Ryobi SSP300 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para SSP300:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
POWER PAINT SPRAYER
TOOL
PISTOLET À PEINDRE
ÉLECTRIQUE
ROCIADOR ELÉCTRICO
DE PINTURA
SSP300
Your power paint sprayer tool has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette pistolet à peindre électrique a été conçue et fabriquée
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité
d'emploi et sécurité d'utilisation. Correctement entretenue, elle
vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su herramienta para rociador eléctrico de pintura ha sido
diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas
normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad
para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos
años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi SSP300

  • Página 1 ROCIADOR ELÉCTRICO DE PINTURA SSP300 Your power paint sprayer tool has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Know the contents of the paints and solvents being WARNING: sprayed. Read all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. SAVE THESE INSTRUCTIONS. To reduce the risks of Follow the paint and solvent manufacturer’s safety fire or explosion, electric shock, and the injury to per- instructions.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Keep guards in place and in working order. Never oper-  Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the ate the tool with any guard or cover removed. Make sure motor and make certain all moving parts have stopped. all guards are operating properly before each use.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Be sure to use an extension cord that has the capacity to This product is powered by a precision-built electric motor. It handle the current the product will draw. An undersized cord should be connected to a power supply that is 120 V, AC only will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and (normal household current), 60 Hz.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Flow Rate ...................................5.5 GPH Container Size ................................1.5 qt. Input ............................120 V, 60 Hz, AC only, 1.4 Amp KNOW YOUR POWER SPEED SPRAYER INNOVATIVE MOTOR DESIGN See Figure 2, page 12. The innovative motor design means less vibration and noise The safe use of this product requires an understanding of when using your sprayer.
  • Página 8: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: To reduce the risk of injection, do not point sprayer at Do not allow familiarity with this product to make you any part of the body or person. In case of skin injection, careless. Remember that a careless fraction of a second is seek medical attention immediately.
  • Página 9: Maintenance

    OPERATION • Depress the trigger to begin the spray off the WARNING: material you want to paint. Operate the sprayer in straight horizontal or vertical strokes across the Do not clean with any flammable liquids such as paint surface being painted, then release the trigger off stripper, paint remover, brush cleaner, mineral spirits, lac- the material to end the stroke.
  • Página 10 MAINTENANCE CLEANING THE SPRAYER FOR STORAGE To reassemble:  Place a line of lubricant on the piston. See Figure 9, page 13. NOTE: Once the provided lubricant has been used, When you’ve finished your project and are ready to store the vegetable oil may be substituted.
  • Página 11: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTION Motor does not run. Sprayer is not plugged in. Make sure unit is plugged in. Breaker is tripped. Reset breaker. Motor overheats. Piston has seized up. Thoroughly clean the sprayer using long-term storage cleaning instructions in the Maintenance section of this manual.
  • Página 12 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Página 13: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Bien connaître le contenu des peintures et des solvants AVERTISSEMENT : qui sont pulvérisés. Lire toutes les fiches signalétiques et les étiquettes du contenant fournies avec les peintures CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les et les solvants.
  • Página 14: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Maintenir tous les dispositifs de protection en place et en  Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser dans bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil avec des des endroits mouillés ou humides, ne pas exposer à la pluie. couvercles ou dispositifs de protection retirés.
  • Página 15: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 16: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle suffisante pour rapporter le courant que le produit soutirera Un doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une perte 60 Hz, c.a.
  • Página 17: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Débit ..................................18,93 l/h (5,5 gal/h) Dimensions du réservoir..............................1,4 l (1,5 qt) Alimentation ..........................120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 1,4A VEILLEZ À BIEN CONNAÎTRE LE PISTOLET À MOTEUR DE CONCEPTION NOVATRICE PEINDRE ÉLECTRIQUE La conception novatrice du moteur permet de réduire les vibrations et le bruit pendant l’utilisation.
  • Página 18: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’injection, ne pas diriger le Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier pulvérisateur vers soi ou vers quiconque. En cas la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’injection cutanée, consulter immédiatement un d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 19: Entretien

    UTILISATION  Pour créer un revêtement égal sur toute la surface : • Déplacer son bras à une vitesse constante et s’assurer AVERTISSEMENT : de bouger tout le bras, pas seulement le poignet. Ne pas nettoyer l’appareil avec des liquides inflammables • Garder le pistolet à une distance égale de la comme du décapant pour peinture, du décapeur, du nettoyant zone de pulvérisation, soit de 203,2 mm (8 po) à...
  • Página 20 ENTRETIEN NOTE : S’assurer de bien nettoyer l’intérieur de l’ouverture AVERTISSEMENT : du logement de la pompe de façon à ce qu’il ne reste aucune trace de peinture ou de teinture. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, ...
  • Página 21: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le moteur ne tourne pas. Le pistolet n’est pas branché. S’assurer que l’unité est branchée. Le disjoncteur est déclenché. Réenclencher disjoncteur. Le moteur surchauffe. Le piston est grippé. Bien nettoyer le pistolet en suivant les instructions de nettoyage en vue d’un entreposage à...
  • Página 22 NOTES 12 — Français...
  • Página 23: Introducción

    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Página 24: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES que se proveen con las pinturas y los solventes. Siga las ADVERTENCIA: instrucciones de seguridad del fabricante de la pintura y el solvente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Para reducir el  Tenga a mano un extinguidor de incendios que funcione. riesgo de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la ADVERTENCIA: lesiones a personas, lea y comprenda todas instrucciones...
  • Página 25: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas  Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, condiciones de trabajo. Nunca utilice la herramienta apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido con ninguna de las protecciones o cubiertas quitadas.
  • Página 26: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 27: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a capacidad para soportar la corriente de consumo del una línea de voltaje de 120 voltios, 60 Hz, de corriente producto.Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída alterna solamente (corriente normal para uso doméstico).
  • Página 28: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Caudal ................................18,93 lph (5,5 GPH) Tamaño del contenedor ...............................1,4 l (1,5 cto.) Corriente de entrada ..................... 120 V, 60 Hz, sólo corriente alterna (C.A.), 1,4 A CONOZCA SU ROCIADOR ELÉCTRICO DE NOVEDOSO DISEÑO DEL MOTOR PINTURA El novedoso diseño del motor implica menos vibración y ruido al usar su rociador.
  • Página 29: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le Para reducir el riesgo de inyección, no apunte el rociador vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de a ninguna parte del cuerpo ni a otra persona. En el caso un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 30: Eliminación De Una Obstrucción De Pintura

    FUNCIONAMIENTO  Para producir una capa pareja sobre toda la superficie: ADVERTENCIA: • Mueva el brazo a una velocidad constante y asegúrese de mover todo el brazo, no solo la muñeca. No limpie con líquidos inflamables como decapante para • Mantenga el rociador a una misma distancia del área pinturas, quitapinturas, limpiador para brochas, destilados que se está...
  • Página 31: Reemplazo Del Conjunto De Válvula Atomizadora

    MANTENIMIENTO Para volver a armar la unidad: ADVERTENCIA:  Coloque una línea de lubricante en el pistón. NOTA: Una vez que agotado el lubricante suministrado, se lo No permita en ningún momento que fluidos para frenos, puede sustituir con aceite vegetal. gasolina, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas  Deslice el resorte hacia atrás sobre el pistón.
  • Página 32: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no funciona. El rociador no está enchufado. Asegúrese de que la unidad esté enchufada. El disyuntor se disparó. Reinicie el disyuntor. El motor se recalienta. El pistón está agarrotado. Limpie bien el rociador según las instrucciones de limpieza para guardarlo durante un largo período que figuran en la sección Mantenimiento de este manual.
  • Página 33 Fig. 1 Fig. 3 A - Grounding pin (broche de terre, patilla de conexión a tierra) B - 120 V grounded outlet (couvercle du boîtier de raccordement, cubierta de A - Lock (verrouillage, asegurar) la caja de la toma de corriente con conexión a tierra) B - Unlock (déverrouillage, desasegurar) Fig.
  • Página 34 Fig. 6 Fig. 9 A - Metal collar (collier métallique, collar de metal) Rotate 1/4 turn to change direction of paint spray from horizontal to vertical (tourner le bras de réglage 1/4 de tour afin de passer de la pulvérisation horizontale à la pulvérisation verticale, gire el brazo de ajuste 1/4 de vuelta A - Tip guard (protecteur d’embout de la buse, para cambiar la dirección de rociado de la...
  • Página 35 NOTES/NOTAS...
  • Página 36: Parts And Service

    Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER ____________________ SSP300 • SERIAL NUMBER ____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.

Tabla de contenido