spänningar genom floatladdning för temperatur 1.7 Automatisk igenkänning av batterispänning Regulatorn ställer in sig själv automatiskt till ett 12 V, 24 V eller ett 48 V-system en gång. Om en annan systemspänning krävs vid ett senare tillfälle måste detta ändras manuellt, till exempel med Bluetooth appen, se avsnitt 1.11.
  • Página 75 1.10 Fjärrkontroll MPPT 150/35 kan fjärrstyras med hjälp av VE.Direct icke- inverterad fjärrkabel (ASS030550300). En ingång HIGH (Vi>8V) slår på regulatorn och en ingående LOW (Vi <2V eller fritt flytande) stänger av regulatorn. Applikationsexempel: Fjärrstyrning med hjälp av VE.Bus BMS vid laddning av Li-ion batterier.
  • Página 76: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    2. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskrifter som ska följas under installation och vid underhåll. Fara för explosion från gnistbildning Fara för elstötar ● Läs denna manual noggrant innan enheten installeras och tas i bruk. ●...
  • Página 77 3. Montering VARNING: DC-INGÅNGEN (SOLCELL) ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA SIG MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT, OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA SIG MER ÄN 5°C 3.1.
  • Página 78 VARNING: OM ETT JORDFEL VISAS KAN DET INNEBÄRA ATT BATTERITERMINALERNA OCH ANSLUTNA KRETSAR ÄR OJORDADE OCH FARLIGA. 3.3 Solcellskonfiguration (se även MPPT-Excelbladet på vår webbsida) ● Se till att det är möjligt att koppla bort alla strömförande ledare i en solcellskälla från alla andra ledare i en byggnad eller annan struktur.
  • Página 79 3.5 Konfiguration av regulator Fullt programmerbar laddningsalgoritm (hänvisning till programvarusidan på vår webbplats) och åtta förprogrammerade algoritmer, som kan väljas från en roterande kontakt: Föreslagen batterityp Utjämna Absorption Float dV/dT mV/°C @ %I Gel Victron lång livslängd OPzV) 28,2 27,6 31,8 Gel Exide A600 (OPzV) @8 %...
  • Página 80 På alla modeller med programversion V 1.12 eller högre hjälper en binär LED kod till att bestämma positioneringen av rotationsbrytaren. Efter att rotationsbrytaren ändrat position, blinkar LEDs under 4 sekunder enligt följande: Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning nedan. Brytare Blinknings position Bulk...
  • Página 81 Felmeddelanden LED-lampor Bulk Absorption Float    För hög laddningstemperatur    Överström i laddare    Överspänning i laddare    Internt fel (*3) Obs: (*2): T.ex. kalibrerings- och/eller inställningsdata har förlorats, problem med strömsensorn. 3.7 Information om batteriladdning Laddningsregulatorn startar en ny laddningscykel varje morgon när solen börjar lysa.
  • Página 82 Denna algoritm förhindrar att batteriet överladdas på grund av daglig absorptionsladdning när systemet är igång utan belastning eller när det är igång med liten belastning. Användardefinierad algoritm: Alla inställningsändringar gjorda med Bluetooth eller via VE.Direct är överordnade inställningarna gjorda med den roterande brytaren.
  • Página 83 4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Regulatorn Omvänd PV anslutning Anslut PV korrekt fungerar inte Icke utbytbar säkring har utlösts. Omvänd batterianslutning Återsänd till VE för reparation Batteriet är inte Kontrollera Dålig batterianslutning fulladdat batterianslutningarna Använd kabel med större Kabelförlusterna för höga tvärsnitt Stor skillnad i Kontrollera att...
  • Página 84: Specifikationer

    5. Specifikationer SmartSolar Laddningsregulator MPPT 150/35 Batterispänning 12/24/48 volt autoval (36V: Manuellt) Maximal batteriström 35 amp Nominell PV effekt, 12 volt 1a,b) 500 W (MPPT intervall 15 volt till 130 volt) Nominell PV effekt, 24 volt 1a,b) 1000 W (MPPT intervall 30 volt till 130 volt) Nominell PV effekt, 48 volt 1a,b) 2000 W (MPPT intervall 60 volt till 130 volt) Max.
  • Página 85 Figure 1: Power connections...
  • Página 87 Version : 00 Date : July 7 , 2017 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 : +31 (0)36 535 97 40 E-mail : sales@victronenergy.com...

Este manual también es adecuado para:

Bluesolar mppt 150/35

Tabla de contenido