Eléments Et Branchements; Face Avant; Face Arrière; Elementi Di Comando E Collegamenti - IMG STAGELINE STA-1504 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 LED CLIP : brille en cas de surcharge du canal
correspondant et en cas de court-circuit de la
sortie correspondante
2 Chaîne de LEDs, témoin de niveau
3 LED BRIDGE : brille lorsque le sélecteur du
mode de fonctionnement (7) de la paire de ca-
naux correspondante est enfoncé.
4 Témoin de fonctionnement
5 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
6 Interrupteur GROUNDLIFT
position GND : la masse du signal et la masse
du boîtier sont reliées
position LIFT : la masse du signal et la masse
du boîtier sont séparées
7 Sélecteur du mode de fonctionnement pour cha-
que paire de canaux :
sélecteur enfoncé :
sélecteur non enfoncé : mode normal
8 Prises d'entrée INPUT, prises XLR pour appa-
reils à niveau ligne
(voir schéma 3 pour la configuration des prises)
9 Sélecteurs du mode de filtre par canal
sélecteur enfoncé :
sélecteur non enfoncé : filtre passe-haut (HI-
10 Interrupteurs pour activer/désactiver le filtre
pour chacun des canaux
interrupteur enfoncé :
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 LED CLIP, si accende in caso di sovrapilotaggio
del relativo canale e di cortocircuito della relativa
uscita
2 Catena di LED per visualizzare il livello
3 LED BRIDGE, si accende, se l'interruttore della
modalità di funzionamento (7) della relativa cop-
pia di canali è stato abbassato
4 Spia di funzionamento
5 Interruttore on/off POWER

1.2 Pannello posteriore

6 Interruttore GROUNDLIFT
posizione GND: massa dei segnali e massa
del contenitore sono collegate
posizione LIFT : massa dei segnali e massa
del contenitore sono separate
7 Interruttore della modalità di funzionamento per
la relativa coppia di canali
interruttore abbassato: funzionamento a ponte
non abbassato:
8 Prese d'ingresso INPUT tipo XLR per apparec-
chi con livello Line
(per la piedinatura vedi fig. 3)
9 Interruttore per il tipo di filtro per ogni canale
interruttore abbassato: filtro passabasso (LO-
non abbassato:
10 Interruttore per attivare/disattivare il filtro per il
relativo canale
interruttore abbassato: filtro on (FILTER)
non abbassato:
8
interrupteur non enfoncé : filtre désactivé
11 Potentiomètres de réglage de volume pour cha-
cun des canaux
12 Bornes à vis* pour chacun des canaux (voir
schéma 4 pour la configuration des prises)
contacts 1 à 3 : entrée alternative INPUT, direc-
tement reliée à l'entrée XLR (8) correspondante ;
adaptée également pour repiquer le signal aux
prises d'entrée d'autres canaux.
contacts 4 et 5 : connexions haut-parleurs OUT-
PUT
13 Porte fusible : tout fusible fondu doit être impéra-
tivement remplacé par un fusible de même type
14 Prise secteur pour l'alimentation au secteur
230 V~/50 Hz
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de l'Union Européenne et porte donc le
AVERTISSEMENT L'appareil est alimenté par
mode bridgé
filtre passe-bas (LO-
PASS)
PASS)
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
filtre activé (FILTER)
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité d'air
11 Regolatore volume per il relativo canale
12 Morsetti a vite/ad innesto* per il relativo canale
(per la piedinatura vedi anche fig. 4)
contatti 1 a 3:
ingresso alternativo INPUT, direttamente colle-
gato con il relativo ingresso XLR (8); adatto
anche come ingresso passante verso i morsetti
d'ingresso di altri canali
contatti 4 e 5:
contatti per altoparlanti OUTPUT
13 Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso solo
con uno dello stesso tipo
14 Presa di rete per l'alimentazione con 230 V~/
50 Hz
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dell'UE e pertanto porta la sigla
ATTENZIONE Quest'apparecchio funziona con
funzionamento normale
Si devono osservare assolutamente anche i seguen-
ti punti:
PASS)
filtro passaalto (HI-PASS)
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 e
filtro off (BYPASS)
40 °C).
(BYPASS)
une tension dangereuse en
230 V~. Ne touchez jamais
l'intérieur de l'appareil et n'in-
sérez rien dans les ouïes de
ventilation, vous pourriez su-
bir une décharge électrique.
Pendant le fonctionnement,
une tension dangereuse est
présente aux bornes haut-
parleurs. Tous les branche-
ments ne doivent être effec-
tués ou modifiés que si
l'amplificateur est éteint.
.
pericolosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai al suo interno e
non inserire oggetti nelle fessure
d'aerazione! Altrimenti si potrebbe
provocare una scarica elettrica.
Durante il funzionamento, ai con-
tatti per gli altoparlanti è presente
una tensione pericolosa al contat-
to. Eseguire o modificare tutti i col-
legamenti solo con l'apparecchio
spento.
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée dans l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air correcte. En aucun
cas, les ouïes de ventilation du boîtier ne doivent
être obturées.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l'appareil ou le cordon sec-
teur apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire, l'appareil
peut présenter un défaut.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la prise.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un
.
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou réparé par une personne
habilitée ; en outre, la garantie deviendrait cadu-
que.
Lorsque l'appareil est définitivement re-
tiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage à proximité
pour contribuer à son élimination non
polluante.
* Pour une meilleure manipulation, les bornes à vis peuvent
être retirées de leur emplacement.
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sbaglia-
ti, d'impiego scorretto o di riparazione non a regola
d'arte dell'apparecchio, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali
a persone o a cose e non si assume nessuna
garanzia per lo strumento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale per
il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
L'amplificatore PA multicanale si presta per moltepli-
ci impieghi, p. es. sul palcoscenico, in discoteca o
nella gastronomia. L'amplificatore è equipaggiato
con quattro (STA-1504), sei (STA-1506) o otto (STA-
1508) canali separati che nel funzionamento a ponte
possono essere uniti a coppie per aumentare la
* Per maggiore comodità, i morsetti di collegamento si pos-
sono staccare dalla loro sede.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sta-1506Sta-150824.428024.429024.4300

Tabla de contenido