Página 1
NL Accu-reciprozaag Gebruiksaanwijzing Sierra de sable a batería Manual de instrucciones Serra de sabre a bateria Manual de instruções DK Akku bajonetsav Brugsanvisning Sladdlös tigersåg Bruksanvisning Batteridrevet bajonettsag Bruksanvisning SF Akkukäyttöinen puukkosaha Käyttöohje GR Ασύρµατο παλινδροµικ πρι νι Οδηγίες χρήσεως JR140D...
Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. Model JR140D The battery cartridge can explode in a fire. Length of stroke ............ 23 mm Be careful not to drop or strike battery.
Página 5
Make sure that the saw blade cannot be extracted even though you try to pull it out. (Fig. 5) To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita NOTE: Authorized Service Center.
SPECIFICATIONS Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou Modèle JR140D de dépasser 50°C. Longueur de course ..........23 mm Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est Nombre de courses/mn........0 – 2 700 sérieusement endommagée ou complètement...
Página 7
Tenez votre outil fermement. Installation ou retrait de la lame Assurez-vous que personne ne se trouve en- ATTENTION : dessous de vous quand vous sciez dupuis des • Nettoyez toujours la lame, le collet de serrage et/ou le endroits élevés. coulisseau des copeaux ou corps étrangers qui y Ne pointez jamais votre scie dans la direction de adhèrent.
Página 8
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, con- tactez votre Centre d’Entretien local Makita. • Lame de scie recipro • Malette de transport • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques...
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen brauchte Akku bei einer öffentlichen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. dienst oder Ihrem Fachhändler zum Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
Página 10
ZUSÄTZLICHE BEDIENUNGSHINWEISE SICHERHEITSREGELN FÜR DIE Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 3) MASCHINE • Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus Beachten Sie, daß die Maschine stets betrieb- immer die Maschine ab. sbereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle •...
Página 11
Zweck. Sägegeschwindigkeit, sondern führt zur Verringerung der Standzeit des Sägeblattes. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- VORSICHT: Kundendienststelle. • Verwenden Sie beim Sägen von Metall immer ein geeignetes Kühlmittel (Schneidöl). Nicht verwenden •...
DATI TECNICI Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag- Modello JR140D giungere o superare i 50°C. Lunghezza della corsa ......... 23 mm Non incenerire la cartuccia della batteria anche N°. corse/min............ 0 – 2.700 se è...
Página 13
Non tentate di tagliare pezzi più grandi di quelli ISTRUZIONI PER L’USO specificati in questo manuale (specialmente Insersione e rimozione della cartuccia (Fig. 3) riguardo tubi vuoti). La lama potrebbe saltare • Spegnere sempre l’utensile prima della insersione o causando danni. (Fig. 1) della rimozione della cartuccia delle batterie.
Página 14
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le della macchina. La velocità della macchina aumenta con riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero l’aumento della pressione sull’interruttore. Rilasciate essere eseguite da un centro di assistenza Makita autor- l’interruttore per fermarla. izzato. Lavorazione (Fig. 9) Esercitate forte pressione sulla scarpa affinchè...
TECHNISCHE GEGEVENS Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot Model JR140D 50°C of hoger. Slaglengte ............. 23 mm Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer Aantal zaagbewegingen/min......0 – 2 700 hij zwaar beschadigd of volledig versleten is.
Página 16
Kontroleer alvorens te zagen of er verborgen ele- Steek het zaagblad zo ver mogelijk in de zaagbladklem. ktrische draden, waterpijpen en dergelijke aan- De zaagbladklembus roteert en het zaagblad wordt vast- wezig zijn die beschadigd zouden kunnen gezet. Controleer of het zaagblad niet eruit komt wan- worden.
Página 17
Makita service centrum. ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
ESPECIFICACIONES No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- ría en lugares donde la temperatura pueda Modelo JR140D alcanzar o exceder los 50°C. Longitud de carrera ..........23 mm Nunca incinere el cartucho de batería incluso en Carreras por minuto ......... 0 – 2.700 el caso de que esté...
Cuando corta “a ciegas” (sin poder ver lo que Instalación y desmontaje de la hoja de sierra está cortando), asegúrese de que no haya cables PRECAUCIÓN: de electricidad escondidos o tubos de agua • Retire siempre todas las virutas o materias extrañas donde va a cortar.
PRECAUCIÓN: romperse. • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o aco- plamientos solamente para su fin establecido.
ESPECIFICAÇÕES Não queime a bateria mesmo que esteja estra- gada ou completamente gasta. A bateria pode Modelo JR140D explodir no fogo. Comprimento de corte .......... 23 mm Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- Movimentos/min ..........0 – 2.700 cadas na bateria.
Quando fizer um corte “cego” (não consegue NOTA: ver o que está para trás da peça que está a cor- Se não colocar a lâmina da serra suficientemente fundo, tar), certifique-se que não existem fios eléctricos a lâmina da serra pode ser expelida inesperadamente interiores ou canos de água na direcção do durante a operação.
Página 23
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados.
Página 24
SPECIFIKATIONER Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Model JR140D fuldstændig udtjent. Batteripatronen kan eksplo- Slaglængde ............23 mm dere, hvis man forsøger at brænde den. Slagantal ..........0 – 2 700 min Lad være med at brænde batteriet eller udsætte...
Página 25
Hvis man fjerner savklingen uden at dreje klingefasthold- må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun ermuffen hele vejen, vil muffen muligvis ikke blive fastg- udføres af et autoriseret Makita service center. jort. I så tilfælde drejes klingefastholdermuffen hele vejen, for at gøre muffen fast i den frigjorte position.
Página 26
TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Til- behøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
TEKNISKA DATA Batterikassetten får inte eldas upp, även om den skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den Modell JR140D kan explodera om den slängs i en eld. Slaglängd .............. 23 mm Var försiktig så att du inte tappar batterikasset- Slagtal ............
Página 28
ändamål som de är avsedda för. skarp, oanvänd del av bladet. Detta hjälper till att för- Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver länga bladets livslängd. Lossa spaken för att justera hjälp med eller mer detaljerad information om dessa anslagets läge, och skjut anslaget framåt eller bakåt till...
10 Sperreknapp TEKNISKE DATA Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Modell JR140D Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å Slaglengde ............23 mm brenne. Slag pr minutt ........... 0 – 2 700 Vær forsiktig så...
Página 30
• Bajonettsagblad • Bæreetui av plast Justere skoen (Fig. 7) • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita Når blader begynner å bli sløvt et enkelt sted langs skjæreeggen, rejusteres skoen så et skarpt, ubrukt sted på bladet kan brukes. Dette vil også forlenge bladets levetid.
10 Lukituksen vapautuspainike TEKNISET TIEDOT Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahasti vioittunut tai kulunut loppuun. Akku voi Malli JR140D räjähtää tulessa. Iskun pituus ............23 mm Varo pudottamasta ja kolhimasta akkua. Pistonopeus min ..........0 – 2 700 Leikkauskapasiteetti SÄILYTÄ...
Página 32
11. Kun leikkaat metallia, varo kuumia, lentäviä sir- Kytkimen toiminta (kuva 8) paleita. VARO: 12. Älä kosketa terää tai työstökappaletta heti Ennen kuin kiinnität akun koneeseen, varmista aina, että käytön jälkeen; ne saattavat olla erittäin kuumia liipaisinkytkin toimii oikein ja palaa vapautettaessa “OFF” ja saattavat aiheuttaa palovammoja.
µπαταρίας µπορεί να προκαλέσει µεγάλη ροή ρεύµατος, Μοντέλο JR140D υπερθέρµανση, πιθανά εγκαύµατα ακ µη και Μήκος διαδροµής ..........23 χιλ σοβαρή βλάβη. ∆ιαδροµές ανά λεπτ ........0 – 2.700 Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα Ικαν τητες κοπής. µπαταρίας σε τοποθεσίες που η θερµοκρασία...
Βεβαιώνεστε τι κανείς δεν είναι απ κάτω ταν Τοποθέτηση ή αφαίρεση της πριονολάµας χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε υψηλά µέρη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη διευθύνετε το µηχάνηµα προς άλλα άτοµα • Πάντοτε καθαρίζετε λα τα τεµαχίδια ή ξένα κοντά σας. σώµατα που υπάρχουν στη λάµα, στο σφιγκτήρα ταν...
Página 35
Λειτουργία (Εικ. 9) ΕΓΓΥΗΣΗ Πρώτα, πιέστε το πέλµα σταθερά επάνω στο Αναλαµβάνουµε την εγγύηση των µηχανηµάτων αντικείµενο εργασίας. Μην αφήσετε το µηχάνηµα να Μακίτα σύµφωνα µε τις νοµικές/εθνικο-ειδικές αναπηδήσει. Φέρτε τη λάµα σε ελαφρά επαφή µε το οδηγίες. Ζηµιές προερχ µενες απ φυσική...
Página 36
89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 37
ENG004-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).