Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DUET™ POwER PAINT SySTEM
SySTÈME À PEINDRE ÉLECTRIQUE DUET™
HERRAMIENTA ELÉCTRICA PARA PINTAR
DUET™
FPR300
Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
wARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette produit a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité,
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
simplicité d'emploi et sécurité
Pour réduire les risques de
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi DUET FPR300

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR DUET™ POwER PAINT SySTEM SySTÈME À PEINDRE ÉLECTRIQUE DUET™ HERRAMIENTA ELÉCTRICA PARA PINTAR DUET™ FPR300 Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera- tor safety.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. wHAT THIS wARRANTy COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS wARNING: To reduce the risk of skin injection: wARNING:  Do not aim the nozzle at, or spray any person or animal. SAVE THESE INSTRUCTIONS. To reduce the risks of  Keep hands and other body parts away from the fire or explosion, electric shock, and the injury to per- discharge.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETy RULES  Never direct a paint stream toward people or pets, or  Keep guards in place and in working order. Never operate any electrical device. the tool with any guard or cover removed. Make sure all guards are operating properly before each use. ...
  • Página 5: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result wARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from Double insulation is a concept in safety in electric power a power source, be sure to use an extension cord that has tools, which eliminates the need for the usual three- the capacity to handle the current the product will draw.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Roller sq. ft. per minute .......................... 58 sq. ft. per minute Finish sprayer pressure ...............................5-8 PSI Tube length ..................................12 ft. Rating .............................. 120 V~, 5.5 Amps, 60 Hz KNOw yOUR PAINT SySTEM FORwARD / REVERSE SwITCH - With the switch set on forward, paint is pulled from the can or bucket and flows See Figure 1, page 12.
  • Página 8 ASSEMBLy INSTALLING THE PAINT ROLLER, CUT-IN OR wARNING: CORNER PADS TO THE PAINT TUBES See Figure 4, page 12. If any parts are damaged or missing do not operate this Connect the roller head to the handle before installing to tool until the parts are replaced.
  • Página 9: Operation

    OPERATION  Carefully place the paint can and lid in the paint container wARNING: well.  Grasp the painter system top and pull it forward aligning Do not allow familiarity with tools to make you careless. the holes in the lid with the tubes in the top before setting Remember that a careless fraction of a second is suf- the down over the lid.
  • Página 10: Maintenance

    All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical Ryobi replacement normal operating conditions. parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Página 11: Filter Replacement

    MAINTENANCE CLEANING THE PAINT SySTEM  Disconnect all paint tube(s) and hoses from the machine. Next, disconnect all attachments (paint roller, finish See Figures 12 - 15, page 13. sprayer, and/or pads) from any tubes or hoses.  Set the forward/reverse switch in the reverse position then ...
  • Página 12 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Página 13: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ et les solvants. Suivre les instructions de sécurité du AVERTISSEMENT : fabricant concernant les peintures et les solvants.  On doit retrouver un extincteur sur le lieu de travail et CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les celui-ci doit fonctionner.
  • Página 14: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, couper le moteur et  Maintenir tous les dispositifs de protection en place vérifier que toutes les pièces en mouvement sont arrêtées. et en bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil avec des couvercles ou dispositifs de protection ...
  • Página 15: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 16: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ISOLATION DOUBLE CORDONS PROLONGATEURS Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance consi- L’isolation double est un concept de sécurité des outils dérable de la source d’alimentation en électricité, assurez- électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité...
  • Página 17: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Rouleau ..........................53 880 cm (58 pi ) par minute Pulvérisateur de finition ...................... 34,47 kPa à 55,16 kPa (5 à 8 psi) Longueur des tubes ............................ 365,76 cm (12 pi) Alimentation nominale ........................120 V~, 5,5 Amps, 60 Hz POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE à...
  • Página 18: Liste De Contrôle

    ASSEMBLAGE LISTE DE CONTRÔLE  Aligner les goupilles situées à l’extrémité de chaque ca- puchon de rouleau avec la fente située à l’intérieur de la Système à peindre électrique Duet™ tête du rouleau. Enclencher le tout en place. Contenant de peinture Pulvérisateur de finition INSTALLATION DU ROULEAU à...
  • Página 19: Utilisation

    UTILISATION INTERRUPTEUR « MARCHE/ARRêT » AVERTISSEMENT : Le système de peinture comprend un interrupteur « Marche/ Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la arrêt » (ON/OFF) accessible par le côté pour plus de com- prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde modité...
  • Página 20: Entretien

    LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Après autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou...
  • Página 21: Remplacement Du Filtre

    ENTRETIEN NETTOYAGE DU SYSTÈME DE PEINTURE  Débrancher tous les tubes à peinture et les tuyaux flexibles de l’unité, puis débrancher tous les accessoires (rouleau Voir les figures 12 - 15, page 13. à peindre, pulvérisateur de finition ou tampons) des tubes ...
  • Página 22: Introducción

    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Página 23: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Tenga a mano un extinguidor de incendios que fun- ADVERTENCIA: cione. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de inyección: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Para reducir el  No apunte la boquilla ni rocíe en dirección a personas riesgo de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la ni animales.
  • Página 24: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condi- apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido ciones de trabajo. Nunca utilice la herramienta con nin- todas las partes en movimiento.
  • Página 25: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 26: Partes Eléctricas

    PARTES ELÉCTRICAS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia consider- El doble aislamiento es una característica de seguridad de able de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de de extensión con la suficiente capacidad para soportar la usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con con- corriente de consumo del producto.Un cordón de un calibre...
  • Página 27: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Cilindro ......................53 880 cm (58 pies cuadrados) por minuto Rociador para acabado ........................ 34,47 - 55,16 kPa (5-8 psi) Longitud del tubo ............................ 365,76 cm (12 pies) Potencia nominal ..........................120 V~, 5,5 Amps, 60 Hz FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS esquinas a fin de facilitar la aplicación de pintura.
  • Página 28: Lista De Empaquetado

    ARMADO LISTA DE EMPAQUETADO  Alinee los pasadores en el extremo de cada tapa del rodillo, con la ranura dentro del cabezal del rodillo. In- Sistema de herramienta eléctrica para pintar Duet™ trodúzcalas a presión en su lugar. Contenedor de pintura INSTALACIÓN DEL RODILLO PARA PINTAR, Rociador para acabado LAS ALMOHADILLAS PARA BORDES O PARA...
  • Página 29: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO ADVERTENCIA: La herramienta para pintar dispone de un interruptor de encendido/apagado lateral para su comodidad y seguridad. No permita que su familarización con las herramientas lo Cuando se coloca el interruptor en la posición ON (encen- vuelva descuidado.
  • Página 30: Funcionamiento De La Herramienta Para Pintar

    Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 31: Limpieza De La Herramienta Para Pintar

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA HERRAMIENTA PARA  Desconecte todos los tubos de pintura y las mangueras de la máquina. Luego, desconecte todos los accesorios PINTAR (rodillo para pintar, rociador para acabado y/o las almo- Vea las figuras 12 - 15, página 13. hadillas) de cualquier tubo o manguera.
  • Página 32 Fig. 1 Fig. 5 A - Pins (goupilles, pasadores) B - Blower hose connector (raccord du tuyau flexible de la soufflante, conector de manguera del soplador) A - Paint container (réservoir de peinture, I - Blower hose (tuyau flexible de la contenedor de pintura) soufflante) Fig.
  • Página 33 Fig. 8 Fig. 14 Fig. 11 A - Collar (collier, collar) B- Adaptor (adaptateur, adaptador) A - Forward (avant, adelante) C - Bellows (soufflet, tubo flexible) B - Reverse (arrière, retroceso) D - Paint shroud (déflecteur de peinture, cubierta de la pintura) Fig.
  • Página 34 notes / notAs...
  • Página 35 notes / notAs...
  • Página 36: Pièces Et Service

    OBtENER SERvIcIO O ASIStENcIA tÉcNIcA AL cONSUMIDOR: para obtener Servicio o Asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ® one woRLD teCHnoLoGIes, InC.

Tabla de contenido