Ryobi RAP200 Manual Del Operador

Ryobi RAP200 Manual Del Operador

Estacion de pintura
Ocultar thumbs Ver también para RAP200:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
PAINT STATION TOOL
STATION DE PEINTURE
ESTAcIÓN DE PINTURA
RAP200
Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENcE
Cette produit a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
cONSERVER cE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENcE
Pour réduire les risques de
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENcIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS cONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RAP200

  • Página 1 PAINT STATION TOOL STATION DE PEINTURE ESTAcIÓN DE PINTURA RAP200 Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTy cOVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETy INSTRUcTIONS WARNING: To reduce the risk of skin injection: WARNING:  Do not aim the nozzle at, or spray any person or SAVE THESE INSTRUcTIONS. To reduce the risks of animal. fire or explosion, electric shock, and the injury to per- ...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    SPEcIFIc SAFETy RULES  Keep guards in place and in working order. Never  Never direct a paint stream toward people or pets, operate the tool with any guard or cover removed. Make or any electrical device. sure all guards are operating properly before each use. ...
  • Página 5: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELEcTRIcAL EXTENSION cORDS GROUNDING INSTRUcTIONS Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding This product must be grounded. In the event of a malfunction plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. or breakdown, grounding provides a path of least resistance When using a power tool at a considerable distance from for electric current to reduce the risk of electric shock.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUcT SPEcIFIcATIONS Flow Rate ................................0.24 GPM Pressure ................................800 - 2800 PSI Container Size ................................3.5 gal. Input ............................120 V, 60 Hz, AC only, 7.0 Amp Weight ..................................31 lbs. KNOW yOUR PAINT STATION See Figure 1, page 15. The safe use of this product requires an understanding of convenient access to pistol-grip sprayer, spray tips, hose the information on the product and in this operator’s manual...
  • Página 8 ASSEMBLy cONNEcTING HIGH PRESSURE HOSE/PISTOL- WARNING: GRIP SPRAyER See Figure 5, page 16. If any parts are damaged or missing do not operate this tool until the parts are replaced. Failure to heed this warn- To connect the high pressure hose to the paint station: ing could result in serious personal injury.
  • Página 9: Operation

    OPERATION RELEASE PRESSURE PROcEDURE WARNING: Always follow this procedure when shutting paint station OFF for any reason. This procedure releases pressure in the Do not allow familiarity with this product to make you high pressure hose. careless. Remember that a careless fraction of a second is ...
  • Página 10 OPERATION  Spray into waste container until all air, water, cleaning application and finish of material. Over time the spray tip hole fluid is expelled and only paint comes out. size increases and the width of the fan spray decreases. NOTE: When the motor stops, this indicates that the When using latex paint, spray tips need to be replaced pump and hoses are under pressure.
  • Página 11 OPERATION not hold the sprayer at an angle. This will result in uneven coverage. WARNING: • Depress the trigger to start the spray at the beginning To reduce the risk of fire or explosion: Do not use with of the stroke and release the trigger as you end the flammable liquids (i.e., paint stripper, paint remover, stroke.
  • Página 12 OPERATION  Use spray tip cleaning brush to clean material from spray  Leave system running for approximately one minute or tip holes. until cleaning fluid runs clear.  Soak spray tip(s) and nozzle tip guard in water (for water ...
  • Página 13: Maintenance

    MAINTENANcE LONG-TERM STORAGE WARNING: See Figure 22, page 18. When storing the paint station for 16 hours or more, a thorough When servicing, use only identical replacement parts. cleaning is recommended. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Página 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM cAUSE POSSIBLE SOLUTION Motor does not run. Paint station is not plugged in Make sure unit is plugged in On/Off switch in OFF position Turn On/Off switch to ON Paint station has shut off while under Turn the high/low pressure knob to pressure maximum pressure or release pressure by turning Prime/Spray lever to Prime...
  • Página 15 TROUBLESHOOTING PROBLEM cAUSE POSSIBLE SOLUTION Nozzle tip guard leaks Nozzle tip guard or spray tip where Reassemble according to nozzle tip guard assembled improperly and Spray tip assembly instructions. Pistol-grip sprayer will not spray Spray tip is clogged Turn spray tip 180° and spray to clean Pistol-grip sprayer filter is clogged Clean or replace pistol-grip sprayer filter Spray tip is not fully seated into nozzle...
  • Página 16 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Página 17: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  On doit retrouver un extincteur sur le lieu de travail et celui-ci AVERTISSEMENT : doit fonctionner. AVERTISSEMENT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les Pour réduire les risques d’injection: risques d’incendie ou d’explosion, choc électrique, et la ...
  • Página 18: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Maintenir tous les dispositifs de protection en place et en  Ne jamais diriger un jet de peinture vers des personnes, bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil avec des des animaux et des appareils électriques. couvercles ou dispositifs de protection retirés.
  • Página 19: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 20: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS INSTRUCTIONS DE MISE à LA TERRE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté Ce produit doit être fondé. En cas de problème de fonctionnement d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée ou de panne, la mise à...
  • Página 21: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Débit .....................................0,91 lpm (0.24 GPM) Pression ............................. 5 515,81 -19 305,32 kPa (800 - 2800 PSI) Dimensions du réservoir ..............................13,25 l (3,5 gal.) Alimentation ............................120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 7,0A 14,0 kg (31 lb) oids ......................................VEILLEZ à...
  • Página 22 ASSEMBLAGE  Pour abaisser la poignée (aux fins d’entreposage) : tirer le Capuchon du rouleau ..............2 bouton de déclenchement situé sur le côté droit de la poignée Roue ..................2 et abaisser cette dernière. Essieu..................2 Grande rondelle .................2 AVERTISSEMENT : Petite rondelle ................2 Goupille de sûreté...
  • Página 23: Utilisation

    UTILISATION PROCÉDURE DE LIBÉRATION DE LA AVERTISSEMENT : PRESSION Toujours suivre cette procédure au moment de mettre la station de Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier peinture à l’arrêt pour quelque raison que ce soit. Cette procédure la prudence.
  • Página 24 UTILISATION  Diriger le pistolet de pulvérisation (dépourvu du protecteur REVÊTEMENTS d’embout et de l’embout de pulvérisation) dans le compartiment Taille à déchets. de l’ori- Léger Moyen Lourd  Tourner le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la fice position « SPRAy » (pulvérisation). Pein- Pein- de l’em-...
  • Página 25 UTILISATION  Tourner le régulateur de pression « HIGH/LOW » (élevée/faible)  Sppuyer sur la gâchette. Une fois que le rouleau est rempli de dans le sens horaire vers l’icône « SPRAy » (pulvérisation) (pression peinture, relâcher la gâchette; appuyer de nouveau sur celle-ci si élevée).
  • Página 26 UTILISATION NETTOYAGE DE LA STATION DE PEINTURE  Verrouiller le pistolet de pulvérisation  Diriger le pistolet de pulvérisation vers la paroi intérieure du Voir les figures 18 à 19, page 17. contenant de peinture d’origine pour expulser la peinture du La solution utilisée pour nettoyer le pistolet est déterminée en fonction système de façon à...
  • Página 27: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une l’essence, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec situation dangereuse ou endommager le produit.
  • Página 28: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le moteur ne tourne pas La station de peinture n’est pas S’assurer que l’unité est branchée. branchée. Régler l’interrupteur « On/Off » (marche/ L’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) arrêt) à la position « On » (marche). est réglé...
  • Página 29 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLE L e m o t e u r s e m b l e f o n c t i o n n e r L’embout de pulvérisation réversible Remplacer l’embout de pulvérisation. correctement, mais la pression diminue est usé.
  • Página 30 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Página 31: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de inyección: ADVERTENCIA:  No apunte la boquilla ni rocíe en dirección a personas ni animales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la ...
  • Página 32: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de condiciones de trabajo. Nunca utilice la herramienta trabajo. con ninguna de las protecciones o cubiertas quitadas. ...
  • Página 33: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 34: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CABLES DE EXTENSIÓN durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado dentro del taller es tan importante como la potencia Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas nominal del motor. Una línea pensada sólo para iluminación de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica.
  • Página 35: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Caudal ................................... 0,91 lpm (0.2 4 GPM) Presión ..........................5 515,81 -19 305,32 kPa (800 - 2800 PSI) Tamaño del contenedor ............................13,25 l (3,5 gal.) Corriente de entrada ........................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 7 A Peso ....................................14,0 kg (31 lb) LUGAR PARA GUARDAR ACCESORIOS EN CONOZCA SU ESTACIÓN DE PINTURA...
  • Página 36 ARMADO Tapa del rodillo ................2  Para bajar el mango (para guardar la unidad): tire de la perilla de liberación del mango en el lado derecho del mango Rueda..................2 y bájelo. Eje....................2 Arandela grande ................2 ADVERTENCIA: Pequeña arandela ..............2 Pasador del enganche ..............2 Nunca use el mango para levantar el rociador de pintura.
  • Página 37: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO  Gire el tornillo de mariposa de seguro de apagado a la derecha ADVERTENCIA: para desasegurar el gatillo del rociador. PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante Siga siempre este procedimiento al apagar la estación de pintura por cualquier razón.
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO ni la punta de rociado) dentro del contenedor de desechos. CAPAS  Coloque la palanca de cebado/rociado en la posición de Tamaño ROCIADO. C a r g - de la Liviana Media  Desasegure el gatillo del rociador. punta de la Pintura ...
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO  Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición  Coloque la palanca de cebado/rociado en la posición de de ENCENDIDO. ROCIADO.  Prima el gatillo. Una vez que el rodillo tenga pintura, suelte el  Coloque la palanca de cebado/rociado en la posición de gatillo, y oprímalo de nuevo únicamente cuando necesite más ROCIADO.
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO material que no sea látex use diluyente de pintura de fórmula  Apunte el rociador con empuñadura de pistola hacia el lado blanca revolucionaria Klean Strip® (para pinturas o barniz a base interior del contenedor de pintura original para eliminar la pintura de aceite).
  • Página 41: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO GUARDADO DE LA UNIDAD A LARGO PLAZO ADVERTENCIA: Vea la figura 22, página 18. Cuando guarde la estación de pintura durante 16 horas o Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto más, se recomienda una limpieza minuciosa. idénticas.
  • Página 42: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no funciona La estación de pintura no está A s e g ú re s e d e q u e l a u n i d a d e s t é enchufada enchufada El interruptor de encendido/apagado está...
  • Página 43 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor parece estar funcionando bien, La punta de rociado invertible está Reemplace la punta de rociado pero la presión cae cuando se acciona desgastada la empuñadura de pistola La punta de rociado está obstruida Gire la punta de rociado 180°...
  • Página 44 Fig. 1 G - ON/OFF switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de encendido/ apagado) H - HIGH/LOW pressure control (Régulateur de pression « HIGH/LOW » A - Pump (pompe, bomba ) (élevée/faible), control de presión ALTA/BAJA) B - Prime/spray lever (Levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation), I - Wheels (roues, ruedas) palanca de cebado/rociado) - Accessory storage (compartiment pour accessoires, lugar para guardar...
  • Página 45 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roue, rueda) C - Small washer (petit rondelle, pequeña arandela) D - Large washer (petit rondelle, pequeña A - Roller head (tête du rouleau cabezal del arandela) rodillo) E - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del...
  • Página 46 Fig. 12 Fig. 10 Fig. 14 A - Orifice size increases (la taille d’orifice augmente, el tamaño del orificio aumenta) B - Fan width decreases (la largeur de ventilateur diminue anchura del ventilador disminuye) Fig. 13 Fig. 15 A - Intake tube (tube d’admission, tubo de entrada) B - Return tube (tube de retour, tubo de retorno) C - On/Off switch (interrupteur marche/arrêt,...
  • Página 47 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 18 WASTE A - Waste container (contenedor de desechos) B - Return tube (tubo de retorno) A - Lock-off thumbscrew (tornillo de mariposa C - Intake tube (tubo de entrada) de seguro de apagado) D - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera de B - Trigger guard (protección del gatillo) jardín)
  • Página 48 CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. Ryobi es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ® ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

Tabla de contenido