Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Molino de dicos vibratorio RS 300
Traducción
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Alemania | 06.04.2020 Version 0004

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Retsch RS 300

  • Página 1 Manual de instrucciones Molino de dicos vibratorio RS 300 Traducción © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Alemania | 06.04.2020 Version 0004...
  • Página 2 Derechos de autor © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Alemania...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Notas referentes al manual de instrucciones ..................6 Cláusula de exención de responsabilidad ..................6 Derechos de autor ..........................6 Explicaciones sobre los avisos de seguridad ..................6 Instrucciones de seguridad generales ....................8 Reparaciones ............................. 9 Responsabilidad del propietario ......................9 Cualificaciones del personal y del grupo de destinatarios de este manual de instrucciones ..
  • Página 4 Piezas de desgaste ......................... 40 Devolución para servicio y mantenimiento ..................42 Eliminación ............................43 Index ..............................44...
  • Página 5 Notas referentes al manual de instrucciones...
  • Página 6: Notas Referentes Al Manual De Instrucciones

    Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación . En caso de dudas o preguntas acerca de estas instrucciones o del aparato, así como en caso de eventuales averías o reparaciones necesarias, le rogamos que se dirija a su proveedor o directamente a Retsch GmbH.
  • Página 7 Notas referentes al manual de instrucciones ADVERTENCIA W1.0000 Peligro de daños personales graves o con peligro de muerte Origen del peligro − Posibles consecuencias si no se tienen en cuenta los peligros. • Instrucciones e indicaciones sobre cómo evitar los peligros. En caso de no observar el aviso de advertencia de “advertencia”...
  • Página 8: Instrucciones De Seguridad Generales

    Todas las personas que manejen o limpien el aparato o que trabajen en y con el aparato. Este aparato es un producto moderno y de alto rendimiento de Retsch GmbH que ha sido diseñado según los últimos avances de la técnica. Su uso es completamente seguro, siempre que se utilice según lo prescrito y se cumplan las instrucciones de este manual.
  • Página 9: Reparaciones

    Normas de seguridad laboral reconocidas aplicables Incluya el aparato RS 300 en sus planes de emergencia: • Integre el aparato RS 300 en sus instrucciones de servicio en las que se regula el comportamiento en caso de situaciones de emergencia. •...
  • Página 10: Cualificaciones Del Personal Y Del Grupo De Destinatarios De Este Manual De Instrucciones

    Notas referentes al manual de instrucciones 1.7 Cualificaciones del personal y del grupo de destinatarios de este manual de instrucciones Este manual está dirigido a personal de montaje formado , personal de mantenimiento y usuarios . La formación se deberá impartir en el idioma del personal correspondiente para que éste comprenda todas las instrucciones.
  • Página 11: Formulario De Confirmación Para El Propietario

    Formulario de confirmación para el propietario Formulario de confirmación para el propietario Este manual de instrucciones contiene instrucciones fundamentales y de imprescindible observancia para el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Antes de la puesta en servicio del aparato es imprescindible que estas instrucciones sean leídas por el usuario, así como el personal técnico competente para manejar el aparato.
  • Página 12: Embalaje, Transporte Y Colocación

    • Rogamos que compruebe si el suministro está completo y en perfecto estado al recibir el aparato. • Informe a su transportista y a Retsch GmbH en un plazo de 24 horas. 3.3 Oscilaciones de temperatura y agua de condensación AVISO N6.0016...
  • Página 13: Requisitos Al Lugar De Colocación

    Embalaje, transporte y colocación 3.4 Requisitos al lugar de colocación − Temperatura ambiente: 5 °C a 40 °C AVISO N7.0021 Temperatura ambiente En caso de valores superiores o inferiores con respecto a la gama de temperatura admisible, − los componentes electrónicos y mecánicos pueden sufrir daños, −...
  • Página 14: Aire Comprimido Necesario

    Embalaje, transporte y colocación 3.7 Aire comprimido necesario Se necesita una conexión de aire comprimido de al menos 7,5 bar. 3.8 Conexión eléctrica ADVERTENCIA W2.0015 Peligro de muerte por electrocución Conexión a enchufes sin conductor de puesta a tierra − Al conectar el aparato a enchufes sin conductor de puesta a tierra se pueden producir lesiones con peligro de muerte por electrocución.
  • Página 15: Colocación Del Aparato

    Embalaje, transporte y colocación Fig. 2: Soltar el seguro de transporte del palet de transporte El aparato está fijado por el seguro de transporte con cuatro tuercas en el palet de transporte. • Utilice una llave de tornillos SW 17 para soltar las cuatro tuercas. AVISO N10.0018 Protección para transporte...
  • Página 16: Retirar El Seguro De Transporte

    Embalaje, transporte y colocación 3.11 Retirar el seguro de transporte Fig. 3: Acceso al seguro de transporte • La unidad de accionamiento del aparato está bloqueada para efectuar el transporte. • Antes de la primera puesta en servicio se deben retirar los dos tornillos montados (ZS).
  • Página 17: Datos Técnicos

    Debido a su diseño robusto, el RS 300 ha probado su eficacia especialmente en el sector de materiales de construcción (cemento), en la geología, mineralogía, metalurgia y en centrales...
  • Página 18: Volumen Nominal Recipientes De Molienda

    Datos técnicos Se pueden triturar de modo fácil, rápido y sin pérdidas muestras de suelos, hormigón, componentes electrónicos, menas, vidrio, cerámica, carbón, coque, corindón, óxidos metálicos, minerales, plantas, escoria, silicatos, cemento, clínker de cemento y muchas otras sustancias. Ventajas – Resultados de molienda reproducibles gracias al accionamiento cardán (movimiento tridimensional del recipiente de molienda durante la molienda) –...
  • Página 19: Potencia Nominal

    Datos técnicos Juego de molienda 1.000 ml = granulometría máx. < 15 mm Juego de molienda 2.000 ml = granulometría máx. < 20 mm 4.4 Potencia nominal 2200 vatios Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de su conexión de red coincidan con las que figuran en la placa de características.
  • Página 20: Posición Del Usuario

    4.9 Dimensiones y peso Altura: hasta aprox. 1.420 mm / Anchura: 1.150 mm / Profundidad: hasta aprox. 800 mm Peso : RS 300 neto aprox. 315 kg 4.10 Superficie de apoyo necesaria Altura (tapa abierta): 2.100 mm / Anchura: 1.150 mm /...
  • Página 21: Plano De Colocación

    Plano de colocación Plano de colocación...
  • Página 22: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato Manejo del aparato 6.1 Vistas del aparato Fig. 4: Vista frontal del aparato...
  • Página 23: Tabla Resumida De Los Componentes Del Aparato

    Manejo del aparato Fig. 5: Vista de detalle de la cámara de molienda 6.2 Tabla resumida de los componentes del aparato Descripción Función Elemento Tapa Cierra la cámara de molienda Amortiguador para la tapa Asegura la tapa cuando está abierta Dispositivo de fijación para Fija el recipiente de molienda en el soporte recipientes de molienda...
  • Página 24: Vistas De Los Elementos De Mando Y De La Pantalla

    Manejo del aparato 6.3 Vistas de los elementos de mando y de la pantalla Fig. 6: Vista del panel de mando 6.4 Tabla resumida de los elementos de mando y de la pantalla Descripción Función Elemento Botón de mando Manejo de las configuraciones del aparato Tecla Abrir tapa Desbloquea la tapa Pantalla...
  • Página 25: Desbloqueo De Emergencia

    • Espere a que todos los componentes del aparato ya no se muevan. Fig. 7: Parte frontal del RS 300 Fig. 8: Llave en el armario electrónico En el momento de la entrega encontrará una llave en el armario electrónico (lado derecho de la máquina) del aparato, que le permite abrir manualmente el aparato en caso de un fallo de...
  • Página 26: Insertar Los Recipientes De Molienda

    Fig. 10: Recipiente de molienda El RS 300 admite un juego de molienda Retsch con un volumen de 100 / 800 / 1.000 y 2.000 ml, realizado en los siguientes materiales: acero estándar / acero cromado / acero inoxidable /...
  • Página 27: Disco De Molienda

    Para el volumen de 100 / 800 y 1.000 ml se requieren anillos adaptadores. 6.8.2 Disco de molienda Fig. 11: Zona de llenado del disco de molienda En el RS 300 se puede introducir también un disco de molienda: • Introduzca el disco de molienda en el RS 300.
  • Página 28 Manejo del aparato – Para obtener un resultado óptimo de molienda no se debe cargar ningún material en la zona (RS) entre el anillo interior (RE) y el disco (SC). Fig. 13: Zona de llenado del recipiente de molienda Para recipiente de molienda y disco de molienda: •...
  • Página 29 Manejo del aparato Fig. 15: Recipiente de molienda centrado • Eventualmente realice leves movimientos para permitir que el juego de molienda encaje en el soporte ( Fig. con un auto-elevador opcional) Fig. 16: Fijación del juego de molienda • El juego de molienda se fija automáticamente al iniciar el proceso de molienda. PRECAUCIÓN C9.0024 Peligro de quemaduras y escaldaduras...
  • Página 30: Auto-Elevador Opcional Para La Retirada De Juegos De Molienda Pesados

    Manejo del aparato 6.10 Auto-elevador opcional para la retirada de juegos de molienda pesados Fig. 17: Auto-elevador – El auto-elevador se fija en el lado de la máquina mediante un soporte y se alimenta de aire. – Mediante los botones indicados en la figura, la ayuda de transporte se puede llevar hacia arriba o hacia abajo.
  • Página 31 Manejo del aparato Fig. 18: Fijación inferior de los pernos distanciadores 2. Coloque los anillos de inserción deseados (marcados en azul) en la placa adaptadora para 4 juegos de molienda. Fig. 19: Colocar los anillos de inserción 3. Introduzca la placa adaptadora (2). Para ello, preste atención que el patrón de agujeros de la placa adaptadora coincida con los agujeros roscados de los pernos distanciadores.
  • Página 32: Pantalla - Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato Fig. 21: Fijación superior de la placa adaptadora 5. Apriete también los tornillos de cabeza hexagonal (fijados en el paso 1) con 60 Nm. 6. Ahora puede insertar los recipientes de molienda (marcados en azul) en la placa adaptadora.
  • Página 33 Manejo del aparato Fig. 23: Pantalla de inicio Seleccione: F1: Manual Mode (Modo manual: El proceso de molienda se inicia y será parado manualmente por parte del usuario. El tiempo de molienda puede leerse en la pantalla) F2: Automatic Mode (Modo automático: El proceso de molienda se inicia manualmente con un tiempo de molienda anteriormente programado y se parará...
  • Página 34 Manejo del aparato La pantalla visualiza ahora las siguientes funciones: Fig. 25: Menú de selección modo automático Después de pulsar la tecla F3 se debería abrir la siguiente ventana: Fig. 26: Menú de opciones 1/3 Configuraciones página 1/3 Runtime (tiempo de funcionamiento deseado) F1: Increase Runtime / aumentar el tiempo de funcionamiento F2: Decrease Runtime / reducir el tiempo de funcionamiento F3: Menú...
  • Página 35: Mensajes De Error

    Manejo del aparato Pulsando la tecla F4 se cambia al último menú de opciones. Fig. 28: Menú de opciones 3/3 (Reversal: OFF) Aquí, a través de la tecla F1, puede conectar / desconectar la inversión de la dirección de giro. Pulsando la tecla F4 usted confirmará...
  • Página 36 Manejo del aparato Si un arranque de máquina no es posible por los motivos mencionados, en el modo manual o automático aparece el siguiente mensaje de error: Fig. 31: Comprobar la seguridad...
  • Página 37: Limpieza, Desgaste Y Mantenimiento

    Limpieza, desgaste y mantenimiento Limpieza, desgaste y mantenimiento ADVERTENCIA W4.0003 Peligro de muerte por electrocución Limpieza con agua de partes bajo corriente − La realización en el aparato de trabajos de limpieza con agua puede producir lesiones mortales si el aparato no está desconectado de la red eléctrica.
  • Página 38: Mantenimiento

    Limpieza, desgaste y mantenimiento Fig. 32: Posición de los puntos de engrase El accionamiento del molino de discos vibratorio tiene 6 puntos de engrase (PS) que se deben engrasar regularmente después de 150 horas de servicio. Utilice un lubricante de color natural, saponificado al litio (libre de grafito) como Shell Gadus S2 V220 2 o BP Energrease LS-EP 2.
  • Página 39 Limpieza, desgaste y mantenimiento Fig. 33: Retirar la tapa Fig. 34: Llave • Con la llave adjunta suelte los enclavamientos (VE) marcados en la figura. • Retire la tapa. AVISO N15.0000 – Se debe comprobar la parte superior e inferior de los muelles después de cada 200 horas de servicio, para ver si presentan desgaste o fragilidad.
  • Página 40: Piezas De Desgaste

    Limpieza, desgaste y mantenimiento Abb. 36: Regulador de filtro 7.3 Piezas de desgaste Fig. 37: Muelles y casquillo de retención para muelle • Sustituya los muelles (FE) y los casquillos (AH) después de aprox. 500 horas de servicio (ambos componentes se deberán sustituir siempre a la vez). –...
  • Página 41 Limpieza, desgaste y mantenimiento Fig. 38: Inserto de plataforma de PU para el recipiente de molienda • Sustituya el inserto de plataforma (MA) después de aprox. 300 horas de servicio. – Nº de pedido 03.143.0071 Fig. 39: Cilindro de fuelle •...
  • Página 42: Devolución Para Servicio Y Mantenimiento

     En caso de una devolución de un aparato, coloque el albarán para la mercancía a devolver en el exterior del embalaje. Retsch GmbH se reserva el derecho a rechazar la recepción y a devolver el envío correspondiente con cargo al remitente para impedir cualquier riesgo para la salud del personal...
  • Página 43: Eliminación

    Eliminación Eliminación En caso de eliminación se deben cumplir las normas legales correspondientes. A continuación, se relaciona información para la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Unión Europea. En la Unión Europea la eliminación de dispositivos eléctricos está fijada por regulaciones nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/EU sobre dispositivos usados eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Página 44: Index

    10 Index Dirección del servicio posventa ......9 disco de molienda ..........27 abrir el aparato ............ 24 Dispositivos de protección ......... 20 Agua de condensación ........12 aire comprimido necesario........14 Albarán de devolución de mercancías ....42 Eliminación ............43 Almacenamiento provisional .......
  • Página 45 Montaje de la placa adaptadora para 4 juegos de Red eléctrica ............14 molienda ............30 Regulador de filtro ..........40 Reparación ............. 9, 42 responsabilidad del propietario ......9 nivel de potencia sonora ........19 Retirada el fabricante ......... 43 normas de actuación ..........
  • Página 47 Derechos de autor © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Alemania...

Tabla de contenido