MAKING A DISTRESS CALL For future reference, write your boat’s name & call sign here: Speak slowly - clearly - calmly. 1. Make sure your radio is on. 16/9 TRI 2. Press the key to switch to Channel 16 (156.8 MHz).
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE SOCORRO Para acordarse más adelante, escriba el nombre de su barco y la señal de llamada aquí: Hable despacio - claro - y con calma. 1. Asegúrese de que la radio está encendida. 2. En el micrófono, oprima el botón 16/9TRI para cambiar al canal 16 (156.8 MHz).
Contenido INTRODUCCIÓN ..........S-1 CARACTERÍSTICAS ............S-1 ESPECIFICACIONES DE IMPERMEABILIDAD ....S-2 COMIENZO ............S-3 INCLUIDO EN EL PAQUETE ..........S-3 PARTES DE LA RADIO ATLANTIS 275 ......S-4 Vista frontal..............S-4 Vista dorsal ..............S-4 Cargador ...............S-6 CÓMO LEER LA PANTALLA ..........S-6 Iconos de la pantalla y sus significados ....S-7 FUNCIONAMIENTO ..........
Página 6
CÓMO CARGAR LA PILA ..........S-14 Notas importantes acerca de la carga de la pila ..S-15 INSTALACIÓN Y SEPARACIÓN DE LA PINZA DE LA CORREA ................S-15 CÓMO USAR SU RADIO ........S-15 CAMBIO DEL VOLUMEN ..........S-15 AJUSTE DEL NIVEL DE LA SUPRESIÓN .......S-15 CAMBIO DEL CANAL ............S-16 CÓMO HACER UNA TRANSMISIÓN .......S-16 Realce de la potencia de transmisión ......S-17...
INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS x Modo de rastreo de la memoria Este modo le permite guardar canales en la memoria y monitorearlos en una sucesión rápida. x Selección del nivel de la potencia del transmisor Este modo le permite realzar la potencia del transmisor de L (bajo = 1W) a M (medio = 2,5W) o a H (alto = 6W) para más distancia de transmisión.
x Retroiluminación Retroiluminación seleccionable por el usuario: blanca durante el día y ámbar durante la noche. x Ajuste del contraste Ajusta los niveles de contraste de la pantalla LCD. x Tono vibrante del altavoz Saca el agua de la cavidad del altavoz. x Modo de canales de emergencia 16/9 ESPECIFICACIONES DE IMPERMEABILIDAD La radio Atlantis 275 es sumergible y cumple con las reglas...
(antena removible) Adaptador CC Adaptador CA No mostrado: Pulsera Manual de instrucciones Ferretería para el montaje Si cualquier pieza falta o está dañada, y para obtener información acerca de los accesorios visite www.uniden.com. Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275...
PARTES DE LA RADIO ATLANTIS 275 Vista frontal Antena Pantalla LCD Subir/bajar canales Enchufe para el altavoz externo/micrófono Botón Push to Talk Botón 6W BOOST Botón LOCK UIC (bloqueo-canales UIC) Botón 16/9 TRI Botón H/M/L (16/9- vigilancia triple) (alto/medio/bajo) Botón MEM SOS Botón (memoria-SOS) (alimentación/luz)
Página 11
Mantenga oprimido Botón Oprima para... para... En el modo de canal sube o En el modo de canal / baja un canal a la vez. sube o baja un canal a En el modo de volumen, sube la vez. o baja el volumen un paso a En el modo de la vez.
Mantenga oprimido Botón Oprima para... para... SCN DUAL Comenzar el rastreo de los Encender y apagar la canales guardados en la vigilancia dual. memoria. Oprima para cambiar Encender y apagar la el color y el brillo de la radio. retroiluminación. H/M/L Cambiar la potencia de transmisión (consulte la...
Iconos de la pantalla y sus significados Icono Significado Usted está actualmente transmitiendo. La potencia de transmisión está ajustada a 6W, MID (2,5 W), o 1W. La radio está configurada para usar los canales CANadienses, los canales de los EE.UU. (US), o los canales INTernacionales.
FUNCIONAMIENTO Su radio tiene tres modos de operación principales: normal, rastreo, y tiempo meteorológico. Úselo cuando Para encender/ Modo Función desee... apagar Normal Monitorea un sólo Monitorear un canal (modo canal marino y le o hablar con otra predeterminado) permite hablar en radio.
Vigilancia Monitorea la actividad en Mantenga oprimido 16/9 TRI por 2 segundos. triple los canales 16 y 9 cada 2 segundos. # Nota: Barcos privados deben monitorear el canal 16 siempre que están en marcha. Embarcaciones de navegación deben tener siempre la vigilancia triple o la vigilancia dual activada. OPERACIÓN CON EL MODO NORMAL x Para transmitir, quite la radio del cargador, luego mantenga oprimido el botón Push to Talk.
radio cambiará a ese canal meteorológico. (Si está transmitiendo o recibiendo una transmisión activa, la radio espera hasta que el canal está vacío o hasta que usted termina su transmisión antes de monitorear el canal meteorológico.) Modo normal con la vigilancia triple o la vigilancia dual Si usted activa la vigilancia triple mientras que está...
Cómo usar la radio en el modo de rastreo x Para activar el modo de rastreo, oprima SCN DUAL. x Usted debe tener por lo menos dos canales en la memoria para comenzar un rastreo. x Usted no puede transmitir mientras que está en el modo de rastreo.
Rastreo del canal memorizado La radio monitorea el último canal meteorológico usado Vigilancia de cada cuantos segundos, y alerta luego rastrea el próximo meteorológica canal. activada Modo de rastreo con la vigilancia triple o con la vigilancia dual Si usted activa la vigilancia triple mientras que opera en el modo de rastreo, la radio monitorea los canales 9 y 16 cada dos segundos, y luego continúa el rastreo en el próximo canal.
Cómo usar la radio en el modo meteorológico x Usted no puede transmitir mientras que está en el modo meteorológico. x Para entrar en el modo meteorológico, oprima el botón ALERT WX. x Para apagar el tono de alerta de la radio, oprima cualquier botón.
Después de sacar el cargador del agua, visite www.uniden.com para obtener asistencia. Si su radio se ensucia o se moja, límpiela o sacuda el agua de su radio antes de colocarla en el cargador.
Notas importantes acerca de la carga de la pila x Cargue la pila completamente antes de usar la radio. Cuando la pila esté completamente cargada, el LED de CARGA cambiará a verde. x No use el cargador cuando la temperatura del medio ambiente esté...
del filtro a un nivel más alto, filtra el ruido y deja pasar solamente las transmisiones actuales de radio. Para ajustar el nivel de la supresión, mantenga oprimido VOL SQL. La pantalla exhibe SQL y el número del nivel de la supresión (0-3).
micrófono a unas dos pulgadas de su boca. x Consulte las listas de los canales que comienzan en la página S-24 para ver una lista de canales de recepción solamente. Realce de la potencia de transmisión En la mayoría de las situaciones, la potencia de transmisión de 1W es la que se necesita.
CONFIGURACIÓN DEL BLOQUEO DEL TECLADO Mantenga oprimido el botón LOCK UIC para bloquear los botones de la radio e impedir las entradas accidentales. La pantalla exhibe LOCK cuando el bloqueo está activado. Oprima LOCK UIC otra vez para desbloquear los botones. # Nota: Cuando el bloqueo del teclado está...
Blanco alto (por omisión) – blanco medio – blanco bajo – ámbar alto – ámbar medio – ámbar bajo – blanco alto etc. # Nota: Uniden recomienda que use la retroiluminación blanca durante el día y la retroiluminación ámbar durante la noche.
Usted es responsable por el continuo cumplimiento técnico de su radio con los reglamentos de la FCC. x Realice pruebas periódicas de funcionamiento con su agente de Uniden. PREGUNTAS COMUNES Problema Trate esto La radio no se Cargue la radio.
Página 27
Problema Trate esto El LED de la - No use el cargador cuando la alimentación en temperatura del medio ambiente el cargador no se está bajo 41°F (5°C) o más alta de enciende. 104°F (40°C). - Asegúrese de que los contactos de carga en la radio y en el cargador están limpios.
Problema Trate esto No recibo alertas de Asegúrese de que la vigilancia de alerta meteorológica está activada. peligro. La pantalla destella, y El número del canal en la pantalla no sé porqué. destellará si la radio está en el modo de vigilancia o en el modo de rastreo.
Página 29
Tamaño (sin antena) 5.35 (H)x 2.44(W) x 1.53 (D) in. 136 (a) x 62 (a) x 39 (h) mm Peso 240g (8.46 oz) (con/pila y antena) Transmisor Gama de frecuencia 156.05~161.60 MHz Estabilidad de ± 10 PPM frecuencia Salida de potencia 1W y 2,5 W y 6W Emisiones espurias 70 dBc...
TABLA DE CANALES DE RADIO MARÍTIMA Nombre/tipo de No C U canal 156.050 160.650 Marine Operator 1001 156.050 156.050 Vessel Traffic System/Commercial 156.100 160.700 Marine Operator 156.150 160.750 Marine Operator 1003 156.150 156.150 US Gov’t only; Coast Guard 156.200 160.800 Marine Operator 156.200 156.200...
Página 31
Nombre/tipo de No C U canal 156.800 156.800 Distress, Safety, Calling Government Maritime Control 156.850 156.850 CAN: State Control 156.900 161.500 Port Operation 156.900 156.900 Commercial 1018 156.900 156.900 Commercial 156.950 161.550 Port Operation, Ship Movement 156.950 156.950 Canadian Coast Guard 1019 156.950 156.950...
Página 32
Nombre/tipo de No C U canal 157.200 161.800 Marine Operator 157.250 161.850 Marine Operator 25B* INHIBIT 161.850 CMB Service 157.300 161.900 Marine Operator 157.350 161.950 Marine Operator 157.400 162.000 Marine Operator 28B* INHIBIT 162.000 CMB Service 156.025 160.625 Marine Operator 156.075 160.675 Marine Operator...
Página 33
Nombre/tipo de No C U canal 156.425 156.425 Non -Commercial 156.475 156.475 Non-Commercial Inhibit 156.5250 Only 156.575 156.575 Non-Commercial Non-Commercial 156.625 156.625 US: Non-Commercial, Ship-to- Ship 156.675 156.675 Port Operations 156.725 156.725 Port Operations 156.775 156.775 Port Operations (1 Watt Only) 156.825 156.825 Port Operations (1 Watt Only)
Nombre/tipo de No C U canal 1082 157.125 157.125 Government 157.175 161.775 Port Operations 157.175 157.175 Canadian Coast Guard Canadian CG Continuous Marine 83B* INHIBIT 161.775 Broadcast (CMB) Service 1083 157.175 157.175 Coast Guard 157.225 161.825 Marine Operator 157.275 161.875 Marine Operator 157.325 161.925...
REGULACIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea esta información antes de usar la radio. OPERACIÓN DEL SERVICIO DE RADIO MARÍTIMA ¡Aviso! Este transmisor opera en canales/frecuencias que tienen un uso restringido en los Estados Unidos de América. Las asignaciones de los canales incluyen frecuencias asignadas para un uso exclusivo de los Guardacostas de los Estados Unidos de América, el uso en el Canadá, y el uso en aguas internacionales.
FCC. Cualquier cambio o modificación debe ser aprobada por escrito por Uniden. Los cambios o modificaciones que no estén por Uniden podrían anular la autoridad del usuario a operar este equipo.
con los estándares previamente acordados por las entidades de normas de los Estados Unidos de América y las internacionales. El diseño de la radio cumple con los reglamentos de la FCC y estos estándares internacionales. Nunca permita que los niños operen la radio sin la supervisión de un adulto y sin el conocimiento de estas reglas siguientes.
Uniden, C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de Uniden, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte...
El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al garante en: Uniden America Corporation C/O Saddle Creek 743 Henrietta Creek Rd., Suite 100...
Página 40
S-34 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275...
Página 41
S-35 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275...
Página 42
S-36 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275...
Página 43
S-37 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275...
Página 44
QUESTIONS? Visit our website at www.uniden.com. ¿PREGUNTAS? Visítenos en www.uniden.com. Printed in Vietnam Impreso en Vietnam U01UT661ZZZ(0) S-38 Manual de instrucciones de la radio Atlantis 275...