Victron energy MPPT 150/35 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para MPPT 150/35:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
Manuale
SmartSolar charge controller MPPT 150/35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Victron energy MPPT 150/35

  • Página 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Manuale SmartSolar charge controller MPPT 150/35...
  • Página 3: General Description

    1. General Description 1.1 Charge current up to 35A and PV voltage up to 150V The SmartSolar MPPT 150/35 charge controller is able to charge a lower nominal-voltage battery from a higher nominal voltage PV array. The controller will automatically adjust to a 12V, 24V or a 48V nominal battery voltage.
  • Página 4 1.8 Automatic battery voltage recognition The MPPT 150/35 will automatically adjust itself to a 12V, 24V or a 48V system one time only. If a different system voltage is required at a later stage, it must be changed manually, for example with the Bluetooth app, see section 1.11.
  • Página 5 1.11 Remote on-off The MPPT 150/35 can be controlled remotely by a VE.Direct non inverting remote on-off cable (ASS030550300). An input HIGH (Vi > 8V) will switch the controller on, and an input LOW (V < 2V, or free floating) will switch the controller off.
  • Página 6: Important Safety Instructions

    2. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use.
  • Página 7 3. Installation WARNING: DC (PV) INPUT NOT ISOLATED FROM BATTERY CIRCUIT CAUTION: FOR PROPER TEMPERATURE COMPENSATION THE AMBIENT CONDITION FOR CHARGER AND BATTERY MUST BE WITHIN 5°C. 3.1. General ● Mount vertically on a non-flammable substrate, with the power terminals facing downwards. Observe a minimum clearance of 10 cm under and above the product for optimal cooling.
  • Página 8 WARNING: WHEN A GROUND FAULT IS INDICATED, BATTERY TERMINALS AND CONNECTED CIRCUITS MAY BE UNGROUNDED AND HAZARDOUS. 3.3. PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website) ● Provide a means to disconnect all current-carrying conductors of a photovoltaic power source from all other conductors in a building or other structure.
  • Página 9 3.5 Configuration of the controller Fully programmable charge algorithm (see the software page on our website) and eight preprogrammed charge algorithms, selectable with a rotary switch: Suggested battery Absorption Float Equalize dV/dT Type mV/°C 31,8 Gel Victron long life (OPzV) 28,2 27,6 Gel exide A600 (OPzV)
  • Página 10 On all models with software version V 1.12 or higher a binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch Blink position Bulk...
  • Página 11: Battery Charging Information

    For the latest and most up to date information about the blink codes, please refer to the Victron Toolkit app. Click on or scan the QR code to get to the Victron Support and Downloads/Software page. 3.7 Battery charging information The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining.
  • Página 12 The MPPT Solar Chargers will also end absorption and switch to float when the battery current drops below a low current threshold limit, the ‘tail current’. The default tail current value value is 2A. The default settings (voltages, absorption time multiplier and tail current) can be modified with the Victronconnect app via Bluetooth or via VE.Direct.
  • Página 13: Automatic Equalization

    voltage (see table). This absorption time estimation can be incorrect if there is an additional charge source (eg alternator) or load on the batteries. This is an inherent issue in the default algorithm. However, in most cases it is still better than a fixed absorption time regardless of other charge sources or battery state.
  • Página 14 sect. 3.5). The bulk current is the rated charger current unless a lower maximum current setting has been chosen. When using a setting with 8% current limit, automatic equalization ends when the voltage limit has been reached, or after 1 hour, whichever comes first.
  • Página 15: Troubleshooting

    4. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Charger does not function Reverse battery Non replacable fuse blown. connection Return to VE for repair Check battery A bad battery connection connection Cable losses too high Use cables with larger cross section Large ambient Make sure that...
  • Página 16 5. Specifications SmartSolar charge controller MPPT 150/35 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current Nominal PV power, 12V 1a,b) 500W (MPPT range 15V to 130V) Nominal PV power, 24V 1a,b) 1000W (MPPT range 30V to 130V) Nominal PV power, 48V 1a,b) 2000W (MPPT range 60V to 130V) Max.
  • Página 17: Algemene Beschrijving

    1. Algemene beschrijving 1.1 Laadstroom tot 35A en PV-spanning tot 100V De SmartSolar MPPT 100/35 laadcontroller kan een accu met een lagere nominale spanning laden vanaf een PV-paneel met een hogere nominale spanning. De controller past zich automatisch aan aan een nominale accuspanning van 12V, 24V of 48V.
  • Página 18 1.6 Interne temperatuursensor Compenseert absorptie- en druppelladingsspanningen voor temperatuur(bereik 6°C tot 40°C). 1.7 Optionele externe spannings- en temperatuursensor (bereik -20°C tot 50°C) De Smart Battery Sense is een draadloze batterij spannings- en temperatuursensor voor Victron MPPT Zonneladers. De Zonnelader gebruikt deze afmetingen om diens laadparameters te optimaliseren.
  • Página 19: Configuratie En Bewaking

    1.10.4. Egalisatie Zie hoofdstuk 3.8. 1.11 Aan/uit op afstand De MPPT 150/35 kan op afstand worden bestuurd door een VE.Direct niet-omvormende kabel voor het op afstand in- of uitschakelen (ASS030550300). De ingang HIGH (Vi > 8V) schakelt de controller in en de ingang LOW (V < 2V, of ‘free floating’) schakelt de controller uit.
  • Página 20 MPPT Control Venus GX Color Control...
  • Página 21: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worden genomen. Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok ● Lees deze handleiding zorgvuldig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen. ●...
  • Página 22: Installatie

    3. Installatie WAARSCHUWING: DC- (PV) INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE MOETEN DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU BINNEN 5°C LIGGEN. 3.1. Algemeen ● Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedingsklemmen naar omlaag. Neem voor een optimale koeling een minimale afstand van 10 cm onder en boven het product in acht.
  • Página 23 Deze MPPT-laders beschikken niet over een interne aardlekschakelaar. De negatieve aansluiting van het systeem dient via een aardlekschakelaar te worden verbonden met de aarde op (uitsluitend) een enkele locatie. ● De oplader mag niet worden aangesloten op geaarde PV-configuraties. (Slechts één aardaansluiting) ●...
  • Página 24 48V-accu en mono- of polykristallijne panelen ● Minimaal aantal cellen in serie: 144 (4x 12V-paneel of 2x 24V-paneel in serie). ● Maximum: 216 cellen. Opmerking: Bij lage temperatuur kan de nullastspanning van een zonnepaneel met 216 cellen, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden en de celspecificaties, 150V overschrijden.
  • Página 25 3.5 Configuratie van de controller Volledig programmeerbare laadalgoritmes (zie de software pagina op onze website) en acht voorgeprogrammeerde algoritmes die met een draaischakelaar gekozen kunnen worden: Aanbevolen accutype Egaliseren Absorptie Druppellading dV/dT mV/°C Gel Victron long life 31,8 28,2 27,6 (OPzV) Gel exide A600 (OPzV) Gel MK...
  • Página 26 Bij alle modellen met softwareversie V 1.12 of hoger helpt een binaire LED-code bij het bepalen van de positie van de draaischakelaar. Na het wijzigen van de positie van de draaischakelaar, knipperen de LEDs 4 seconden lang als volgt: Schakelaar- Knipper- positie Bulklading...
  • Página 27 Storingen Bulk- Absorptie- Druppel- LEDs lading lading lading Ladertemperatuur te hoog    Overstroom lader    Overspanning acculader    Interne fout (*3)    Opmerking (*3): Bv. kalibratie- en/of instellingengegevens verloren, huidig sensorprobleem. Voor de nieuwste en meest bijgewerkte informatie over de blink-codes raadpleeg de Victron Toolkit-app.
  • Página 28 De absorptietijdteller start eens overgeschakeld van bulk naar absorptie. De MPPT-zonneladers zullen ook absorptive beëindigen en overschakelen naar druppellader wanneer de batterijstroom onder een lage stroomdrempellimiet, de ‘staartstroom’, valt. De standaard staartstroomwaarde bedraagt 2A. De standaard instellingen (spanningen, absorptietijdvermenigvuldiger en staartstroom) kunnen aangepast worden met de Victronconnect app via Bluetooth of via VE.Direct.
  • Página 29 Batterij wordt opgeladen of ontladen voordat zonneladen begint De automatische absorptietijd is gebaseerd op de opstart- batterijspanning (zie tabel). Deze absorptietijdschatting kan incorrect zijn wanneer er een bijkomende laadbron (bv. alternator) of lading op de batterijen is. Dit is een inherente kwestie in het standaard algoritme. In de meeste gevallen is het echter nog steeds beter dan een vaste absorptietijd ongeacht andere laadbronnen of batterijstatus.
  • Página 30 Resetten van het laadalgoritme: De standaard instelling voor herstarten van de laadcyclus is Vbatt < (Vfloat – 0,4V) voor lood-zuur en Vbatt < (Vfloat – 0,1V) voor LiFePO4-batterijen, gedurende 1 minuut. (waarden voor 12V-batterijen, vermenigvuldigen met twee voor 24V) 3.8 Automatische egalisatie Automatische egalisatie staat standaard ingesteld op ‘UIT’.
  • Página 31: Storingen Verhelpen

    4. Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt Omgekeerde PV- Sluit PV juist aan niet aansluiting Niet vervangbare zekering Omgekeerde doorgebrand. accuaansluitingen Retourneer het apparaat naar VE voor reparatie De accu Slechte Controleer accuverbinding wordt niet accuverbinding volledig opgeladen Te hoge Gebruik kabels met een grotere kabelverliezen...
  • Página 32: Specificaties

    5. Specificaties ‘ SmartSolar-laadcontroller MPPT 150/35 Accuspanning 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Maximale accustroom Nominaal PV-vermogen, 12V 1a,b) 500W (MPPT-bereik 15V tot 130V) Nominaal PV-vermogen, 24V 1a,b) 1000W (MPPT-bereik 30V tot 130V) Nominaal PV-vermogen, 48V 1a,b) 2000W (MPPT-bereik 60V tot 130V) Max.
  • Página 33: Description Générale

    1 Description générale 1.1 Courant de charge jusqu'à 35 A et tension PV jusqu'à 150 V Le contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/35 peut charger une batterie de tension nominale inférieure depuis un champ de panneaux PV de tension nominale supérieure.
  • Página 34 1.6 Sonde de température interne. Elle compense les tensions de charge d'absorption et float en fonction de la température (température entre 6 et 40 °C). 1.7 Sonde externe de tension et de température en option (température entre - 20 et 50 °C) La Smart Battery Sense est une sonde sans fil de température et de tension de batterie pour les chargeurs solaires MPPT Victron.
  • Página 35 1.10.4. Égalisation Voir section 3.8. 1.11 Allumage/arrêt à distance Le MPPT 150/35 peut être contrôlé à distance par un câble non inverseur d'allumage/arrêt à distance VE.Direct (ASS030550300). Une entrée ÉLEVÉE (Vi > 8 V) commutera le contrôleur sur On –...
  • Página 36 1.12 Configuration et supervision Configurez le contrôleur de charge solaire avec l'application VictronConnect. Elle est disponible pour les appareils iOS et Android ainsi que les ordinateurs MacOS et Windows. Il est possible que vous ayez besoin d'un accessoire. Tapez « victronconnect » dans la barre de recherche de notre site internet et consultez la page de téléchargement de VictronConnect pour plus de détails.
  • Página 37 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ● Veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit.
  • Página 38: Mise À La Terre

    3. Installation ATTENTION : ENTRÉE CC (PV) NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE. MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS AMBIANTES DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C. 3.1 Généralités ●...
  • Página 39 défaillances de la mise à la terre (GFPD). Les chargeurs MPPT ne disposent pas d'une protection interne contre les défaillances de mise à la terre. Le pôle négatif électrique du système devra être connecté à la masse à travers un GFPD et à un seul endroit (et juste un seul).
  • Página 40 Batterie de 48V et panneaux polycristallins ou monocristallins ● Nombre minimal de cellules en série : 144 cellules (4 panneaux de 12 V ou 2 panneaux de 24 V en série). ● Maximum : 216 cellules. Remarque : à basse température, la tension de circuit ouvert d'un champ de panneaux photovoltaïques de 216 cellules peut dépasser 150 V en fonction des conditions locales et des spécifications des cellules.
  • Página 41 3.5 Configuration du contrôleur Algorithme de charge entièrement programmable (Voir la section Logiciels de notre site Web) et huit algorithmes préprogrammés, pouvant être sélectionnés avec un interrupteur rotatif : Type de batterie suggéré Égal. Absorption Float dV/dT mV/°C Batterie à électrolyte gélifié (OPzV) à...
  • Página 42 Sur tous les modèles ayant la version logicielle V 1.12 ou supérieure, un code binaire LED aide à déterminer la position de l'interrupteur rotatif. Après avoir changé la position de l'interrupteur rotatif, les LED clignoteront pendant 4 secondes de la manière suivante : Position de Fréquence du l’Interrupteur...
  • Página 43: Information Relative À La Charge De Batterie

    Situations d'erreur LEDs Bulk Absorption Float Température du chargeur trop    élevée Surintensité du chargeur    Surtension du chargeur    Erreur interne (*3)    Remarque (*3) : par ex. données de configuration et/ou étalonnage perdues, problème de sonde de courant.
  • Página 44 Multiplicateur Durée Tension de batterie Vb maximale (au démarrage) d'absorption Vb < 11,9 V 11,9 V < Vb < 12,2 V x 2/3 12,2 V < Vb < 12,6 V x 1/3 Vb > 12,6 V x 1/6 (Valeurs pour 12 V. À ajuster proportionnellement pour une batterie 24 V) Le compteur de durée d'absorption démarre lorsque le système passe du bulk à...
  • Página 45 Variations du comportement attendu 1. Pause du compteur de temps d'absorption Le compteur de temps d'absorption démarre lorsque la tension d'absorption configurée est atteinte et s'interrompt lorsque la tension de sortie est inférieure à la tension d'absorption configurée. Une telle chute de tension peut par exemple se produire lorsque la puissance photovoltaïque est insuffisante pour charger la batterie et alimenter les charges (à...
  • Página 46: Égalisation Automatique

    (avertissement : le courant de queue des batteries plomb/acide ne baisse pas jusqu'à une valeur nulle lorsque les batteries sont complètement chargées, et ce courant de queue « restant » peut augmenter considérablement avec le vieillissement de la batterie) Configuration par défaut, batteries LiFePO4 Les batteries LiFePO4 n'ont pas besoin d'être complètement chargées pour éviter une défaillance prématurée.
  • Página 47 Si l'égalisation automatique n'est pas complètement terminée en une journée, elle ne reprendra pas le lendemain. La prochaine séance d'égalisation aura lieu après l'intervalle de jours prévu.
  • Página 48: Guide De Dépannages

    4. Guide de dépannages Problème Cause possible Solution possible Le chargeur Connectez le système PV Connexion PV inversée ne marche correctement Fusible sauté non Connexion inversée de remplaçable. batterie Retour à VE pour réparation La batterie Raccordement Vérifiez la connexion de la n'est pas défectueux de la batterie...
  • Página 49 5. Caractéristiques Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/35 12/24/48 V Sélection automatique (36 V: Tension de la batterie manuelle) Courant de batterie maximal 35 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 500 W (MPPT plage de 15 V à 130 V) Puissance nominale PV, 24V 1a, b) 1000 W (MPPT plage de 30 V à...
  • Página 51: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung 1.1 Ladestrom bis zu 35 A und PV-Spannung bis zu 150 V. Mit dem SmartSolar MPPT-150/35-Lade-Regler kann eine Batterie mit einer niedrigeren Nennspannung über eine PV- Anlage mit einer höheren Nennspannung aufgeladen werden. Der Regler passt sich automatisch an eine 12 V, 24 V oder an ein 48 V Batterienennspannung an.
  • Página 52 1.7 Optionaler externer Spannungs- und Temperatursensor (Bereich -20°C bis 50°C) Der Smart Battery Sense ist ein drahtloser Batterie-Spannungs- und Temperatursensor für Victron MPPT Solarladegeräte. Der Solarlader nutzt diese Messungen, um seine Ladeparameter zu optimieren. Die Genauigkeit der übermittelten Daten verbessert die Ladeeffizienz der Batterie und verlängert die Lebensdauer der Batterie.
  • Página 53 1.10.4. Zellenausgleich Siehe Punkt 3,8. 1.11 Ferngesteuertes Ein- und Ausschalten Der MPPT 150/35 lässt sich über ein VE.Direct nicht- invertierendes Kabel zum ferngesteuerten Ein-/Ausschalten (ASS030550300) fernsteuern. Der Zustand "Eingang HOCH" (Vi > 8 V) schaltet den Regler ein und der Zustand "Eingang NIEDRIG "...
  • Página 54 Venus GX Color Control Color Control MPPT Control...
  • Página 55: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ●...
  • Página 56 3. Installation WARNHINWEIS: DC (PV) EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DARF DIE UMGEBUNGSBEDINGUNG FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE NICHT MEHR ALS 5 C ABWEICHEN. 3.1. Allgemeines ● Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen.
  • Página 57 MPPT Ladegeräte verfügen nicht über einen internen Erdschlussschutz. Der elektrische Minuspol des Systems sollte über einen GFPD an einem (und nur an einem) Ort mit der Erde verbunden werden. ● Das Ladegerät darf nicht mit geerdeten PV-Anlagen verbunden werden. (Nur ein Erdungsanschluss.) ●...
  • Página 58 48 V Batterie und mono- bzw. polykristalline Paneele ● Mindestanzahl der in Reihe geschalteten Zellen: 144 Zellen (4x 12 V Paneele oder 2x 24 V Paneele in Reihe). ● Maximum: 216 Zellen. Hinweis: Bei geringer Temperatur kann die Leerlaufspannung einer 216 Zellen Solaranlage auf über 150 V ansteigen. Dies ist abhängig von den örtlichen Bedingungen und den Zelleneigenschaften.
  • Página 59 3.5 Konfiguration des Reglers Vollständig programmierbarer Ladealgorithmus (beachten Sie auch die Software-Seite auf unserer Website) sowie acht vorprogrammierte Algorithmen, die sich über einen Drehknopf auswählen lassen: Gewählter Batterietyp Ausgleich Konstant- Ladeer- dV/dT spannung haltung mV/°C Gel Victron Long Life 28,2 27,6 (OPzV) 31,8...
  • Página 60 Auf sämtlichen Modellen mit Softwareversion 1.12 oder jünger bestimmt ein dualer LED-Code die Position des Drehknopfs. Nach Änderung der Drehknopfposition blinken die LED-Lampen für 4 Sekunden wie folgt: Umschalten Ladeer- Blink Konstant Konstant position haltungs- frequenz -strom spannung spannung schnell langsam langsam langsam...
  • Página 61 Fehlersituationen Ladeerh Konstant Konstant LEDs: altungss strom spannung pannung Ladegerät-Temperatur zu    hoch Überstrom am Ladegerät    Überspannung am    Ladegerät Interner Fehler (*3)    Anmerkung (*3): Z.B. Kalibrier- bzw. Einstellungsdaten verloren, aktuelles Sensorproblem.
  • Página 62 Batteriespannung Maximale Multiplikator VB (beim Startup) Konstantspannungszeit Vb < 11,9V 11,9V < Vb < 12,2V x 2/3 12,2V < Vb < 12,6V x 1/3 Vb > 12,6V x 1/6 (12V-Werte, einstellbar für 24V) Der Aufnahmezeitzähler beginnt nach dem Umschalten von Bulk auf Absorption.
  • Página 63 Ein Beispiel dafür, wann dieser Spannungsabfall auftreten könnte, ist, wenn die PV-Leistung (aufgrund von Wolken, Bäumen, Brücken) nicht ausreicht, um die Batterie aufzuladen und die Verbraucher zu betreiben. Wenn der Absorptionstimer angehalten wird, blinkt die Absorptions-LED sehr langsam. 2. Neustart des Ladevorgangs Der Ladealgorithmus wird zurückgesetzt, wenn der Ladevorgang für eine Stunde unterbrochen wurde.
  • Página 64 Und die Standardeinstellung der Aufnahmezeit ist 2 Stunden. Standardeinstellung des Floats: 13,2V (26,4V). Diese Einstellungen sind einstellbar. Zurücksetzen des Ladealgorithmus: Die Standardeinstellung für den Neustart des Ladezyklus ist Vbatt < (Vfloat - 0,4V) für Blei-Säure und Vbatt < (Vfloat - 0,1V) für LiFePO4-Akkus, während 1 Minute.
  • Página 65: Fehlerbehebung

    4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Verpolter PV-Anschluss PV korrekt anschließen Ladegerät funktioniert Nicht-ersetzbare nicht Sicherung durchgebrannt Verpolter Batterieanschluss An VE zur Reparatur zurücksenden Die Batterie Batterieanschluss Fehlerhafter Batterieanschluss wird nicht voll überprüfen aufgeladen Kabel mit einem größeren Zu hohe Kabelverluste Durchschnitt verwenden Große Sicherstellen, dass die...
  • Página 66: Technische Daten

    5. Technische Daten SmartSolar Lade-Regler MPPT 150/35 Batteriespannung 12/24/48 V automatische Wahl (36 V: manuell) Maximaler Batteriestrom 35 A Nenn PV-Leistung, 12 V 1a,b) 500 W (MPPT Bereich 15 V bis 130 V) Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 1000 W (MPPT Bereich 30 V bis 130 V)
  • Página 67: Descripción General

    1 Descripción general 1.1 Tensión FV hasta 100 V El controlador de carga puede cargar una batería de tensión nominal inferior a partir de unas placas FV de tensión nominal superior. El controlador ajustará automáticamente la tensión nominal de la batería a 12 ó...
  • Página 68: Sensor Opcional Externo De Tensión Y Temperatura (Rango De -20°C A 50°C)

    1.7 Sensor opcional externo de tensión y temperatura (rango de -20°C a 50°C) Smart Battery Sense es un sensor inalámbrico de temperatura y de tensión de la batería para los cargadores solares MPPT de Victron. El cargador solar usa estas mediciones para optimizar sus parámetros de carga.
  • Página 69: On-Off Remoto

    1.10.3. Flotación Durante esta fase se aplica la tensión de flotación a la batería para mantenerla completamente cargada. 1.10.4. Ecualización Véase la sección 3.8 1.11 On-Off remoto El MPPT 100/50 puede controlarse a distancia con un cable no inversor on-off remoto para VE.Direct (ASS030550300). Una entrada ELEVADA (Vi >...
  • Página 70 Venus GX MPPT Control Color Control...
  • Página 71: Instrucciones De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor, lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto.
  • Página 72: Instalación

    3. Instalación ADVERTENCIA: ENTRADA CC (FV) NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS. PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, ENTRE LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS DE 5ºC, salvo que se utilice la mochila Smart Battery Sense.
  • Página 73: Configuración Fv (Ver También La Hoja De Excel Para Mppt En Nuestra Web)

    negativo eléctrico del sistema deberá conectarse a tierra a través de un GFPD y en un solo punto (y sólo uno). ● El cargador no debe estar conectado con sistemas FV puestos a tierra (sólo una conexión a tierra). ● El positivo y el negativo de los paneles FV no deberán ponerse a tierra.
  • Página 74: Secuencia De Conexión De Los Cables (Véase La Figura 1)

    Observación: a baja temperatura, la tensión de circuito abierto de un panel solar de 144 celdas podría exceder los 100 V, dependiendo de las condiciones locales y del tipo de celdas. En este caso, la cantidad de celdas en serie deberá reducirse. 3.4 Secuencia de conexión de los cables (véase la figura 1) Primero: conecte la batería.
  • Página 75: Configuración Del Controlador

    3.5. Configuración del controlador Algoritmo de carga totalmente programable (consulte la página de descargas de nuestro sitio web), y ocho algoritmos preprogramados, seleccionables mediante interruptor giratorio: Tipo de batería Ecua. Absorción Flotación dV/dT sugerido mV/°C a %I Gel Victron Long Life 28,2 27,6 (OPzV)
  • Página 76 En todos los modelos con la versión de software V 1.12 o superior, un código binario por LED le ayudará a determinar la posición del interruptor giratorio. Tras cambiar la posición del interruptor giratorio, el LED parpadeará durante 4 segundos como sigue: A continuación volverá...
  • Página 77: Información Sobre La Carga De Las Baterías

    Estados de fallo Carga Absorción Flotación inicial Temperatura del cargador    demasiado alta Sobrecorriente del cargador    Sobretensión del cargador    Error interno (*3)    Nota (*3): P. ej.: datos de calibración o ajustes perdidos, problemas con el sensor de corriente.
  • Página 78 Tensión de la batería Vb Tiempo máximo Multiplicador (al ponerse en marcha) de absorción Vb < 11,9 V 11,9 V < Vb < 12,2 V x 2/3 12,2 V < Vb < 12,6 V x 1/3 Vb > 12,6 V x 1/6 (Valores para 12 V, es necesario ajustarlos para 24 V) El contador del tiempo de absorción empieza una vez que se...
  • Página 79 Variaciones del comportamiento esperado 1. Parada del contador de tiempo de absorción El contador del tiempo de absorción empieza cuando se alcanza la tensión de absorción configurada y se detiene cuando la tensión de salida es inferior a la tensión de absorción configurada.
  • Página 80: Ecualización Automática

    Configuración predeterminada, baterías LiFePO4 Las baterías LiFePO4 no necesitan estar totalmente cargadas para evitar fallos prematuros. El parámetro de tensión de absorción predeterminado es de 14,2 V (28,4 V). Y el ajuste de tiempo de absorción predeterminado es de 2 horas.
  • Página 81: Resolución De Problemas

    4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El cargador Conecte las placas FV Conexión inversa de las placas FV no funciona correctamente Fusible no reemplazable fundido. Conexión inversa de la batería Devolver a VE para su reparación La batería Compruebe las Conexión defectuosa de la batería no está...
  • Página 82: Especificaciones

    5. Especificaciones Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/35 Tensión de la batería AutoSelect 12/24/48 V (36 V: manual) Corriente máxima de la batería 35 A Potencia FV nominal, 12V 1a,b) 500 W (rango MPPT 15 V a 130 V) Potencia FV nominal, 24V 1a,b)
  • Página 83: Allmän Beskrivning

    1. Allmän beskrivning 1.1 Laddningsström upp till 35A och PV spänning upp till 150 volt SmartSolar laddningsregulator MPPT 150/35 kan ladda ett batteri med lägre nominell spänning från en PV panel med högre nominell spänning. Regulatorn kommer automatiskt att ställa in till en 12V, 24V eller ett 48V nominell batterispänning.
  • Página 84 1.6 Invändig temperatursensor Kompenserar absorption och spänningar genom floatladdning för temperatur (intervall 6 °C till 40 °C). 1.7 Valfri extern spännings- och temperaturgivare (intervall - 20 °C till 50 °C). Smart Battery Sense är en trådlös batterispännings- och temperaturgivare för Victron MPPT solladdare. Solladdaren använder dessa mätningar för att optimera sina laddningsparametrar.
  • Página 85 1.10.4. Utjämning Se avsnitt 3.8. 1.11 Fjärrkontroll MPPT 150/35 kan fjärrstyras med hjälp av VE.Direct icke- inverterad fjärrkabel (ASS030550300). En ingång HIGH (Vi>8V) slår på regulatorn och en ingående LOW (Vi <2V eller fritt flytande) stänger av regulatorn.
  • Página 86 Venus GX Color Control MPPT Control...
  • Página 87: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    2. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskrifter som ska följas under installation och vid underhåll. Fara för explosion från gnistbildning Fara för elstötar ● Läs denna manual noggrant innan enheten installeras och tas i bruk. ●...
  • Página 88 3. Montering VARNING: DC-INGÅNGEN (SOLCELL) ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA SIG MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT, OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA SIG MER ÄN 5°C 3.1.
  • Página 89 VARNING: OM ETT JORDFEL VISAS KAN DET INNEBÄRA ATT BATTERITERMINALERNA OCH ANSLUTNA KRETSAR ÄR OJORDADE OCH FARLIGA. 3.3 Solcellskonfiguration (se även MPPT-Excelbladet på vår webbsida) ● Se till att det är möjligt att koppla bort alla strömförande ledare i en solcellskälla från alla andra ledare i en byggnad eller annan struktur.
  • Página 90 3.4 Anslutningsföljd kablar (se fig. 1) För det första: Anslut batteriet För det andra: Anslut solarpanelerna (om de ansluts med omvänd polaritet kommer regulatorn att värmas upp men kommer inte att ladda batteriet). Vridmoment: 1,6 nm.
  • Página 91 3.5 Konfiguration av regulator Fullt programmerbar laddningsalgoritm (hänvisning till programvarusidan på vår webbplats) och åtta förprogrammerade algoritmer, som kan väljas från en roterande kontakt: Föreslagen batterityp Absorpt- Utjämna Float dV/dT mV/°C @ %I Gel Victron lång livslängd OPzV) 28,2 27,6 31,8 Gel Exide A600 (OPzV) @8 %...
  • Página 92 På alla modeller med programversion V 1.12 eller högre hjälper en binär LED kod till att bestämma positioneringen av rotationsbrytaren. Efter att rotationsbrytaren ändrat position, blinkar LEDs under 4 sekunder enligt följande: Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning nedan. Brytare Blinknings position Bulk...
  • Página 93 Felmeddelanden LED-lampor Bulk Absorption Float För hög laddningstemperatur    Överström i laddare    Överspänning i laddare    Internt fel (*3)    Obs: (*3): T.ex. kalibrerings- och/eller inställningsdata har förlorats, problem med strömsensorn. Se Victrons Toolkit-app för den senaste och mest uppdaterade informationen om blinkkoderna.
  • Página 94 Absorptionstidsräknaren startar vid byte från bulk till absorption har skett. MPPT-solladdaren kommer också att avsluta absorptionen och byta till flyt när batteriströmmen sjunker under ett lågt strömgränsvärde, "svansström". Standardvärdet för svansström är 2 A. Standardinställningarna (spänningar, absorptionsmultiplikator och svansström) kan ändras med Victronconnect-appen via Bluetooth eller via VE.Direct.
  • Página 95 3. Batteriet laddas eller laddas ur innan solladdningen börjar Den automatiska absorptionstiden baseras på startbatteriets spänning (se tabell). Denna uppskattning av absorptionstid kan vara felaktig om det finns en extra laddningskälla (t.ex. växelströmsgenerator) eller last på batterierna. Detta är ett naturligt problem i standardalgoritmen. Men i de flesta fall är det fortfarande bättre än en fast absorptionstid oavsett andra laddningskällor eller batteritillstånd.
  • Página 96 När automatisk utjämning är aktiv följs absorptionsladdningen av en spänningsbegränsad konstant strömperiod. Strömmen är begränsad till 8 % eller 25 % av bulkströmmen. Bulkströmmen är den nominella laddströmmen såvida inte en lägre maximal ströminställning har valts. När en inställning med 8 % strömgräns används slutar den automatiska utjämningen när spänningsgränsen har uppnåtts, eller efter en timme, beroende på...
  • Página 97 4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Omvänd PV anslutning Anslut PV korrekt Regulatorn fungerar inte Icke utbytbar säkring har utlösts. Omvänd batterianslutning Återsänd till VE för reparation Batteriet är inte Kontrollera Dålig batterianslutning fulladdat batterianslutningarna Använd kabel med större Kabelförlusterna för höga tvärsnitt Stor skillnad i Kontrollera att...
  • Página 98: Specifikationer

    5. Specifikationer SmartSolar Laddningsregulator MPPT 150/35 Batterispänning 12/24/48 volt autoval (36V: Manuellt) Maximal batteriström 35 amp Nominell PV effekt, 12 volt 1a,b) 500 W (MPPT intervall 15 volt till 130 volt) Nominell PV effekt, 24 volt 1a,b) 1000 W (MPPT intervall 30 volt till 130 volt)
  • Página 99: Descrizione Generale

    1. Descrizione generale 1.1 Corrente di carica fino a 35A e tensione FV fino a 150V Il regolatore di carica MPPT 150/35 è in grado di caricare una batteria con tensione nominale più bassa da un modulo fotovoltaico con tensione nominale maggiore.
  • Página 100 migliorerà l’efficienza di carica e prolungherà la durata della batteria. In alternativa, sarà possibile stabilire una comunicazione Bluetooth tra un monitor di batteria BMV-712 con il sensore di temperatura della batteria e il regolatore di carica solare (sarà necessario un dongle VE.Direct Bluetooth Smart). Per ulteriori dettagli, si prega di inserire smart networking nella casella di ricerca sul nostro sito web..
  • Página 101 1.11 Accensione-spegnimento remoto Il MPPT 150/35 si può controllare remotamente tramite un cavo con comando a distanza on-off non invertibile VE.Direct (ASS030550300). Un’entrata ALTA (Vi > 8V) attiverà il regolatore e un’entrata BASSA (Vi < 2V o “free floating”) lo disattiverà.
  • Página 102: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI - Questo manuale contiene importanti istruzioni, da seguire durante l’installazione e la manutenzione. Pericolo di esplosione a causa di scintille Pericolo di scossa elettrica ● Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di installare e di mettere in funzione il prodotto.
  • Página 103: Informazioni Generali

    3. Installazione AVVERTENZA: INGRESSO IN CC (FV) NON ISOLATO DAL CIRCUITO DELLA BATTERIA ATTENZIONE: PER UNA CORRETTA COMPENSAZIONE DELLA TEMPERATURA LE CONDIZIONI AMBIENTALI DEL CARICABATTERIE E DELLA BATTERIA DEVONO ESSERE INFERIORI AI 5°C. 3.1. Informazioni generali ● Montare in verticale su un supporto non infiammabile, con i morsetti di alimentazione rivolti verso il basso.
  • Página 104 AVVERTENZA: QUANDO INDICA UN GUASTO DI MESSA A TERRA, I MORSETTI DELLA BATTERIA E I CIRCUITI COLLEGATI POTREBBERO RISULTARE NON MESSI A TERRA E PERICOLOSI. 3.3. Configurazione FV (vedere anche le schede Excel del MPPT nel nostro sito web) ● Trovare una soluzione per scollegare tutti i conduttori di corrente di una fonte di alimentazione fotovoltaica da tutti gli altri conduttori di un edificio o di un’altra struttura.
  • Página 105: Configurazione Del Regolatore

    3.5 Configurazione del regolatore Algoritmo di carica completamente programmabile (vedere la pagina del software nel nostro sito web) ed otto algoritmi di carica pre- programmati, selezionabili tramite un interruttore a rotazione: Equalizzazi Batteria consigliata Assorbimento Float dV/dT Tipo mV/°C 31,8 Gel Victron Long Life (OPzV) 28,2 27,6...
  • Página 106 In tutti i modelli con versione del software V 1.12 o superiore, un codice LED binario aiuta a determinare la posizione dell’interruttore a rotazione. Dopo aver cambiato la posizione dell’interruttore a rotazione, i LED lampeggeranno per 4 secondi come segue: Cambio Frequenza posizione...
  • Página 107 Situazioni di Guasto Assorbiment Bulk Float Temperatura caricabatterie    troppo elevata Sovracorrente del caricabatterie    Sovratensione del caricabatterie    Errore interno (*3)    Nota(*3): Ad es., dati di calibrazione e/o impostazione persi, problemi del sensore in uso. Per ottenere le ultime e più...
  • Página 108 Il contatore del tempo di assorbimento si avvia quando si passa dalla prima carica all’assorbimento. I caricatori solari MPPT, inoltre, arresteranno l’assorbimento e passeranno al mantenimento una volta che la corrente della batteria sarà scesa al di sotto del limite di soglia di corrente bassa, la ‘corrente di coda’.
  • Página 109 2. Riavvio del processo di carica Se la carica si è arrestata, l’algoritmo di carica verrà ripristinato (p.es., il tempo di assorbimento è entrato in pausa) per un’ora. Questo può accadere quando la tensione FV scende al di sotto della tensione della batteria a causa di maltempo, ombra o condizioni simili.
  • Página 110 Reimpostazione dell’algoritmo di carica: L’impostazione predefinita per riavviare il ciclo di carica è Vbatt < (Vfloat – 0,4V) per le batterie al piombo-acido e Vbatt < (Vfloat – 0,1V) per le batterie LiFePO4, durante 1 minuto. (valoro per batterie a 12V, moltiplicare per due per quelle a 24V) 3.8 Equalizzazione automatica L’equalizzazione automatica è...
  • Página 111: Risoluzione Dei Problemi

    4. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Risoluzione Connessione fotovoltaica Connettere il invertita fotovoltaico Il caricabatterie non correttamente funziona Fusibile non Collegamento della sostituibile bruciato. batteria invertito Restituire a VE per la riparazione Verificare il Collegamento errato collegamento della della batteria batteria Perdite dei cavi troppo Usare cavi con...
  • Página 112 5. Specifiche Regolatore di carica SmartSolar MPPT 150/35 12/24/48V con selezione automatica (36V: Tensione batteria Corrente massima della batteria 500W (intervallo MPPT da 15V a 130V) Potenza fotovoltaica nominale, 12V 1a,b) 1000W (intervallo MPPT da 30V a 130V) Potenza fotovoltaica nominale, 24V 1a,b)
  • Página 113 Figure 1: Power connections...
  • Página 115 Serial number: Version : 10 Date : June 26 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...

Tabla de contenido