Índice Notas referentes al manual de instrucciones ..................6 Explicaciones sobre los avisos de seguridad ..................6 Instrucciones de seguridad generales ....................7 Reparaciones ............................. 8 Formulario de confirmación para el propietario ................9 Embalaje, transporte y colocación ....................10 Embalaje ............................
Página 4
5.15.1 Tiempo de molienda ........................ 36 5.15.2 Velocidad ..........................36 5.15.3 Hora de arranque ........................36 5.15.4 Guardar parámetros ........................ 36 5.16 Modo de programa .......................... 36 5.16.1 Tiempo de molienda ........................ 36 5.16.2 Velocidad ..........................36 5.16.3 Modificar programa ........................36 5.16.4 Borrar programa........................
Página 5
Notas referentes al manual de instrucciones...
Derechos de autor La divulgación o la reproducción de esta documentación, así como la utilización y divulgación de su contenido sólo se permiten con autorización expresa por parte de Retsch GmbH. El incumplimiento dará lugar a la reclamación de daños y perjuicios.
Grupo de destinatarios: Todas las personas involucradas de alguna forma con este aparato. Este aparato es un producto altamente innovador y potente de Retsch GmbH que ha sido diseñado según los últimos avances de la técnica. Su uso es completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se tenga conocimiento de la documentación técnica aquí...
Retsch. 1.3 Reparaciones Estas instrucciones de servicio no incluyen instrucciones de reparación. Por su propia seguridad, las reparaciones deberán ser realizadas exclusivamente por Retsch GmbH o un representante autorizado. En este caso, le rogamos que informe a: La representación de Retsch en su país...
Formulario de confirmación para el propietario Bes tätigung Formulario de confirmación para el propietario Estas instrucciones de servicio contienen instrucciones fundamentales y de imprescindible observancia para el funcionamiento y el mantenimiento de este aparato. Antes de la puesta en servicio del aparato es imprescindible que estas instrucciones sean leídas por el usuario, así como por el personal técnico competente para manejar el aparato.
Retsch GmbH. De lo contrario, existe la posibilidad de que determinadas reclamaciones posteriores no se puedan atender. • Informe a su transportista y a Retsch GmbH en un plazo de 24 horas. 3.3 Oscilaciones de temperatura y agua de condensación AVISO Oscilaciones de temperatura La máquina puede estar expuesta a fuertes oscilaciones de temperatura durante...
Embalaje, transporte y colocación AVISO Temperatura ambiente – Los componentes electrónicos y mecánicos pueden sufrir daños y el rendimiento se puede ver alterado de forma inesperada. • No se deben alcanzar valores superiores o inferiores de temperatura en relación con la gama de temperatura admisible del aparato. (5°C a 40°C / temperatura ambiente).
Embalaje, transporte y colocación 3.7 Conexión eléctrica ADVERTENCIA Al conectar el cable a la red se debe efectuar una protección por fusible externa de acuerdo con las prescripciones del lugar de emplazamiento . • Consulte la placa de características para obtener los datos sobre la tensión y frecuencia necesarias del aparato.
Embalaje, transporte y colocación AVISO Los cables de interfaz no deben tener una longitud superior a 2,5 m. En caso de cables más largos se pueden producir fallos en la transmisión de los datos. 3.9 Transporte ADVERTENCIA W0005 Graves daños personales Caída de cargas –...
Página 14
Embalaje, transporte y colocación Fig. 3: Retirar el bloqueo de transporte del aparato El bloqueo de transporte está fijado en el lado inferior del aparato con cuatro tornillos. • Utilice una llave de 13mm para soltar los cuatro tornillos. Fig. 4: Colocación de los tornillos de transporte Levante y transporte el aparato solamente utilizando los 4 tornillos de transporte (TS) que se incluyen.
Embalaje, transporte y colocación Fig. 5: Fijación del dispositivo de elevación AVISO Transporte – Los componentes mecánicos o electrónicos pueden sufrir daños. • Durante el transporte, se debe evitar que la máquina sufra golpes, sacudidas o caídas. 3.10 Colocación del aparato Fig.
Embalaje, transporte y colocación • Presione hacia abajo las palancas de bloqueo (FH) de los dos rodillos anteriores. 3.11 Retirar el seguro de transporte Fig. 7: Acceso al bloqueo de transporte La unidad de accionamiento del aparato está bloqueada para efectuar el transporte. Antes de la primera puesta en servicio se deben retirar los dos tornillos cilíndricos (ZS) montados debajo de la protección de goma (GA).
Datos técnicos Datos técnicos 4.1 Uso de la máquina conforme a la aplicación prescrita PRECAUCIÓN 1.V0004 Peligro de explosión o incendio Características variables de la muestra – Tenga en cuenta que las características y, con ello, la peligrosidad de su muestra pueda cambiar durante el proceso de molienda.
Aparte de las configuraciones del aparato, para el éxito de una molienda en el Molino de discos vibratorio de Retsch GmbH también es decisivo el grado de llenado de los recipientes de molienda. La tabla indica valores orientativos para la cantidad recomendada para la muestra, dependiendo del juego de molienda utilizado.
Datos técnicos Cantidad de Volumen material de Granulometría de nominal del muestra entrada máx. [mm] juego de [ml] molienda [ml] 15 – 50 < 5 35 – 100 < 10 80 – 250 < 15 4.4 Potencia nominal 1500 W Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de su conexión a la red coincidan con las que figuran en la placa de características del aparato.
Datos técnicos Condiciones de la medición: Juego de molienda: 250ml de acero con anillo (90/125) y puck (65) Material de molienda: 100 g de escoria de cemento, granulometría < 2mm, 6 pastillas C20 como elementos auxiliares para la molienda Velocidad: 1450min Aparato de medición del nivel sonoro: Brüel &...
Manejo del aparato Fig. 12: Vista del lado posterior del aparato 5.2 Tabla resumida de los componentes del aparato Descripción Función Elemento Perno de bloqueo Encaja el juego de molienda Tapa Cierra la cámara de molienda Amortiguador para la tapa Asegura la tapa cuando está...
Manejo del aparato Señal de advertencia: Desenchufar el Advierte del riesgo de electrocución cable de alimentación Señal de obligación de leer el manual Señal de aviso de que se debe leer el manual de de instrucciones instrucciones 5.3 Vistas de los elementos de mando y de la pantalla Fig.
Manejo del aparato 5.7 Desbloqueo de emergencia PRECAUCIÓN Desbloqueo de emergencia Inercia del accionamiento – ¡Grave riesgo de lesión por la prolongada inercia sin freno del accionamiento y las piezas de los aparatos conectadas! • Accione el desbloqueo de emergencia sólo cuando la máquina esté parada y desconectada de la red.
• Opere el aparato sólo con el juego de molienda fijado. 5.8.1 Recipientes de molienda El RS200 admite un juego de molienda Retsch con un volumen de 50 / 100 / 250ml, realizado en los siguientes materiales: acero especial / ágata / carburo de tungsteno.
Manejo del aparato WC (antiguo) Sí Ágata (antiguo) Sí WC (nuevo) Acero (de todo tipo); zirconia Ágata (nuevo) Fig. 16: Pegatina en el aparato con aviso sobre recipientes de molienda 5.8.2 Preparación del proceso de molienda Introduzca un disco y un anillo en el recipiente de molienda. •...
Página 27
Manejo del aparato Fig. 17: Colocación anillo y disco • Llene el espacio (RZ) entre la pared del recipiente de molienda (MW) y el anillo interior (RE) con el material a moler. – Para obtener un resultado óptimo de molienda no se debe cargar ningún material en la zona (RS) entre el anillo interior (RE) y el disco (SC).
Página 28
Manejo del aparato Fig. 19: Insertar el recipiente de molienda • Preste atención a que el juego de molienda encaje en el perno de bloqueo (AB). Fig. 20: Perno de bloqueo • Eventualmente realice pequeños movimientos giratorios para permitir que el juego de molienda encaje en el perno de bloqueo (AB).
Manejo del aparato • Fije el juego de molienda con el gancho a presión (SH). • A continuación, usted puede cerrar la tapa y arrancar el aparato. PRECAUCIÓN Quemaduras y escaldaduras Recipiente de molienda y/o material de molienda caliente − Durante la molienda se puede producir un fuerte calentamiento del material de molienda y de los recipientes de molienda.
Página 30
Manejo del aparato Fig. 22: Inserto 1 para recipientes de molienda de 50ml (acero, WC) Fig. 23: Inserto 2 para recipientes de molienda de 50ml (ágata) Fig. 24: Inserto 3 para recipientes de molienda de 50ml (zirconia)
Página 31
Manejo del aparato Fig. 25: Inserto 4 para recipientes de molienda de 100ml (WC) Fig. 26: Sin inserto para recipientes de molienda de 250ml y para todos los demás recipientes Fig. 27: Colocar el inserto...
Manejo del aparato 5.10 Unidad de pantalla – Manejo del aparato 5.11 Símbolos en la unidad de pantalla MODO MANUAL Tiempo de molienda 01:10 mm:ss Velocidad Hora de arranque 0000 Guardar parámetros Fig. 28: Vista del menú en la unidad de pantalla Descripción Función Elemento...
Manejo del aparato Función de giro I) • Gire el botón de mando para acceder a los distintos puntos del menú. Los puntos de menú seleccionados se marcan mediante la barra de selección oscura. Las partes no modificables se omiten. Función de giro II) •...
Página 34
Manejo del aparato • Desconecte el aparato con el interruptor principal. • Conecte el aparato pulsando simultáneamente las teclas START - STOP – Abrir tapa. • Desconecte el aparato después de la correcta selección de idioma y vuelva a conectarlo inmediatamente después. •...
Manejo del aparato 5.13 Estructura de menú Vista de conjunto de todos los puntos de menú: > MODO MANUAL Tiempo de molienda Velocidad Programación arranque CONFIGURACIONES Programación arranque: BÁSICAS Aviso de pantalla: Apertura automática Pulsar STOP para cancelar Idioma Atrás Guardar parámetros Brillo Programa...
Manejo del aparato – Apertura automática – Idioma – Brillo – Fecha – Hora – Señal acústica – Mantenimiento 5.15 Modo manual 5.15.1 Tiempo de molienda 00:01 a 99:59 (minutos : segundos) 5.15.2 Velocidad 700 a 1500 revoluciones por minuto 5.15.3 Hora de arranque 00:00:01 a 99:59:59 (horas : minutos : segundos) Aquí...
Manejo del aparato • Cambie al punto del menú Modificar programa girando el botón de mando (F). • Pulse el botón de mando (F). – El menú Guardar parámetros se abre y el cursor de línea oscuro está situado en Programa. AVISO Usted puede modificar el programa activado o cualquier otro programa.
SOFTWARE OPERATIVO La versión del software operativo se puede consultar y eventualmente actualizar. Tome contacto con su distribuidor Retsch siempre que lo necesite. Si por error llega usted al menú y no es posible regresar al menú precedente, desconecte el...
Mensajes de error y avisos Mensajes de error y avisos 6.1 Mensajes de error Los mensajes de error informan al usuario de cualquier fallo detectado en el aparato o el programa. En caso de un mensaje de error existe un fallo debido al cual el funcionamiento del aparato o del programa se interrumpe automáticamente.
Limpieza, desgaste y mantenimiento Limpieza, desgaste y mantenimiento PRECAUCIÓN ¡Peligro de muerte por electrocución! – En caso de una sacudida eléctrica se pueden producir lesiones por quemadura y trastornos del ritmo cardíaco o una parada respiratoria así como una parada cardíaca. •...
Limpieza, desgaste y mantenimiento 7.2 Sustitución de los fusibles del aparato ADVERTENCIA W00014 Peligro de muerte por electrocución Contactos eléctricos descubiertos – Al sustituir los fusibles, se podrían tocar contactos bajo corriente en los fusibles o el portafusible. En caso de electrocución se pueden producir lesiones por incendio y trastornos del ritmo cardíaco o una parada de respiración así...
Limpieza, desgaste y mantenimiento 7.3 Mantenimiento ADVERTENCIA W0016 ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica Fuerte tensión eléctrica por descarga de condensador – Debido a la descarga de condensador en el convertidor de frecuencia el aparato lleva tensión hasta transcurridos 3 minutos después de haberse desconectado el enchufe de la red eléctrica.
Limpieza, desgaste y mantenimiento Fig. 33: Retirar la tapa • Pulse la tecla Abrir tapa y abra la tapa. • Retire los tapones inferiores (ADK). • Extraiga girando los dos tornillos de cabeza cilíndrica (ZKS). • Tire el elemento suspendido (UA) hacia arriba para descolgarlo. AVISO –...
– Nº de artículo 03.243.0069 Devolución para servicio y mantenimiento Fig. 2: Albarán de devolución de mercancías Solamente se podrán recepcionar aparatos y accesorios RETSCH para su reparación, mantenimiento o calibración si el albarán de devolución de mercancías está correcta y completamente cumplimentado.
Eliminación Eliminación En caso de eliminación se deben cumplir las normas legales correspondientes. Información para la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea. En la Unión Europea la eliminación de dispositivos eléctricos está fijada por regulaciones nacionales basadas en la directiva de la UE 2002/96/EC sobre dispositivos usados eléctricos y electrónicos (WEEE).
10 Index 1500 W..............19 daños personales medianos o ligeros ....6 16A ..............19 Datos técnicos ........... 17 Denominación del aparato ......... 11 Derechos de autor ..........6 Abrir el aparato ........... 23 desbloqueo de emergencia ....... 24 Acceso directo al menú de idiomas ....33 Desbloqueo de emergencia .......
Página 47
Gozne de cierre Pograma 01 hasta 10........35 Mantenimiento ..........40 Posibilidades de ajuste a través del menú de pantalla ............32 Granulometría de entrada........18 Potencia ............. 11 graves daños personales........6 Potencia nominal ..........19 Grupo de destinatarios ......... 7 prescripciones del lugar de emplazamiento ..
Página 48
Versión de software mando ........ 38 Vista frontal del aparato ........21 Versión de software operativo ......38 Vistas de los elementos de mando y de la pantalla Versión de software pantalla ......38 ................ 23 Vista de detalle de la cámara de molienda..21 Vistas del aparato ..........