Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

es Instrucciones de funcionamiento
es Instrucciones de instalación y mantenimiento
fr
Notice d'emploi
fr
Notice d'installation et de maintenance
it
Istruzioni per l'uso
it
Istruzioni per l'installazione e la
manutenzione
pt Manual de instruções
pt Manual de instalação e manutenção
de Country specifics
HA 4-6 O 230V B3 ... HA 15-
GeniaAir
6 O B3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saunier Duval GeniaAir HA 4-6 O 230V B3

  • Página 1 es Instrucciones de funcionamiento es Instrucciones de instalación y mantenimiento Notice d’emploi Notice d’installation et de maintenance GeniaAir Istruzioni per l'uso Istruzioni per l'installazione e la HA 4-6 O 230V B3 ... HA 15- manutenzione 6 O B3 pt Manual de instruções pt Manual de instalação e manutenção de Country specifics...
  • Página 2 Instrucciones de funcionamiento ..... 1 Instrucciones de instalación y mantenimiento ............. 9 Notice d’emploi ..........46 Notice d’installation et de maintenance ..54 Istruzioni per l'uso ..........93 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione........... 101 Manual de instruções ........139 Manual de instalação e manutenção .....
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Instrucciones de funcionamiento Contenido Seguridad ............. 2 Advertencias relativas a la operación....2 Utilización adecuada..........2 Indicaciones generales de seguridad ....2 Observaciones sobre la documentación ..4 Documentación............4 Validez de las instrucciones ........4 Descripción del aparato ........4 El sistema de bombas de calor consta de los siguientes componentes: ........
  • Página 4: Instrucciones De Funcionamiento

    1 Seguridad – Cumplir todas las condiciones de inspec- Seguridad ción y mantenimiento recogidas en las ins- Advertencias relativas a la operación trucciones. Clasificación de las advertencias relativas Este producto puede ser utilizado por niños a la manipulación a partir de 8 años, así como por personas Las advertencias relativas a la manipulación con capacidades físicas, sensoriales o men- se clasifican con signos de advertencia e in-...
  • Página 5: Riesgo De Daños Materiales Causados Por Heladas

    Seguridad 1 ▶ No rompa ni retire ningún precinto de las piezas. ▶ No efectúe modificación alguna: – en el producto – en los conductos de entrada – en los conductos de desagüe – en la válvula de seguridad del circuito de fuentes de calor –...
  • Página 6: Observaciones Sobre La Documentación

    2 Observaciones sobre la documentación Observaciones sobre la Descripción del producto documentación El producto es la unidad exterior de una bomba de calor de agua y aire con tecnología monobloque. Documentación Funcionamiento de la bomba de calor ▶ Es imprescindible tener en cuenta todas las instruccio- nes de funcionamiento suministradas junto con los com- La bomba de calor posee un circuito refrigerante cerrado en ponentes de la instalación.
  • Página 7: Placa De Características Y Número De Serie

    Área de protección 4 Placa de características y número de serie 4.1.1 Área de protección, con instalación en el suelo delante de una pared del edificio La placa de características se encuentra en la parte exterior derecha del producto. La nomenclatura y el número de serie se encuentran en la placa de características .
  • Página 8: Funcionamiento

    5 Funcionamiento Garantía de la protección contra heladas 4.1.3 Área de protección, con instalación en el suelo en una esquina del edificio Si no hay ninguna separación del sistema que garan- tice la protección contra heladas, asegúrese de que el producto está...
  • Página 9: Solución De Averías

    Solución de averías 7 ▶ Encargue el mantenimiento a una empresa autorizada. Solución de averías Solución de averías Si se produce una avería, utilice la tabla de solución de pro- blemas del anexo. ▶ Póngase en contacto con un profesional autorizado si la medida descrita no soluciona el problema.
  • Página 10: Anexo

    Anexo Anexo Solución de averías Avería posible causa Información/medida El producto ha dejado de Suministro eléctrico interrum- El producto se pone en marcha automáticamente cuando se restablece funcionar. pido temporalmente. el suministro eléctrico. Suministro eléctrico interrum- Informe a su profesional autorizado. pido de forma permanente.
  • Página 11 Contenido Instrucciones de instalación y Instalación de la electrónica......25 Preparación de la instalación eléctrica ....25 mantenimiento Requisitos para la calidad de tensión de red..26 Contenido Requisitos de los componentes eléctricos ..26 Dispositivo de separación eléctrica ..... 26 Instalación de componentes para la función Seguridad ............
  • Página 12 Contenido Reparación y servicio........34 13.1 Preparación de los trabajos de reparación y servicio en el circuito refrigerante......34 13.2 Desmontaje/montaje de componentes del circuito refrigerante ..........35 13.3 Finalización de las tareas de reparación y servicio..............35 13.4 Extracción del refrigerante del producto....35 13.5 Llenado del producto con refrigerante....
  • Página 13: Seguridad

    Seguridad 1 – Realizar la instalación y el montaje con- Seguridad forme a la homologación del producto y Advertencias relativas a la operación del sistema. – Cumplir todas las condiciones de inspec- Clasificación de las advertencias relativas a la manipulación ción y mantenimiento recogidas en las ins- trucciones.
  • Página 14: Peligro De Muerte Por Electrocución

    1 Seguridad 1.3.3 Peligro de muerte por electrocución mósfera inflamable al mezclarse con el aire. Existe peligro de incendio y explosión. Si toca los componentes conductores de ▶ Realice los trabajos únicamente si es tensión, existe peligro de descarga eléctrica. competente en el manejo del refrigerante Antes de realizar cualquier trabajo en el pro- R290.
  • Página 15: Observaciones Sobre La Documentación

    Observaciones sobre la documentación 2 Observaciones sobre la documentación Documentación ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de uso e instalación que acompañan a los componentes de la instalación. ▶ Entregue estas instrucciones y toda la documentación de validez paralela al manipulador de la instalación.
  • Página 16: Reducción De Ruido

    3 Descripción del aparato 3.3.2 Principio de funcionamiento, modo 3.4.1 Componentes, aparato, delante refrigeración Validez: Producto con modo refrigeración Condensador (intercam- Compresor Evaporador (intercam- Placa de circuitos im- biador de calor) Válvula de expansión biador de calor) presos HMU Válvula de 4 vías Placa de circuitos im- Compresor Evaporador (intercam-...
  • Página 17: Componentes, Compresor

    Descripción del aparato 3 3.4.3 Componentes, compresor Filtro Conexión para la ida de la calefacción Sensor de presión, en Conexión para el re- el rango de baja presión Purgador automático Conexión de manteni- torno de la calefacción Separador de refrige- miento, en la zona de Sensor de flujo Sensor de presión, en...
  • Página 18: Pegatina De Advertencia

    3 Descripción del aparato Límites de aplicación Indicación Significado El producto funciona entre una temperatura exterior mínima Símbolos Circuito refrigerante y máxima. Estas temperaturas exteriores definen los lími- tes de aplicación para el modo calefacción, la producción de agua caliente sanitaria y el modo refrigeración. El funciona- P máx Potencia nominal, máxima miento fuera de los límites de aplicación provoca la desco-...
  • Página 19: Modo De Descongelación

    Área de protección 4 peratura admisible depende de la temperatura de evapora- ción y condensación. La presión del circuito de calefacción se monitoriza con un sensor de presión. Si la presión cae por debajo de 0,5 bar, se produce una desconexión por avería. Si la presión aumenta por encima de 0,7 bar, la avería se restablece de nuevo.
  • Página 20: Ejecución Segura De La Descarga De Condensados

    4 Área de protección 4.1.1 Área de protección, con instalación en el 4.1.3 Área de protección, con instalación en el suelo delante de una pared del edificio suelo en una esquina del edificio 2100 mm 200 mm/250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm 1000 mm...
  • Página 21: Montaje

    Montaje 5 4.2.1 Ejecución segura de la descarga Transporte del producto de condensados, con instalación en el Advertencia suelo de la propiedad ¡Peligro de lesiones al levantarlo debido al elevado peso! Levantar demasiado peso puede provocar lesiones, p. ej., en la columna vertebral. ▶...
  • Página 22: Vista Inferior

    5 Montaje 5.3.4 Vista trasera Observación de las distancias mínimas ▶ Respete las distancias mínimas indicadas a fin de garan- 1100 tizar una corriente de aire suficiente y facilitar los trabajos de mantenimiento. ▶ Compruebe que hay suficiente espacio para la instala- Producto ción de los conductos hidráulicos.
  • Página 23: Condiciones Para El Tipo De Montaje

    Montaje 5 ▶ 5.4.2 Distancias mínimas, montaje mural No exponga la unidad exterior al aire sucio, polvoriento o corrosivo. ▶ Mantenga distancia con las aberturas de ventilación o pozos de ventilación. ▶ Mantenga distancia con árboles y arbustos caducifolios. ▶ Tenga en cuenta que el lugar de instalación debe estar situado por debajo de 2000 m del nivel del mar.
  • Página 24: Preparación Del Montaje Y La Instalación

    5 Montaje Preparación del montaje y la instalación Condición: especial en el montaje mural Peligro Peligro de muerte por fuego o explosión en caso de fuga en el circuito refrigerante. El producto contiene refrigerante inflama- ble R290. En caso de fuga, el refrigerante puede formar una atmósfera inflamable al mezclarse con el aire.
  • Página 25: Montaje En Pared

    Montaje 5 – Montaje en pared Región con helada de suelo: profundidad mínima: 900 mm 5.9.1 Garantizar la seguridad laboral – Región sin helada de suelo: profundidad mínima: ▶ 600 mm Garantice un acceso seguro a la posición de montaje en ▶...
  • Página 26: Instalación Hidráulica

    6 Instalación hidráulica ▶ Utilice bases de hormigón y una alfombra Preparación de la instalación hidráulica protectora antideslizante. Atornille el pro- Limpie minuciosamente toda la instalación de calefac- ducto a las bases de hormigón. ción antes de conectar el producto para eliminar los re- siduos que pueda haber en las tuberías.
  • Página 27: Conexión De Las Tuberías En El Producto

    Instalación de la electrónica 7 ▶ Finalización de la instalación hidráulica Consulte las medidas y distancias en las instrucciones de montaje de los accesorios (placa de conexionado, Dependiendo de la configuración de la instalación, ins- kit de conexión). tale el resto de componentes relevantes para la seguri- dad.
  • Página 28: Requisitos Para La Calidad De Tensión De Red

    7 Instalación de la electrónica dido del cable de conexión a red separado del cable del Desmontaje de la cubierta de las conexiones sensor/bus. eléctricas Requisitos para la calidad de tensión de red Para la tensión de la red eléctrica monofásica de 230 V debe haber una tolerancia de +10 % a -15 %.
  • Página 29: Establecimiento Del Suministro Eléctrico, 1~/230V

    Instalación de la electrónica 7 Establecimiento del suministro eléctrico, 1~/230V ▶ Determine el tipo de conexión: X200 Caso Tipo de conexión Función de bloqueo de la empresa Suministro eléctrico de suministro de electricidad no pre- sencillo vista X210 Función de bloqueo de la empresa de suministro de electricidad pre- vista, desconexión mediante cone- xión S21...
  • Página 30: Conexión Del Cable Ebus

    8 Puesta en marcha 7.10 Conexión del cable eBUS Utilice un cable eBUS bipolar con una sección del con- ductor de mínimo 0,75 mm². Páselo desde el edificio por la salida a través de la pared hasta el producto. X200 X210 X206 eBUS...
  • Página 31: Encendido Del Aparato

    Puesta en marcha 8 ▶ Asegúrese de que la cubierta de las conexiones eléctri- Potencia Dureza del agua para volumen específico de la cas está montada. calorí- instalación fica total > 20 l/kW ≤ 20 l/kW Encendido del aparato > 50 l/kW ≤...
  • Página 32: Llenado Y Purga Del Circuito De Calefacción

    9 Adaptación a la instalación Aditivos para permanencia duradera en la instala- Presión residual disponible ción Las siguientes curvas características se aplican al circuito de – Adey MC1+ calefacción de la unidad exterior y hacen referencia a una – Fernox F1 temperatura del agua de calefacción de 20 °C.
  • Página 33: 11 Solución De Averías

    Solución de averías 11 ▶ 11 Solución de averías Cuando trabaje en el producto proteja todos los compo- nentes eléctricos de las salpicaduras de agua. 11.1 Mensajes de error 12.2 Cumplimiento del plan de trabajo e En caso de error, en la pantalla del regulador de la unidad intervalos interior aparece un código de error.
  • Página 34: Desmontaje Del Panel Frontal

    12 Revisión y mantenimiento 12.4.3 Desmontaje del panel frontal 12.4.6 Desmontaje de la rejilla de entrada de aire 2×1 2×2 ▶ Desmonte el revestimiento frontal como se indica en la 3×1 figura. 3×1 12.4.4 Desmontaje de la rejilla de salida de aire Desconecte la conexión eléctrica del sensor de tempe- ratura (1).
  • Página 35: Limpieza Del Producto

    Revisión y mantenimiento 12 12.7 Limpieza del producto ▶ Limpie el producto únicamente cuando todas las partes del revestimiento y las cubiertas estén montadas. ▶ No limpie el producto con un limpiador a alta presión o un chorro de agua orientado hacia él. ▶...
  • Página 36: Comprobación Del Desgaste De Los Pies Amortiguadores Pequeños

    13 Reparación y servicio 13 Reparación y servicio 12.12 Comprobación del desgaste de los pies amortiguadores pequeños 13.1 Preparación de los trabajos de reparación y Compruebe si los pies amortiguadores pequeños están servicio en el circuito refrigerante aplastados. Compruebe si los pies amortiguadores pequeños están Realice los trabajos únicamente si tiene experiencia especí- agrietados.
  • Página 37: Desmontaje/Montaje De Componentes Del Circuito Refrigerante

    Reparación y servicio 13 ▶ 13.2 Desmontaje/montaje de componentes del Asegúrese de que no entra aire en el cir- circuito refrigerante cuito refrigerante, en las herramientas o aparatos que transportan refrigerante o 13.2.1 Desmontaje del componente en la botella del refrigerante. ▶...
  • Página 38: 14 Puesta Fuera De Servicio

    14 Puesta fuera de servicio ▶ Utilice exclusivamente herramientas y Desconecte en el edificio todos los seccionadores que estén conectados con el producto. aparatos autorizados para el refrigerante R290 en perfecto estado. Desconecte el producto del suministro eléctrico y ase- ▶...
  • Página 39: Anexo

    Anexo Anexo Esquema de funcionamiento Sensor de temperatura, en la entrada de aire Sensor de presión, en el circuito de calefacción Filtro Conexión, retorno de calefacción Válvula de expansión electrónica Conexión, ida de calefacción Sensor de presión Sensor de flujo Conexión de mantenimiento, en la zona de baja Sensor de temperatura, en el retorno de calefacción presión...
  • Página 40: Dispositivos De Seguridad

    Anexo Dispositivos de seguridad PZHH Bomba de calefacción Conexión de mantenimiento, en la zona de baja presión Sensor de temperatura, ida de calefacción Sensor de presión, en el rango de baja presión Sensor de presión, en el circuito de calefacción Colector de refrigerante Purgador rápido, en el circuito de calefacción Ventilador...
  • Página 41: C Esquema De Conexiones

    Anexo Esquema de conexiones Esquema de conexiones, suministro de corriente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Conexión con la placa de circuitos impresos HMU Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto HA 12-6 y HA 15-6) Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Suministro de corriente para ventilador 1...
  • Página 42: Esquema De Conexiones, Suministro De Corriente, 3~/400V

    Anexo Esquema de conexiones, suministro de corriente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto HA 12-6 y HA 15-6) Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 1 Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Bobinas de choque (solo con el producto HA 12-6 y...
  • Página 43: Esquema De Conexiones, Sensores Y Actuadores

    Anexo Esquema de conexiones, sensores y actuadores 9 18 X100 / X106 9 19 Placa de circuitos impresos HMU Calefacción para la bandeja de condensado Control para ventilador 2 (solo con producto Conexión con la placa de circuitos impresos INSTA- VWL 125/6 y VWL 155/6) LLER BOARD Sensor de flujo...
  • Página 44: Trabajos De Revisión Y Mantenimiento

    Anexo Control para la bomba de calefacción Válvula de expansión electrónica Sensor de temperatura, detrás del compresor Sensor de temperatura, en el evaporador Sensor de temperatura, delante del compresor Sensor de temperatura, detrás del condensador Controlador de presión Control para componente INVERTER Supervisor de temperatura Ranura para resistencia codificación para modo de refrigeración...
  • Página 45: Datos Técnicos: Rendimiento, Modo Calefacción

    Anexo HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Ventilador, corriente de aire, máximo 2.300 m³/h 3.000 m³/h 6.000 m³/h 6.000 m³/h Bomba de calefacción, potencia absorbida 2 … 50 W 2 … 50 W 3 …...
  • Página 46: Datos Técnicos: Rendimiento, Modo Refrigeración

    Anexo HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Valor de rendimiento, COP, EN 14511, A7/W55 2,80 2,90 2,80 2,80 Potencia absorbida, efectiva, A7/W55 1,71 kW 2,62 kW 5,07 kW 5,07 kW Consumo de corriente, A7/W55 7,70 A 11,70 A...
  • Página 47 Anexo HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Emisión de ruidos, EN 12102, EN 14511 LWA, 47 dB(A) 48 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) A‑7/W35, modo silencioso 50 % Emisión de ruidos, EN 12102, EN 14511 LWA, 46 dB(A) 46 dB(A) 51 dB(A)
  • Página 48 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 47 Mises en garde relatives aux opérations ..... 47 Utilisation conforme ..........47 Consignes générales de sécurité ......47 Remarques relatives à la documentation..49 Documents............49 Validité de la notice..........49 Description du produit ........49 Système de pompe à...
  • Página 49: Sécurité

    Sécurité 1 – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession...
  • Página 50 1 Sécurité ▶ Lisez soigneusement la présente notice et 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit l’ensemble des documents complémen- ou dans l'environnement du produit taires applicables, et tout particulièrement le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ▶...
  • Página 51: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la documentation 2 Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
  • Página 52: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    4 Périmètre de protection Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol devant un mur du bâtiment La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série.
  • Página 53: Fonctionnement

    Fonctionnement 5 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol Garantie de protection contre le gel dans un angle du bâtiment En l'absence de séparation système permettant d'as- surer une protection contre le gel, assurez-vous que le produit est désactivé et qu'il le reste. Faites en sorte qu’il ne puisse pas y avoir d’accumula- tion de neige au niveau de l’entrée et de la sortie d’air.
  • Página 54: Dépannage

    7 Dépannage ▶ Adressez-vous à une société d’installation. Dépannage Élimination des défauts En présence d’une anomalie de fonctionnement, reportez- vous au tableau de dépannage en annexe. ▶ Contactez un professionnel qualifié si la procédure indi- quée ne donne pas de résultats concluants. Mise hors service Mise hors service provisoire du produit ▶...
  • Página 55: Annexe

    Annexe Annexe Dépannage anomalie Cause possible Information/action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation électrique plus. l’alimentation électrique. rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Il s’agit d’un phénomène normal.
  • Página 56 Sommaire Notice d’installation et de Raccordement des canalisations au produit..71 Finalisation de l’installation hydraulique ....71 maintenance Option : raccordement du produit à une piscine..............71 Sommaire Installation électrique........71 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 56 électrique ............. 72 Mises en garde relatives aux opérations .....
  • Página 57 Sommaire 12.11 Contrôle des raccordements et des lignes électriques ............79 12.12 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs ............80 12.13 Finalisation de l’inspection et de la maintenance ............80 12.14 Monter les éléments d'habillage ......80 Réparation et service ........80 13.1 Préparation des travaux de réparation et de maintenance du circuit frigorifique.......
  • Página 58: Sécurité

    1 Sécurité Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système – le respect de toutes les conditions d’ins- aux manipulations Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent...
  • Página 59: Danger De Mort Par Électrocution

    Sécurité 1 des fluides frigorigènes inflammables, les supérieure à 370 °C, des appareillages ou outils correspondants et les équipements de outils électriques susceptibles de produire protection nécessaires. une source d’ignition ou encore des dispo- sitifs qui produisent des décharges d’élec- ▶...
  • Página 60: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    1 Sécurité Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. Notice d’installation et de maintenance GeniaAir 0020297943_00...
  • Página 61: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la documentation 2 Remarques relatives à la documentation Documents ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité...
  • Página 62: Mode Silencieux

    3 Description du produit 3.3.2 Principe de fonctionnement, mode 3.4.1 Composants, appareil, devant refroidissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Condenseur (échangeur Compresseur Compresseur Évaporateur (échangeur thermique) Vanne de détente thermique) Assemblage INVERTER Vanne d’inversion à Circuit imprimé INSTAL- Évaporateur (échangeur 4 voies Ventilateur LER BOARD...
  • Página 63: Composants, Compresseur

    Description du produit 3 3.4.3 Composants, compresseur Filtre Raccordement du dé- part de chauffage Capteur de pression, Raccordement du retour dans la zone basse Purgeur automatique Raccord de mainte- de chauffage pression nance, zone haute pres- Débitmètre Capteur de pression, Séparateur de fluide sion dans le circuit chauffage...
  • Página 64: Étiquette D'avertissement

    3 Description du produit Seuils d'utilisation Mention Signification Le produit fonctionne à une plage de température extérieure Sym- Circuit frigorifique boles précise, délimitée par un seuil minimal et un seuil maximal. Ces températures extérieures correspondent aux seuils d’uti- lisation pour le mode chauffage, la production d’eau chaude P max Puissance nominale, maximale sanitaire et le mode rafraîchissement.
  • Página 65: Mode Dégivrage

    Périmètre de protection 4 désactivé. La température admissible est fonction de la tem- pérature d’évaporation et de condensation. La pression du circuit chauffage est surveillée par un capteur de pression. Si la pression descend en dessous de 0,5 bar, il y a une coupure pour cause d’anomalie. Si la pression monte au-dessus de 0,7 bar, l’anomalie de fonctionnement est réinitialisée.
  • Página 66: Réalisation D'une Évacuation Des Condensats Sécurisée

    4 Périmètre de protection 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol devant un mur du bâtiment dans un angle du bâtiment 2 100 mm 200 mm / 250 mm 2 100 mm 1 000 mm 3 100 mm 1 000 mm 2 600 mm...
  • Página 67: Montage

    Montage 5 4.2.1 Réalisation d’une évacuation des Manutention de l’appareil condensats sécurisée, montage au sol Avertissement ! sur la parcelle Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
  • Página 68: Vue De Dessous

    5 Montage 5.3.4 Vue arrière Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées 1100 pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les travaux de maintenance. ▶ Faites en sorte qu’il reste suffisamment d’espace pour Produit installer les conduites hydrauliques. HA 12-6 ...
  • Página 69: Conditions Du Type De Montage

    Montage 5 ▶ 5.4.2 Écarts minimaux pour montage mural Faites en sorte que l’unité extérieure n’aspire pas un air corrosif, poussiéreux ou pollué. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux orifices de ventilation et aux gaines de ventilation. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux arbres et aux arbustes caducs.
  • Página 70: Opérations Préalables Au Montage Et À L'installation

    5 Montage Opérations préalables au montage et à Condition: Spécialement pour montage mural l’installation Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion liée à un défaut d’étanchéité du circuit frigorifique ! Le produit renferme du fluide frigorigène in- flammable R290.
  • Página 71: Montage Mural

    Montage 5 ▶ Montage mural Mettez en place un tube de chute (1) en regard de l’éva- cuation des condensats. 5.9.1 Garantie de la sécurité au travail ▶ Mettez une couche de pierraille grossière(3) qui laisse ▶ passer l’eau. Assurez-vous que l'accès à la position de montage mural ▶...
  • Página 72: Installation Hydraulique

    6 Installation hydraulique 5.10.2 Mise en place du produit Exigences concernant les composants hydrauliques Avertissement ! Les tubes plastiques utilisés pour le circuit chauffage entre le Risque de blessures en cas de bascule- bâtiment et le produit doivent être anti-diffusion. ment sous l’effet du vent ! Les canalisations utilisées pour le circuit chauffage entre le Le produit risque de basculer sous l’effet du...
  • Página 73: Raccordement Des Canalisations Au Produit

    Installation électrique 7 Validité: Montage mural Validité: Montage mural ▶ Faites passer les canalisations dans la traversée mu- ▶ Servez-vous de la plaque de raccordement et des rale pour aller jusqu’au produit, comme indiqué dans composants de la gamme des accessoires. l’illustration.
  • Página 74: Opérations Préalables À L'installation Électrique

    7 Installation électrique Opérations préalables à l’installation N'utilisez pas de câbles à paires torsadées pour la ligne eBUS. électrique Danger ! Séparateur Danger de mort en cas d’électrocution dû Dans cette notice, le séparateur électrique est désigné par à un raccordement électrique non effectué l’expression «...
  • Página 75: Dénudage De La Ligne Électrique

    Installation électrique 7 Dénudage de la ligne électrique 7.8.2 1~/230V, alimentation électrique double Si nécessaire, mettez la ligne électrique à longueur. Prévoyez deux disjoncteurs à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’installa- tion l’exige. ≤ 30 mm ≤...
  • Página 76: Raccordement De La Ligne Ebus

    8 Mise en service 7.10 Raccordement de la ligne eBUS Utilisez une ligne eBUS à 2 pôles avec une section d'au moins 0,75 mm². Faites-la cheminer du bâtiment vers le produit en passant par la traversée murale. X200 X210 X206 eBUS X211 Branchez la ligne eBUS sur le raccord X206, BUS.
  • Página 77: Mise En Marche Du Produit

    Mise en service 8 ▶ Vérifiez que la protection des raccordements électriques Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique est bien en place. sance de l’installation chauf- Mise en marche du produit > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW >...
  • Página 78: Remplissage Et Purge Du Circuit De Chauffage

    9 Adaptation en fonction de l’installation Additifs destinés à rester durablement dans l’ins- Pression manométrique résiduelle tallation disponible – Adey MC1+ Les courbes caractéristiques suivantes s’appliquent au cir- – Fernox F1 cuit chauffage de l’unité extérieure et renvoient à une tempé- –...
  • Página 79: 11 Dépannage

    Dépannage 11 ▶ 11 Dépannage Déconnectez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels le produit est raccordé. ▶ 11.1 Messages d’erreur Isolez le produit de l’alimentation électrique, mais vérifiez que la mise à la terre du produit reste garantie. En cas de défaut, un code défaut apparaît à l’écran du régu- ▶...
  • Página 80: Vérification Du Périmètre De Protection

    12 Inspection et maintenance 12.4.2 Démontage de la partie latérale droite de 12.4.5 Démontage de la partie latérale gauche de l'habillage l'habillage 2×1 2×1 ▶ Démontez la protection latérale gauche comme indiqué dans l’illustration. 12.4.6 Démonter la grille d'admission d'air ▶...
  • Página 81: Fermeture Du Purgeur

    Inspection et maintenance 12 12.6 Fermeture du purgeur 12.9 Contrôle du circuit frigorifique Démontez le couvercle de protection. (→ page 77) Condition: Uniquement au cours de la première maintenance Démontez la partie latérale droite de l'habillage ▶ Démontez le couvercle de protection. (→ page 77) (→...
  • Página 82: Contrôle De L'usure Des Petits Pieds Amortisseurs

    13 Réparation et service 12.14.5 Montage du couvercle de protection Démontez la partie latérale droite de l'habillage (→ page 78) Posez le couvercle de protection. Démontez le panneau avant. (→ page 78) Fixez les vis des bords gauche et droit. 10.
  • Página 83: Démontage/Montage De L'assemblage Du Circuit Frigorifique

    Réparation et service 13 ▶ 13.4 Retrait du fluide frigorigène du produit Retirez toute source d’ignition et notamment les outils qui produisent des étincelles. Prenez des mesures de Danger ! protection vis-à-vis des décharges électrostatiques. ▶ Démontez le couvercle de protection, le panneau avant Danger de mort du fait d'un incendie ou et l’habillage latéral droit.
  • Página 84: Remplissage Du Produit Avec Du Fluide Frigorigène

    14 Mise hors service 14 Mise hors service Faites en sorte qu’il n’y ait pas d’air qui s’infiltre dans le circuit frigorifique, dans les outils et appareils contenant du fluide frigorigène ou dans la bouteille de recyclage. 14.1 Mise hors service provisoire du produit Branchez le pont manométrique du côté...
  • Página 85: 15 Recyclage Et Mise Au Rebut

    Recyclage et mise au rebut 15 15 Recyclage et mise au rebut Mise au rebut de l’emballage ▶ Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les règles. ▶ Conformez-vous à toutes les prescriptions en vigueur. 0020297943_00 GeniaAir Notice d’installation et de maintenance...
  • Página 86: Annexe

    Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Raccordement, retour de chauffage Filtre Raccordement, départ de chauffage Détendeur électronique Débitmètre Capteur de pression Capteur de température, sur le retour de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Condenseur (échangeur thermique) Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, en aval du condenseur...
  • Página 87: Dispositifs De Sécurité

    Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Capteur de température, départ de chauffage Capteur de pression, dans la zone basse pression Capteur de pression, dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique, dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur (échangeur thermique) Évaporateur (échangeur thermique)
  • Página 88: C Schéma Électrique

    Annexe Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits HA 12-6 et HA 15-6) Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 1 Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Página 89: Schéma Électrique, Alimentation Électrique, 3~/400V

    Annexe Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits HA 12-6 et HA 15-6) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits HA 12-6 et Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Página 90: Schéma Électrique, Capteurs Et Actionneurs

    Annexe Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Commande pour ventilateur 2 (uniquement pour les Capteur de pression, dans la zone basse pression produits VWL 125/6 et VWL 155/6) Capteur de pression, dans le circuit chauffage Débitmètre Capteur de température, sur le départ de chauffage...
  • Página 91: D Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Annexe Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, au niveau de l’évaporateur Contrôleur de pression Capteur de température, en aval du condenseur Détecteur de température Commande pour assemblage INVERTER Capteur de pression, zone haute pression Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Détendeur électronique Intervalle de très base tension de sécurité...
  • Página 92 Annexe HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Ventilateur, débit d’air, maximal 2.300 m³/h 3.000 m³/h 6.000 m³/h 6.000 m³/h Pompe de chauffage, puissance absorbée 2 … 50 W 2 … 50 W 3 …...
  • Página 93 Annexe HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Coefficient de performance, COP, EN 14511, 3,60 3,60 4,10 4,10 A7/W45 Puissance absorbée, effective, A7/W45 0,86 kW 1,17 kW 1,98 kW 1,98 kW Courant d’entrée A7/W45 4,00 A 5,40 A...
  • Página 94 Annexe Caractéristiques techniques – émissions sonores, mode chauffage HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 52 dB(A) 58 dB(A) 61 dB(A) 61 dB(A) A7/W35 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 52 dB(A) 53 dB(A)
  • Página 95 Indice Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............94 Indicazioni di avvertenza relative all'uso....94 Uso previsto............94 Avvertenze di sicurezza generali......94 Avvertenze sulla documentazione ....96 Documentazione..........96 Validità delle istruzioni ......... 96 Descrizione del prodotto........96 Sistema pompa di calore ........96 Descrizione del prodotto ........
  • Página 96: Istruzioni Per L'uso

    1 Sicurezza Sicurezza da persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali o senza esperienza e co- Indicazioni di avvertenza relative noscenza a patto che vengano sorvegliati o all'uso istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo Classificazione delle avvertenze relative del prodotto.
  • Página 97: Rischio Di Un Danno Materiale Causato Dal Gelo

    Sicurezza 1 – alle tubazioni di mandata / ai cavi elet- trici – alla tubazione di scarico – alla valvola di sicurezza per il circuito della fonte di calore – agli elementi costruttivi che possono influire sulla sicurezza operativa del prodotto 1.3.3 Rischio di lesioni e danni materiali se la manutenzione e la riparazione...
  • Página 98: Avvertenze Sulla Documentazione

    2 Avvertenze sulla documentazione Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Il prodotto è l'unità esterna di una pompa di calore aria-ac- Documentazione qua con tecnologia monoblocco. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- Principio di funzionamento della pompa di gati ai componenti dell'impianto.
  • Página 99: Targhetta Del Modello E Numero Di Serie

    Area di sicurezza 4 Targhetta del modello e numero di serie 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, davanti a una parete dell'edificio La targhetta del modello si trova sul lato esterno destro del prodotto. La nomenclatura e il numero di serie si trovano sulla tar- ghetta del modello.
  • Página 100: Funzionamento

    5 Funzionamento 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a Assicurazione della protezione antigelo terra, davanti a un angolo dell'edificio Se non è presente alcuna separazione del sistema che assicura la protezione antigelo, sincerarsi che il pro- dotto sia inserito e che rimanga tale. Assicurarsi che non vi sia neve nella zona dell'entrata e dell'uscita di aria.
  • Página 101: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi 7 Soluzione dei problemi Soluzione dei problemi Se si verifica un guasto, utilizzare la tabella di risoluzione dei problemi riportata in Appendice. ▶ Rivolgersi ad un tecnico qualificato se la misura descritta non dà esito positivo. Messa fuori servizio Disattivazione temporanea del prodotto ▶...
  • Página 102: Appendice

    Appendice Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Informazione / Provvedimento Il prodotto non funziona più. Alimentazione elettrica tem- Quando l'alimentazione viene ripristinata, il prodotto si riporta automati- poraneamente interrotta. camente in funzione. Alimentazione elettrica per- Informare il proprio tecnico qualificato. manentemente interrotta.
  • Página 103 Indice Istruzioni per l'installazione e la Impianto elettrico..........117 Preparazione dell'impianto elettrico....118 manutenzione Requisiti per la qualità della tensione di rete ..118 Indice Richieste di componenti elettrici ......118 Dispositivo di separazione elettrico ....118 Installazione componenti per la funzione di Sicurezza ............
  • Página 104: Indice

    Indice 12.12 Controllo dello stato di usura dei piedini di smorzamento piccoli .......... 126 12.13 Conclusione ispezione e manutenzione .... 126 12.14 Montaggio delle parti del rivestimento ....126 Riparazione e Servizio........126 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e manutenzione sul circuito frigorigeno ....
  • Página 105: Sicurezza

    Sicurezza 1 – Il rispetto di tutti i requisiti di ispezione e Sicurezza manutenzione riportate nei manuali. Indicazioni di avvertenza relative L'uso previsto comprende inoltre l'installa- all'uso zione secondo l'IP-Code. Classificazione delle avvertenze relative Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto ad un'azione nel presente manuale o un utilizzo che vada Le avvertenze relative alle azioni sono dif-...
  • Página 106: Pericolo Di Morte Per Folgorazione

    1 Sicurezza 1.3.3 Pericolo di morte per folgorazione ria. Sussiste il rischio di incendio e di esplo- sione. Se si toccano componenti sotto tensione, c'è ▶ Eseguire i lavori solo se si è competenti pericolo di morte per folgorazione. nella manipolazione del refrigerante R290. Prima di eseguire lavori sul prodotto: ▶...
  • Página 107: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Documentazione ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶ Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Prodotto HA 4-6 O 230V B3...
  • Página 108: Funzionamento Silenzioso

    3 Descrizione del prodotto 3.3.2 Principio di funzionamento, modo 3.4.1 Componenti, apparecchio, lato anteriore raffrescamento Validità: Prodotto con modo raffreddamento Condensatore (scam- Compressore Evaporatore (scambia- Compressore biatore di calore) Valvola di espansione tore di calore) Componente INVER- Valvola deviatrice a 4 Circuito stampato IN- Evaporatore (scambia- STALLER BOARD...
  • Página 109: Componenti, Compressore

    Descrizione del prodotto 3 3.4.3 Componenti, compressore Filtro Collegamento per la mandata del riscalda- Sensore di pressione, mento nell'intervallo di bassa Disaeratore Compressore, incapsu- Collegamento per il ri- pressione lato torno del riscaldamento Sensore di pressione, Separatore del refrige- Sensore di pressione, nel circuito di riscalda- Sensore di portata in rante...
  • Página 110: Decalcomania Di Avvertimento

    3 Descrizione del prodotto Limiti d'impiego Indicazione Significato Il prodotto lavora tra una temperatura esterna minima e mas- Simboli Centralina sima. Queste temperature esterne definiscono i limiti d'im- Circuito frigorigeno piego per il modo riscaldamento, la produzione di acqua calda sanitaria e il modo raffrescamento. L'esercizio al di fuori dei limiti d'impiego provoca lo spegnimento del pro- dotto.
  • Página 111: Modalità Scongelamento

    Area di sicurezza 4 temperatura ammessa dipende dalla temperatura di evapo- razione e di condensazione. La pressione nel circuito di riscaldamento è controllata da un sensore di pressione. Se la pressione scende al di sotto di 0,5 bar, si verifica uno spegnimento anomalo. Se la pres- sione supera 0,7 bar, il guasto viene resettato.
  • Página 112: Esecuzione Sicura Dello Scarico Della Condensa

    4 Area di sicurezza 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, davanti a una parete dell'edificio terra, davanti a un angolo dell'edificio 2100 mm 200 mm / 250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm...
  • Página 113: Montaggio

    Montaggio 5 4.2.1 Esecuzione sicura dello scarico Trasporto del prodotto della condensa, in caso di installazione Avvertenza! a terra, sul terreno Pericolo di lesioni a causa del solleva- mento di pesi elevati! Il sollevamento di pesi eccessivi può causare lesioni, ad esempio alla colonna vertebrale. ▶...
  • Página 114: Vista Da Sotto

    5 Montaggio 5.3.4 Vista posteriore Rispetto delle distanze minime ▶ Rispettare le distanze minime indicate per assicurare 1100 una sufficiente corrente d'aria e per facilitare i lavori di manutenzione. ▶ Assicurarsi che ci sia uno spazio sufficiente per l'installa- Prodotto zione delle tubazioni idrauliche.
  • Página 115: Condizioni Relative Al Tipo Di Montaggio

    Montaggio 5 ▶ 5.4.2 Distanze minime, montaggio a parete Tenere lontano dai fori di ventilazione o dai pozzi di venti- lazione. ▶ Tenere lontano da alberi e arbusti decidui. ▶ Fare attenzione che il luogo d'installazione sia al di sotto di 2000 m dal livello del mare.
  • Página 116: Preparativi Per Il Montaggio E L'installazione

    5 Montaggio Preparativi per il montaggio e l'installazione Condizione: in particolare in caso di montaggio a parete Pericolo! Pericolo di morte per incendio o esplo- sione in caso di perdite nel circuito frigori- geno! Il prodotto contiene il refrigerante infiamma- bile R290.
  • Página 117: Montaggio A Parete

    Montaggio 5 – Montaggio a parete Regione con gelate del terreno: profondità minima: 900 mm 5.9.1 Garantire la sicurezza sul posto di lavoro – Regione senza gelate del terreno: profondità minima: ▶ 600 mm Provvedere un accesso sicuro alla posizione di montag- ▶...
  • Página 118: Installazione Idraulica

    6 Installazione idraulica 5.10.2 Installazione del prodotto Requisiti per componenti idraulici I tubi di plastica utilizzati per il circuito di riscaldamento tra Avvertenza! l'edificio e il prodotto devono essere a tenuta di diffusione. Pericolo di lesioni dovuto al ribaltamento Le condotte utilizzate per il circuito di riscaldamento tra l'edi- in caso di vento! ficio e il prodotto devono avere un isolamento termico resi- In caso di vento il prodotto può...
  • Página 119: Collegamento Delle Condotte Al Prodotto

    Impianto elettrico 7 Validità: Montaggio a parete Validità: Montaggio a parete ▶ Far passare la condotte attraverso il passante a pa- ▶ Utilizzare la consolle di collegamento e i componenti rete fino al prodotto, come mostrato nell'illustrazione. in dotazione prelevati dagli accessori. ▶...
  • Página 120: Preparazione Dell'impianto Elettrico

    7 Impianto elettrico Preparazione dell'impianto elettrico Dispositivo di separazione elettrico Nelle presenti istruzioni il dispositivo di separazione elettrico Pericolo! prende anche il nome di sezionatore. Come sezionatore so- Pericolo di morte per folgorazione a causa litamente viene utilizzato il fusibile o interruttore automatico di un allacciamento elettrico improprio! installato nel contatore/scatola dei fusibili dell'edificio.
  • Página 121: Rimozione Della Guaina Dal Cavo Elettrico

    Impianto elettrico 7 Rimozione della guaina dal cavo elettrico 7.8.2 1~/230V, alimentazione di corrente doppia Accorciare la linea elettrica secondo necessità. Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, installare due interruttori differenziali. ≤ 30 mm X200 ≤ 40 mm X210 ≤...
  • Página 122: Collegamento Del Cavo Ebus

    8 Messa in servizio 7.10 Collegamento del cavo eBUS Utilizzare un cavo eBUS a 2 poli con una sezione tra- sversale del filo di almeno 0,75 mm². Passarlo dall'edifi- cio attraverso il passante a parete fino al prodotto. X200 X210 X206 eBUS X211...
  • Página 123: Accensione Del Prodotto

    Messa in servizio 8 ▶ Accertarsi che dall'installazione fino all'attivazione del Potenza Durezza dell'acqua per volume specifico prodotto, siano trascorsi almeno 30 minuti. termica dell'impianto ▶ totale Verificare che la copertura dei collegamenti elettrici sia > 20 l/kW ≤ 20 l/kW >...
  • Página 124: Riempimento E Sfiato Del Circuito Di Riscaldamento

    9 Regolazione dell’impianto – Pressione di mandata residua disponibile Fernox F2 – Sentinel X 100 Le seguenti linee caratteristiche valgono per il circuito di ri- – Sentinel X 200 scaldamento dell'unità esterna e sono riferite a una tempera- tura dell'acqua dell'impianto di riscaldamento di 20 °C. Additivi antigelo che rimangono nell'impianto –...
  • Página 125: 11 Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi 11 11 Soluzione dei problemi 12.2 Rispetto dello schema di lavoro e degli intervalli 11.1 Messaggi d'errore ▶ Rispettare gli intervalli citati. Eseguire tutti i lavori di cui sopra (→ Tabella Interventi di ispezione e manutenzione, In caso di errore appare un codice d'errore sul display della appendice).
  • Página 126: Smontaggio Del Rivestimento Frontale

    12 Ispezione e manutenzione 12.4.3 Smontaggio del rivestimento frontale 12.4.6 Smontaggio della griglia di entrata aria 2×1 2×2 ▶ Smontare il rivestimento frontale, come indicato in figura. 3×1 12.4.4 Smontaggio della griglia di uscita aria 3×1 Staccare il collegamento elettrico sul sensore della tem- peratura (1).
  • Página 127: Pulizia Del Prodotto

    Ispezione e manutenzione 12 12.7 Pulizia del prodotto ▶ Pulire il prodotto solo se tutte le componenti di rivesti- mento e le coperture sono montate. ▶ Non pulire il prodotto con un idropulitrice o un getto d'ac- qua diretto. ▶ Pulire il prodotto con una spugna ed acqua calda con detergente.
  • Página 128: Controllo Dello Stato Di Usura Dei Piedini Di Smorzamento Piccoli

    13 Riparazione e Servizio 13 Riparazione e Servizio 12.12 Controllo dello stato di usura dei piedini di smorzamento piccoli 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e Controllare se i piedini di smorzamento piccoli sono manutenzione sul circuito frigorigeno stati chiaramente compressi. Controllare se i piedini di smorzamento piccoli presen- Eseguire i lavori solo se si dispone di competenze specifiche tano evidenti incrinature.
  • Página 129: Smontaggio/Montaggio Dei Componenti Del Circuito Frigorigeno

    Riparazione e Servizio 13 ▶ 13.2 Smontaggio/montaggio dei componenti del Indossare i dispositivi di protezione indivi- circuito frigorigeno duale e portare con sé un estintore. ▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi ap- 13.2.1 Smontaggio dei componenti provati per il refrigerante R290 che siano ▶...
  • Página 130: Riempimento Del Prodotto Con Refrigerante

    14 Messa fuori servizio 14 Messa fuori servizio 13.5 Riempimento del prodotto con refrigerante Pericolo! 14.1 Disattivazione temporanea del prodotto Pericolo di morte per incendio o esplo- Disinserire nell'edificio tutti i sezionatori collegati con il sione durante il riempimento del refrige- prodotto.
  • Página 131: Smaltimento Dell'imballo

    Riciclaggio e smaltimento 15 15 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento dell'imballo ▶ Smaltire gli imballi correttamente. ▶ Osservare tutte le norme vigenti. 0020297943_00 GeniaAir Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...
  • Página 132: Appendice

    Appendice Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura, all'entrata dell'aria Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento Filtro Collegamento, ritorno del riscaldamento Valvola di espansione elettronica Collegamento, mandata del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di portata in volume Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa Sensore della temperatura, sul ritorno del riscalda- pressione mento...
  • Página 133: Dispositivi Di Sicurezza

    Appendice Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa pressione Sensore di temperatura, mandata del riscaldamento Sensore di pressione, nell'intervallo di bassa pres- Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento sione Serbatoio refrigerante Disaeratore rapido, nel circuito di riscaldamento Ventilatore Condensatore (scambiatore di calore) Evaporatore (scambiatore di calore)
  • Página 134: C Schema Elettrico

    Appendice Schema elettrico Schema elettrico, alimentazione della corrente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Collegamento con la scheda elettronica HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto HA 12-6 e HA 15-6) Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1...
  • Página 135: Schema Elettrico, Alimentazione Della Corrente, 3~/400V

    Appendice Schema elettrico, alimentazione della corrente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto HA 12-6 e HA 15-6) Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 1 Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Valvole di strozzamento (solo per il prodotto HA 12-...
  • Página 136: Schema Elettrico, Sensori E Attuatori

    Appendice Schema elettrico, sensori e attuatori 9 18 X100 / X106 9 19 Circuito stampato HMU Riscaldamento della vasca raccogli-condensa Azionamento per il ventilatore 2 (solo per il prodotto Collegamento con il circuito stampato INSTALLER VWL 125/6 e VWL 155/6) BOARD Sensore di portata in volume Sensore di pressione, nell'intervallo di bassa pres-...
  • Página 137: D Interventi Di Ispezione E Manutenzione

    Appendice Attivazione per il ventilatore 1 Valvola di espansione elettronica Azionamento della pompa di riscaldamento Sensore di temperatura, sull'evaporatore Sensore di temperatura, dietro il compressore Sensore di temperatura, dietro il condensatore Sensore di temperatura, davanti al compressore Azionamento per il componente INVERTER Pressostato Slot per resistenza di codifica per modo raffresca- mento...
  • Página 138 Appendice HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Ventilatore, corrente d'aria, max 2.300 m³/h 3.000 m³/h 6.000 m³/h 6.000 m³/h Pompa di riscaldamento, potenza assorbita 2 … 50 W 2 … 50 W 3 …...
  • Página 139 Appendice HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Potenza assorbita, effettiva, A7/W45 0,86 kW 1,17 kW 1,98 kW 1,98 kW Assorbimento di corrente, A7/W45 4,00 A 5,40 A 9,40 A 3,60 A Potenza termica, A7/W55 4,80 kW 7,60 kW...
  • Página 140 Appendice Dati tecnici – emissione del rumore, modo riscaldamento HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Potenza sonora, EN 12102, EN 14511 LWA, 52 dB(A) 58 dB(A) 61 dB(A) 61 dB(A) A7/W35 Potenza sonora, EN 12102, EN 14511 LWA, 52 dB(A)
  • Página 141 Conteúdo Manual de instruções Conteúdo Segurança ............140 Indicações de aviso relacionadas com o manuseamento ..........140 Utilização adequada .......... 140 Advertências gerais de segurança ....140 Notas relativas à documentação....142 Documentação........... 142 Validade do manual ........... 142 Descrição do produto........142 Sistema da bomba circuladora ......
  • Página 142: Segurança

    1 Segurança – o cumprimento de todas as condições Segurança de inspeção e manutenção contidas nos Indicações de aviso relacionadas manuais. com o manuseamento Este produto pode ser utilizado por crianças Classificação das indicações de aviso a partir dos 8 anos de idade, assim como por relativas ao manuseio pessoas com capacidades físicas, sensoriais As indicações de aviso relativas ao manuseio...
  • Página 143: Risco De Danos Materiais Causados Pelo Gelo

    Segurança 1 ▶ Realize apenas as atividades para as 1.3.2 Perigo de vida devido a alterações no aparelho ou na área circundante do quais as presentes instruções de uso dão aparelho orientação. ▶ Nunca remova, neutralize ou bloqueie os dispositivos de segurança. ▶...
  • Página 144: Notas Relativas À Documentação

    2 Notas relativas à documentação Notas relativas à documentação Descrição do produto O produto é a unidade exterior de uma bomba de calor de Documentação ar/água com tecnologia Monobloco. ▶ Tenha particular atenção a todos os manuais de instru- Modo de funcionamento da bomba de calor ções que são fornecidos juntamente com os componen- tes da instalação.
  • Página 145: Chapa De Caraterísticas E Número De Série

    Área de proteção 4 Chapa de caraterísticas e número de série 4.1.1 Área de proteção, na instalação no solo à frente de uma parede do edifício A chapa de caraterísticas encontra-se no lado exterior direito do produto. A nomenclatura e o número de série encontram-se na chapa de caraterísticas.
  • Página 146: Serviço

    5 Serviço Assegurar a proteção anticongelante 4.1.3 Área de proteção, na instalação no solo em um canto do edifício Se não existir uma separação do sistema que assegure a proteção anticongelante, certifique-se de que o pro- duto está ligado e assim permanece. Certifique-se de que não se depositou neve na área da entrada e saída de ar.
  • Página 147: Eliminação De Falhas 7

    Eliminação de falhas 7 Eliminação de falhas Eliminar falhas Se ocorrer uma falha, utilize a tabela Eliminação de falhas em anexo. ▶ Contacte um Técnico especializado se as medidas des- critas não resultarem. Colocação fora de serviço Colocar o aparelho temporariamente fora de funcionamento ▶...
  • Página 148: Anexo

    Anexo Anexo Eliminação de falhas Falha Possível causa Informação/Medida O produto deixou de traba- Alimentação de corrente in- Quando a alimentação de corrente for restabelecida, o produto entra lhar. terrompida temporariamente. automaticamente em serviço. Alimentação de corrente Informe o seu técnico especializado. interrompida permanente- mente.
  • Página 149 Conteúdo Manual de instalação e manutenção Pedidos de componentes elétricos....165 Dispositivo elétrico de separação...... 165 Conteúdo Instalar componentes para a função Bloqueio da EAE............... 165 Desmontar a cobertura das ligações Segurança ............149 elétricas ............. 165 Indicações de aviso relacionadas com o Descarnar o cabo elétrico........
  • Página 150 Conteúdo 13.3 Concluir os trabalhos de reparação e assistência ............173 13.4 Retirar o agente refrigerante do produto ... 173 13.5 Encher o produto com agente refrigerante..174 Colocação fora de serviço ......175 14.1 Colocar o aparelho temporariamente fora de funcionamento ...........
  • Página 151: Segurança

    Segurança 1 – a instalação e montagem de acordo com a Segurança licença do sistema e do aparelho Indicações de aviso relacionadas – o cumprimento de todas as condições com o manuseamento de inspeção e manutenção contidas nos Classificação das indicações de aviso manuais.
  • Página 152: Perigo De Vida Devido A Choque Elétrico

    1 Segurança ▶ Respeite as respetivas leis e disposições 1.3.5 Perigo de vida devido a incêndio ou explosão ao retirar o agente locais. refrigerante 1.3.3 Perigo de vida devido a choque O produto contém o agente refrigerante infla- elétrico mável R290. O agente refrigerante pode for- Se tocar em componentes condutores de mar uma atmosfera inflamável ao misturar-se tensão existe perigo de vida devido a choque...
  • Página 153: Disposições (Diretivas, Leis, Normas)

    Segurança 1 Disposições (diretivas, leis, normas) ▶ Respeite as disposições, normas, direti- vas, regulamentos e leis nacionais. 0020297943_00 GeniaAir Manual de instalação e manutenção...
  • Página 154: Notas Relativas À Documentação

    2 Notas relativas à documentação Notas relativas à documentação Documentação ▶ É impreterível respeitar todos os manuais de instruções e instalação que são fornecidos juntamente com os com- ponentes da instalação. ▶ Entregue este manual, bem como todos os documentos a serem respeitados, ao utilizador da instalação.
  • Página 155: Estrutura Do Aparelho

    Descrição do produto 3 3.3.2 Princípio de funcionamento, modo de 3.4.1 Componentes, aparelho, à frente arrefecimento Validade: Produto com modo de arrefecimento Condensador (permuta- Compressor Evaporador (permuta- Compressor dor de calor) Válvula de expansão dor de calor) Componente INVER- Válvula de transferência Placa circuito impresso Evaporador (permuta- de 4 vias...
  • Página 156: Componentes, Compressor

    3 Descrição do produto 3.4.3 Componentes, compressor Filtro Ligação do avanço do aquecimento Sensor de pressão, na Ligação do retorno do área de baixa pressão Purgador automático Compressor, encapsu- aquecimento Separador de agente lado Sensor de débito Sensor de pressão, no refrigerante Sensor de pressão, na circuito de aquecimento...
  • Página 157: Autocolantes De Advertência

    Descrição do produto 3 Limites de utilização Indicação Significado O produto funciona entre uma temperatura exterior mínima Símbolos Circuito do agente refrigerante e máxima. Estas temperaturas exteriores definem os limites de utilização para o modo de aquecimento, a produção de água quente e o modo de arrefecimento.
  • Página 158: Modo De Descongelação

    4 Área de proteção temperatura permitida depende da temperatura de evapora- ção e de condensação. A pressão no circuito de aquecimento é monitorizada com um sensor de pressão. Se a pressão descer abaixo de 0,5 bar, ocorre um desligamento por falha. Se a pressão subir acima de 0,7 bar, a falha é...
  • Página 159: Execução Segura Da Descarga De Condensados

    Área de proteção 4 4.1.1 Área de proteção, na instalação no solo à 4.1.3 Área de proteção, na instalação no solo em frente de uma parede do edifício um canto do edifício 2100 mm 200 mm/250 mm 2100 mm 1000 mm 3100 mm 1000 mm 2600 mm...
  • Página 160: Instalação

    5 Instalação 4.2.1 Execução segura da descarga de Transportar o produto condensados, na instalação no solo no Aviso! terreno Perigo de ferimentos devido a peso ele- vado ao levantar! Um peso demasiado elevado ao levantar pode provocar ferimentos por ex. na coluna vertebral.
  • Página 161: Vista Traseira

    Instalação 5 5.3.4 Vista traseira Manter as distâncias mínimas ▶ Mantenha a distância mínima indicada, para assegurar 1100 uma corrente de ar suficiente e facilitar os trabalhos de manutenção. ▶ Certifique-se de que há espaço suficiente para a instala- Produto ção dos tubos hidráulicos.
  • Página 162: Condições Para O Tipo De Montagem

    5 Instalação ▶ 5.4.2 Distâncias mínimas, montagem na parede Mantenha afastado de fontes de calor. ▶ Não exponha a unidade exterior a ar sujo, poeirento ou corrosivo. ▶ Mantenha distância em relação a aberturas ou condutas de ventilação. ▶ Mantenha afastado de árvores caducas e arbustos. ▶...
  • Página 163: Preparar A Montagem E Instalação

    Instalação 5 Preparar a montagem e instalação Condição: especialmente na montagem na parede Perigo! Perigo de vida devido a incêndio ou ex- plosão no caso de fuga no circuito do agente refrigerante! O produto contém o agente refrigerante infla- mável R290. No caso de fuga, o agente re- frigerante derramado pode formar uma at- mosfera inflamável ao misturar-se com o ar.
  • Página 164: Montagem Na Parede

    5 Instalação ▶ Montagem na parede Meça a profundidade (A) de acordo com as condições locais. 5.9.1 Garantir a segurança no trabalho – Região com congelamento do solo: profundidade ▶ mínima: 900 mm Assegure um acesso seguro à posição de montagem na –...
  • Página 165: Montar O Tubo De Saída De Condensados

    Instalação hidráulica 6 Instalar os tubos para o produto Utilize os pés de amortecimento grandes dos acessó- rios. Instale os tubos para o circuito de aquecimento do edi- Alinhe o produto exatamente na horizontal. fício através da conduta para parede até ao produto. 5.10.3 Montar o tubo de saída de condensados Validade: Instalação no solo Ligue o tubo de saída de condensados a um tubo de...
  • Página 166: Ligar Os Tubos No Produto

    7 Instalação elétrica Ligar os tubos no produto Opção: ligar o produto a uma piscina Retire as tampas de cobertura nas ligações hidráulicas. Não ligue o circuito de aquecimento do produto direta- mente a uma piscina. Validade: Instalação no solo Utilize um permutador de calor separado adequado e os outros componentes necessários para esta instala- ção.
  • Página 167: Requisitos De Qualidade De Tensão De Rede

    Instalação elétrica 7 Requisitos de qualidade de tensão de rede Desmontar a cobertura das ligações elétricas Para a tensão da rede de 230 V monofásica tem de ser dada uma tolerância de +10 % a -15 %. Para a tensão da rede 400 de V trifásica tem de ser dada uma tolerância de +10 % a -15 %.
  • Página 168: Criar A Alimentação De Corrente, 1~/230V

    7 Instalação elétrica Criar a alimentação de corrente, 1~/230V Utilize dois cabos de ligação à rede de 3 polos. Passe- o do edifício até ao produto através da conduta para ▶ Determine o tipo de ligação: parede. Caso Tipo de ligação Ligue o cabo de ligação à...
  • Página 169: Ligar O Condutor Ebus

    Colocação em funcionamento 8 7.12 Ligar os acessórios ▶ Respeite o esquema de conexões em anexo. 7.13 Montar a cobertura das ligações elétricas X200 Tenha em atenção que a cobertura contém uma veda- ção relevante para a segurança, que tem de ser eficaz no caso de uma fuga no circuito do agente refrigerante.
  • Página 170: Encher E Purgar O Circuito De Aquecimento

    8 Colocação em funcionamento ▶ No caso de valores inferiores a 8,2 ou superiores a 10,0 Cuidado! limpe a instalação e prepare a água do circuito de aque- Risco de danos materiais devido à adição cimento. de aditivos inadequados à água do cir- ▶...
  • Página 171: Pressão De Alimentação Residual Disponível

    Adaptação à instalação 9 Adaptação à instalação de aquecimento até que a pressão de funcionamento desejada seja novamente alcançada. Adaptar as regulações no regulador da Validade: Separação do sistema unidade interior ▶ Encha o produto e o circuito de aquecimento primá- ▶...
  • Página 172: Respeitar O Plano De Trabalho E Os Intervalos

    12 Inspeção e manutenção ▶ Mantenha todas as fontes de ignição 12.4 Desinstalar as peças de revestimento afastadas do produto. Especialmente cha- 12.4.1 Desmontar a tampa do revestimento mas abertas, superfícies quentes com mais de 370 °C, aparelhos elétricos não isentos de fontes de ignição e descargas estáticas.
  • Página 173: Verificar A Área De Proteção

    Inspeção e manutenção 12 12.4.4 Desmontar a grelha de saída de ar Desmonte a grelha de entrada de ar como represen- tado na figura. 12.5 Verificar a área de proteção ▶ Verifique se na área imediata em redor do produto a área 3×1 de proteção definida é...
  • Página 174: Verificar O Circuito Do Agente Refrigerante

    12 Inspeção e manutenção ▶ Controle a descarga livre de água. Para tal, verta cerca Desmonte a envolvente lateral direita. (→ Página 170) de 1 litro de água no depósito de condensados. Desinstale a envolvente frontal. (→ Página 170) Certifique-se de que o filamento de aquecimento está 10.
  • Página 175: 13 Reparação E Assistência

    Reparação e assistência 13 13 Reparação e assistência 13.2 Desmontar/montar componentes do circuito do agente refrigerante 13.1 Preparar os trabalhos de reparação e 13.2.1 Desmontar componentes assistência no circuito do agente ▶ refrigerante Retire o agente refrigerante do produto. (→ Página 173) ▶...
  • Página 176: Encher O Produto Com Agente Refrigerante

    13 Reparação e assistência ▶ Use um equipamento de proteção pes- 13.5 Encher o produto com agente refrigerante soal e tenha um extintor de incêndio à Perigo! mão. ▶ Perigo de vida devido a incêndio ou ex- Utilize apenas ferramentas e aparelhos plosão ao encher o agente refrigerante! homologados para o agente refrigerante R290 e que se encontrem em perfeito...
  • Página 177: 14 Colocação Fora De Serviço

    Colocação fora de serviço 14 14 Colocação fora de serviço 15 Reciclagem e eliminação 14.1 Colocar o aparelho temporariamente fora de Eliminar a embalagem ▶ funcionamento Elimine a embalagem corretamente. ▶ Respeite todas as normas relevantes. Desligue no edifício todos os disjuntores que estão ligados ao produto.
  • Página 178: Anexo

    Anexo Anexo Esquema de funcionamento Sensor de temperatura, na entrada de ar Ligação, retorno do aquecimento Filtro Ligação, avanço do aquecimento Válvula de expansão eletrónica Sensor de débito Sensor de pressão Sensor de temperatura, no retorno do aquecimento Ligação de manutenção, na área de baixa pressão Condensador (permutador de calor) Sensor de temperatura, à...
  • Página 179: Dispositivos De Segurança

    Anexo Dispositivos de segurança PZHH Bomba de aquecimento Ligação de manutenção, na área de baixa pressão Sensor de temperatura, avanço do aquecimento Sensor de pressão, na área de baixa pressão Sensor de pressão, no circuito de aquecimento Coletor de agente refrigerante Purgador automático, no circuito de aquecimento Ventilador Condensador (permutador de calor)
  • Página 180: C Esquema De Conexões

    Anexo Esquema de conexões Esquema de conexões, alimentação de corrente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa circuito impresso INSTALLER BOARD Ligação à placa circuito impresso HMU Ligação alimentação de corrente Alimentação de tensão para ventilador 2 (apenas nos produtos HA 12-6 e HA 15-6) Ponte, depende do tipo de ligação (Bloqueio da Alimentação de tensão para ventilador 1...
  • Página 181: Esquema De Conexões, Alimentação De Corrente, 3~/400V

    Anexo Esquema de conexões, alimentação de corrente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa circuito impresso INSTALLER BOARD Alimentação de tensão para ventilador 2 (apenas nos produtos HA 12-6 e HA 15-6) Ligação alimentação de corrente Alimentação de tensão para ventilador 1 Ponte, depende do tipo de ligação (Bloqueio da Estrangulamento (apenas nos produtos HA 12-6 e...
  • Página 182: Esquema De Conexões, Sensores E Atuadores

    Anexo Esquema de conexões, sensores e atuadores 9 18 X100 / X106 9 19 Placa circuito impresso HMU Ligação à placa circuito impresso INSTALLER BO- Acionamento para ventilador 2 (apenas nos produ- Sensor de pressão, na área de baixa pressão tos VWL 125/6 e VWL 155/6) Sensor de débito Sensor de pressão, no circuito de aquecimento...
  • Página 183: D Trabalhos De Inspeção E Manutenção

    Anexo Sensor de temperatura, atrás do compressor Sensor de temperatura, no evaporador Sensor de temperatura, à frente do compressor Sensor de temperatura, atrás do condensador Controlador de pressão Acionamento para componente INVERTER Controlador da temperatura Slot para resistor codificado para o modo de arrefe- cimento Sensor de pressão, na área de alta pressão Área da baixa tensão de segurança (SELV)
  • Página 184 Anexo Dados técnicos – Circuito de aquecimento HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Temperatura da água de aquecimento, mí- nimo/máximo Comprimento simples do tubo de água do cir- 20 m...
  • Página 185 Anexo HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Coeficiente de rendimento, COP, EN 14511, 2,80 2,90 2,80 2,80 A7/W55 Consumo de potência, efetivo, A7/W55 1,71 kW 2,62 kW 5,07 kW 5,07 kW Consumo de corrente, A7/W55 7,70 A 11,70 A...
  • Página 186 Anexo HA 5-6 O 230V HA 8-6 O 230V HA 15-6 O 230V HA 15-6 O B3 Potência acústica, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 55 dB(A) 61 dB(A) 59 dB(A) A7/W65 Potência acústica, EN 12102, EN 14511 LWA, 48 dB(A) 50 dB(A) 54 dB(A)
  • Página 187: Country Specifics

    ES, España – Spain – Garantía Saunier Duval le garantiza que su producto dispondrá de la Garantía Legal y, adicionalmente, de una Garantía Comer- cial, en los términos y condiciones que se indican en el do- cumento “Condiciones de Garantía” anexo a este manual. El La certification NF PAC atteste de la conformité...
  • Página 188: Service Après-Vente

    Hermann Saunier Duval , nelle fasi di l’utente attestata da un titolo di acquisto e dalla di- trasporto, movimentazione, stoccaggio, montaggio, chiarazione di conformità, incaricandosi di conse-...
  • Página 189: Servizio Di Assistenza Italia

    Decreto di recepimento in Italia (D.Lgs. n. 206/2005 – Codice del Consumo). Le presenti condizioni di Garanzia sono le uniche of- ferte dalla Hermann Saunier Duval all’utente e non pos- sono essere sostituite o modificate da altre dichiarazioni o promesse da chiunque fornite. Solo Vaillant Group Italia potrà...
  • Página 190 Country specifics GeniaAir 0020297943_00...
  • Página 191 0020297943_00 GeniaAir Country specifics...
  • Página 192 Atención al Cliente +34 902 455565 ‒ Servicio Técnico Oficial +34 902 122202 www.saunierduval.es SAUNIER DUVAL EAU CHAUDE CHAUFFAGE SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 ‒ Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111 ‒...

Este manual también es adecuado para:

Geniaair ha 5-6 o 230v b3Geniaair ha 6-6 o 230v b3Geniaair ha 8-6 o 230v b3Geniaair ha 12-6 o 230v b3Geniaair ha 12-6 o b3Geniaair ha 15-6 o 230v b3 ... Mostrar todo

Tabla de contenido