Saunier Duval GeniaAir Split HA 3-5 OS 230V Instrucciones De Funcionamiento
Saunier Duval GeniaAir Split HA 3-5 OS 230V Instrucciones De Funcionamiento

Saunier Duval GeniaAir Split HA 3-5 OS 230V Instrucciones De Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para GeniaAir Split HA 3-5 OS 230V:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

es Instrucciones de funcionamiento
es Instrucciones de instalación y mantenimiento
fr
Notice d'emploi
fr
Notice d'installation et de maintenance
it
Istruzioni per l'uso
it
Istruzioni per l'installazione e la
manutenzione
pt Manual de instruções
pt Manual de instalação e manutenção
de Country specifics
GeniaAir Split
HA 3‑5 OS 230V ...
HA 12‑5 OS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saunier Duval GeniaAir Split HA 3-5 OS 230V

  • Página 1 es Instrucciones de funcionamiento es Instrucciones de instalación y mantenimiento Notice d’emploi Notice d’installation et de maintenance GeniaAir Split Istruzioni per l'uso Istruzioni per l'installazione e la HA 3‑5 OS 230V ... manutenzione HA 12‑5 OS pt Manual de instruções pt Manual de instalação e manutenção de Country specifics...
  • Página 2 Instrucciones de funcionamiento ..... 1 Instrucciones de instalación y mantenimiento ............. 8 Notice d’emploi ..........46 Notice d’installation et de maintenance ..54 Istruzioni per l'uso ..........92 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione............. 99 Manual de instruções ........137 Manual de instalação e manutenção .....
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Instrucciones de funcionamiento Contenido Seguridad ............. 2 Advertencias relativas a la operación....2 Utilización adecuada..........2 Indicaciones generales de seguridad ....2 Observaciones sobre la documentación ..4 Consulta de la documentación adicional ....4 Conservación de la documentación ...... 4 Validez de las instrucciones ........
  • Página 4: Seguridad

    1 Seguridad Seguridad todos los demás componentes de la insta- lación. Advertencias relativas a la operación – Cumplir todas las condiciones de inspec- Clasificación de las advertencias relativas ción y mantenimiento recogidas en las ins- a la manipulación trucciones. Las advertencias relativas a la manipulación Este producto puede ser utilizado por niños se clasifican con signos de advertencia e in- a partir de 8 años, así...
  • Página 5: Peligro De Lesiones Por Quemaduras Al Tocar Los Conductos De Refrigerante

    Seguridad 1 ▶ Si se produce una fuga de refrigerante, no zado que purgue la instalación de calefac- toque ningún componente del producto. ción. ▶ No aspire los vapores o gases que ema- 1.3.7 Riesgo de daños medioambientales nen desde las fugas del circuito refrige- por salida de refrigerante rante.
  • Página 6: Observaciones Sobre La Documentación

    2 Observaciones sobre la documentación Observaciones sobre la Funcionamiento de la bomba de calor documentación La bomba de calor posee un circuito refrigerante cerrado en el que circula un refrigerante. Consulta de la documentación adicional Mediante la evaporación cíclica, compresión, liquidación y ▶...
  • Página 7: Gases Fluorados De Efecto Invernadero

    Funcionamiento 4 Gases fluorados de efecto invernadero Cuidado del producto ▶ El producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. Limpie el revestimiento con un paño húmedo y un poco de jabón que no contenga disolventes. ▶ No utilizar aerosoles, productos abrasivos, abrillantado- res ni productos de limpieza que contengan disolvente o Funcionamiento cloro.
  • Página 8: Puesta Fuera De Servicio

    7 Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio Puesta fuera de funcionamiento temporal del producto ▶ Apague el aparato. Proteja la instalación de calefacción contra las heladas. Por ejemplo, mediante el vaciado de la instalación de calefacción. Puesta fuera de funcionamiento definitiva del producto ▶...
  • Página 9: Anexo

    Anexo Anexo Solución de averías Avería posible causa Medida El producto ha dejado de Suministro eléctrico interrum- Ninguna. El producto se pone en marcha automáticamente cuando se funcionar. pido temporalmente. restablece el suministro eléctrico. Suministro eléctrico interrum- Informe a su profesional autorizado. pido de forma permanente.
  • Página 10 Contenido Instrucciones de instalación y Conexión de los conductos de refrigerante ..27 Comprobación de la estanqueidad del circuito mantenimiento refrigerante ............27 5.10 Evacuación del circuito refrigerante ....27 Contenido 5.11 Relleno de refrigerante adicional......28 5.12 Apertura de las llaves de corte, liberación de Seguridad ............
  • Página 11 Contenido 11.11 Comprobación de las conexiones eléctricas ..34 11.12 Comprobación del desgaste de los pies de goma pequeños ........... 34 11.13 Finalización de la inspección y mantenimiento ..34 Puesta fuera de servicio ........35 12.1 Puesta fuera de funcionamiento temporal del producto...............
  • Página 12: Seguridad

    1 Seguridad Seguridad del producto y de todos los demás compo- nentes de la instalación. Advertencias relativas a la operación – Realizar la instalación y el montaje con- Clasificación de las advertencias relativas forme a la homologación del producto y a la manipulación del sistema.
  • Página 13: Disposiciones (Directivas, Leyes, Normas)

    Seguridad 1 1.3.3 Peligro de lesiones por en el producto conforme a la normativa congelamiento al tocar el refrigerante vigente. El producto se suministra con un relleno de 1.3.6 Riesgo de daños materiales por el refrigerante R410A. El contacto con el refri- uso de herramientas inadecuadas gerante que se derrama en los puntos de sa- ▶...
  • Página 14: Observaciones Sobre La Documentación

    2 Observaciones sobre la documentación Observaciones sobre la documentación Consulta de la documentación adicional ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de uso e instalación que acompañan a los componentes de la instalación. ▶ Tenga en cuenta las indicaciones específicas de cada país incluidas en el anexo Country Specifics.
  • Página 15: Principio De Funcionamiento, Modo Refrigeración

    Descripción del aparato 3 3.2.2 Principio de funcionamiento, modo 3.4.1 Componentes, aparato, delante refrigeración Condensador (intercam- Compresor biador de calor) Válvula de expansión Válvula de 4 vías Evaporador (intercam- Ventilador biador de calor) 3.2.3 Reducción de ruido Ventilador Placa de circuitos im- Para el producto se puede activar (durante la calefacción o presos HMU Evaporador (intercam-...
  • Página 16: Componentes, Compresor

    3 Descripción del aparato 3.4.3 Componentes, compresor 3.4.4 Componentes, válvulas de vaciado Conexión para el con- Llave de corte, con ducto de líquido caperuza Llave de corte, con Conexión de manteni- caperuza miento (válvula Schra- der), con caperuza Conexión para el con- ducto de gas caliente Datos en la placa de características La placa de características se encuentra en la parte exterior...
  • Página 17: Modo De Calefacción

    Descripción del aparato 3 3.8.1 Modo de calefacción Indicación Significado Circuito Refrigerante, Global Warming Po- refrige- tential rante Refrigerante, cantidad de llenado [-10;55] [20;55] t CO Refrigerante, equivalente de CO Potencia, Ax/Wxx Temperatura de entrada de aire [-20;43] potencia xx °C y temperatura de ida de la refrige- calefacción xx °C rante...
  • Página 18: Montaje

    4 Montaje 3.8.4 refrigeración 3.10 Dispositivos de seguridad El producto está equipado con dispositivos de seguridad técnica. Véase el gráfico de dispositivos de seguridad (→ Página 37). [15;25] [46;25] Si la presión en el circuito de refrigerante del producto su- pera el límite máximo de 4,15 MPa (41,5 bar), el controlador de presión desconecta el producto temporalmente.
  • Página 19: Transporte Del Producto

    Montaje 4 Transporte del producto Dimensiones 4.4.1 Vista frontal Advertencia ¡Peligro de lesiones al levantarlo debido al elevado peso! Levantar demasiado peso puede provocar lesiones, p. ej., en la columna vertebral. ▶ Levante el producto HA 3-5 hasta HA 7-5 entre dos personas como mínimo.
  • Página 20: Vista Inferior

    4 Montaje 4.4.2 Vista lateral, derecha 4.5.1 Distancias mínimas, instalación en el suelo y montaje en tejado plano 4.4.3 Vista inferior Distancia mí- Modo de cale- Modo calefacción y nima facción modo refrigeración 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 250 mm 200 mm 500 mm...
  • Página 21: Condiciones Para El Tipo De Montaje

    Montaje 4 Condiciones para el tipo de montaje Condición: especial con la instalación en el suelo El producto es apropiado para estos tipos de montaje: – Instalación en el suelo – Montaje en pared – Montaje en tejado plano Con este tipo de montaje se deben tener en cuenta las con- diciones siguientes: –...
  • Página 22: Instalación En El Suelo

    4 Montaje Instalación en el suelo Condición: especial en el montaje en tejado plano 4.8.1 Establecimiento de cimientos Validez: Región con helada del suelo Ø100 ▶ Monte el producto únicamente en edificios de construc- ción maciza y con cubierta de hormigón continua fun- dida.
  • Página 23: Colocación Del Producto

    Montaje 4 4.8.2 Colocación del producto Condición: Región con helada del suelo ▶ Validez: Sin pies de goma Una la tolva de descarga de condensados con la placa de fondo del producto y asegúrela con 1/4 de vuelta. ▶ Deslice la resistencia de calefacción por la tolva de des- carga de condensados.
  • Página 24: Montaje En Tejado Plano

    4 Montaje ▶ Asegúrese de que el condensado eva- 4.10.3 Montar pared de protección cuado no se vierte sobre ninguna acera y Condición: El lugar de instalación no está protegido del viento pueda formarse hielo. ▶ Monte una pared de protección contra el viento para impedir su entrada.
  • Página 25: Montaje De Las Piezas Del Revestimiento

    Montaje 4 4.11.3 Desmontaje del panel frontal 4.11.6 Desmontaje de la rejilla de entrada de aire 2×1 2×1 2×2 ▶ Desmonte el revestimiento frontal como se indica en la 3×1 figura. 3×1 4.11.4 Desmontaje de la rejilla de salida de aire Desconecte la conexión eléctrica del sensor de tempe- ratura (1).
  • Página 26: Instalación Hidráulica

    5 Instalación hidráulica Instalación hidráulica Planificación del tendido de los conductos de refrigerante Preparación de los trabajos en el circuito 5.2.1 Unidad exterior por encima de la unidad refrigerante interior Peligro Puede instalar la unidad exterior hasta una altura de 30 m Peligro de lesiones y riesgo de daños me- por encima de la unidad interior.
  • Página 27: Unidad Interior Por Encima De La Unidad Exterior

    Instalación hidráulica 5 Doble los tubos solo una vez en su posición definitiva. Producto Diámetro exte- Utilice un resorte de flexión o una herramienta de cur- rior, conducto var para evitar pandeos. de gas caliente Recomendamos realizar una compensación de vibra- HA 3-5 y HA 5-5 1/2 "...
  • Página 28: Tendido De Los Conductos De Refrigerante En El Edificio

    5 Instalación hidráulica Tendido de los conductos de refrigerante en Corte y rebordeado de los extremos de la el edificio tubería Atención Condición: Tubería de cobre sin rebordeado ¡Riesgo de transmisión del ruido! ▶ Durante el mecanizado, mantenga los extremos de la tu- bería hacia abajo.
  • Página 29: Conexión De Los Conductos De Refrigerante

    Instalación hidráulica 5 Conexión de los conductos de refrigerante Conecte la grifería de refrigerante con una llave de bola (1) a una botella de nitrógeno (4). Utilice nitrógeno seco. Abra ambas llaves de bola. Abra la botella de nitrógeno. – Presión de prueba: 2,5 MPa (25 bar) Cierre la botella de nitrógeno y la llave de bola (1).
  • Página 30: Relleno De Refrigerante Adicional

    5 Instalación hidráulica – Presión absoluta que se debe alcanzar: 0,1 kPa Producto Longitud simple Cantidad de refri- (1,0 mbar) gerante – Duración de la bomba de vacío: 30 minutos HA 7-5 15 m hasta 25 m 70 g por cada metro Desconecte la bomba de vacío.
  • Página 31: Apertura De Las Llaves De Corte, Liberación De Refrigerante

    Instalación de la electrónica 6 Instalación de la electrónica 5.12 Apertura de las llaves de corte, liberación de refrigerante Preparación de la instalación eléctrica Peligro Peligro ¡Peligro de lesiones debido a la salida de Peligro de muerte por descarga eléc- refrigerante! trica debido a una instalación eléctrica La salida de refrigerante puede provocar...
  • Página 32: Apertura Del Panel De Mandos

    6 Instalación de la electrónica – 6.6.1 1~/230V, suministro eléctrico sencillo La señal para la desconexión se trasmite a la conexión S21 de la unidad interior (desconexión controlada elec- Instale un interruptor diferencial para el producto en trónicamente). caso de que esté prescrito en el lugar de instalación. –...
  • Página 33: Establecimiento Del Suministro Eléctrico, 3~/400V

    Instalación de la electrónica 6 Fije los cables de conexión a red con las abrazaderas de cable. Establecimiento del suministro eléctrico, 3~/400V X200 Atención Riesgo de daños materiales por tensión X210 de conexión excesiva Con tensiones de red superiores a 440 V pueden dañarse los componentes electró- X211 nicos.
  • Página 34: Conexión Del Cable Ebus

    7 Puesta en marcha Conexión del cable eBUS Encendido del aparato ▶ Conecte en el edificio el seccionador (disyuntor) que está Condición: Conductos de refrigerante con cable eBUS conectado con el producto. ▶ Conecte el cable eBUS en la conexión X206, BUS. ▶...
  • Página 35: 11 Revisión Y Mantenimiento

    Revisión y mantenimiento 11 11 Revisión y mantenimiento 11.5 Limpieza del producto ▶ Limpie el producto únicamente cuando todas las partes 11.1 Cumplimiento del plan de trabajo e del revestimiento y las cubiertas estén montadas. intervalos ▶ Utilice la tabla de Trabajos de revisión y mantenimiento Advertencia del anexo.
  • Página 36: Comprobación/Limpieza De La Descarga De Condensados

    11 Revisión y mantenimiento 11.8 Comprobación/limpieza de la descarga de 11.10 Comprobación de la estanqueidad del condensados circuito refrigerante Desmonte la tapa del revestimiento. (→ Página 22) Validez: Productos con cantidad de líquido refrigerante ≥ 2,4 kg Compruebe visualmente la bandeja de condensación y el conducto de desagüe del condensado desde arriba.
  • Página 37: 12 Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio 12 12 Puesta fuera de servicio 12.1 Puesta fuera de funcionamiento temporal del producto Desconecte en el edificio el seccionador (disyuntor) que está conectado con el producto. Desconecte el producto del suministro eléctrico. 12.2 Puesta fuera de funcionamiento definitiva del producto Desconecte en el edificio el seccionador (disyuntor) que está...
  • Página 38: Anexo

    Anexo Anexo Esquema de funcionamiento Sensor de temperatura, en la entrada de aire Conexión del conducto de líquido (unión engatillada) Filtro Conexión del conducto de gas caliente (unión enga- tillada) Válvula de expansión electrónica Sensor de temperatura, detrás del compresor Conexión de mantenimiento, en la zona de baja Compresor presión...
  • Página 39: Dispositivos De Seguridad

    Anexo Dispositivos de seguridad PZHH Bomba de calefacción Compresor, con separador de refrigerante Sensor de temperatura, detrás de la calefacción Supervisor de temperatura, en el compresor adicional Sensor de temperatura, delante del condensador Limitador de temperatura Conexión de mantenimiento, en la zona de baja Calefacción adicional eléctrica presión Válvula de purga...
  • Página 40: C Esquema De Conexiones

    Anexo Sensor de temperatura, retorno de calefacción Vaso de expansión Válvula de vaciado Esquema de conexiones Esquema de conexiones, parte 1a, para conexión 1~/230 V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Conexión con la placa de circuitos impresos HMU Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 2, si existe...
  • Página 41: Esquema De Conexiones, Parte 1B, Para Conexión 3~/400V

    Anexo Esquema de conexiones, parte 1b, para conexión 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto HA 10‑5 y HA 12‑5) Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 1 Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Bobinas de choque (solo con el producto HA 10‑5 y...
  • Página 42: Esquema De Conexiones, Parte 2

    Anexo Esquema de conexiones, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Placa de circuitos impresos HMU Sensor de temperatura, detrás del compresor Control para ventilador 2, si existe Sensor de temperatura, delante del compresor Conexión con la placa de circuitos impresos INSTA- Controlador de presión LLER BOARD Supervisor de temperatura...
  • Página 43: Trabajos De Revisión Y Mantenimiento

    Anexo Trabajos de revisión y mantenimiento Trabajo de mantenimiento Intervalo Limpieza del producto Anual Comprobación/limpieza del evaporador Anual Comprobación del ventilador Anual Comprobación/limpieza de la descarga de condensados Anual Comprobación del circuito refrigerante Anual Anual Validez: Productos con cantidad de líquido refrigerante ≥ 2,4 kg Comprobación de la estanqueidad del circuito refrigerante Comprobación de las conexiones eléctricas Anual...
  • Página 44 Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilador, número de revo- 620 rpm 620 rpm 620 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm luciones, máximo...
  • Página 45: Datos Técnicos: Rendimiento, Modo Calefacción

    Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ Temperatura del aire, mí- nima, con producción de agua caliente sanitaria...
  • Página 46: Datos Técnicos: Rendimiento, Modo Refrigeración

    Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potencia de calefacción, A- 2,70 kW 2,70 kW 3,50 kW 6,30 kW 6,30 kW 6,30 kW 6,30 kW 7/W35, modo silencioso 50...
  • Página 47 Anexo Datos técnicos: emisión de ruidos, modo refrigeración HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potencia acústica, EN 54 dB(A) 54 dB(A) 56 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
  • Página 48 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 47 Mises en garde relatives aux opérations ..... 47 Utilisation conforme ..........47 Consignes générales de sécurité ......47 Remarques relatives à la documentation..50 Respect des documents complémentaires applicables............50 Conservation des documents ......50 Validité...
  • Página 49: Sécurité

    Sécurité 1 – le respect des notices d’utilisation fournies Sécurité avec le produit ainsi que les autres compo- Mises en garde relatives aux sants de l’installation opérations – le respect de toutes les conditions d’ins- Classification des mises en garde liées pection et de maintenance qui figurent aux manipulations dans les notices.
  • Página 50 1 Sécurité 1.3.2 Risques de gelures au contact du 1.3.6 Risque de dommages matériels sous fluide frigorigène l’effet du gel ▶ Assurez-vous que l’installation de chauf- Le produit est fourni avec une charge de fluide frigorigène R410A. En cas de fuite, le fage reste en service dans tous les cas frigorigène peut présenter des risques de ge- lorsqu’il gèle, mais aussi que toutes les...
  • Página 51 Sécurité 1 ▶ N'exécutez que les tâches pour lesquelles la présente notice d'utilisation fournit des instructions. 0020264946_03 GeniaAir Split Notice d’emploi...
  • Página 52: Remarques Relatives À La Documentation

    2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Fonctionnement de la pompe à chaleur documentation La pompe à chaleur renferme un circuit frigorifique fermé, où circule le fluide frigorigène. Respect des documents complémentaires Les calories sont extraites de l’environnement, puis resti- applicables tuées au bâtiment en faisant appel à...
  • Página 53: Gaz À Effet De Serre Fluorés

    Fonctionnement 4 Gaz à effet de serre fluorés Maintenance Le produit renferme des gaz à effet de serre fluorés. Seules une inspection annuelle et une maintenance bisan- nuelle, réalisées par un installateur spécialisé, permettent de garantir la disponibilité et la sécurité, la fiabilité et la longé- vité...
  • Página 54: Recyclage Et Mise Au Rebut

    8 Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut ▶ Confiez la mise au rebut de l’emballage à l’installateur spécialisé qui a installé le produit. Si le produit porte ce symbole : ▶ Dans ce cas, ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères.
  • Página 55: Annexe

    Annexe Annexe Dépannage Anomalie Cause possible Action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Aucune. Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation plus. l’alimentation électrique. électrique rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Aucune.
  • Página 56 Sommaire Notice d’installation et de Raccordement des tubes de fluide frigorigène ..73 Contrôle de l’étanchéité du circuit frigorifique..73 maintenance 5.10 Mise sous vide du circuit frigorifique....74 Sommaire 5.11 Appoint de fluide frigorigène supplémentaire ..74 5.12 Ouverture des vannes d’arrêt, libération du fluide frigorigène ..........
  • Página 57 Sommaire 11.11 Contrôle des raccordements électriques ..... 81 11.12 Contrôle de l’usure des petits pieds en caoutchouc ............81 11.13 Finalisation de l’inspection et de la maintenance ............81 Mise hors service..........81 12.1 Mise hors service provisoire du produit ....81 12.2 Mise hors service définitive de l’appareil .....
  • Página 58: Sécurité

    1 Sécurité Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système – le respect de toutes les conditions d’ins- aux manipulations Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent...
  • Página 59: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    Sécurité 1 1.3.3 Risques de gelures au contact du officiellement accrédité, qui porte un équi- fluide frigorigène pement de protection approprié. ▶ Confiez la mise au rebut ou le recyclage Le produit est fourni avec une charge de du fluide frigorigène qui se trouve dans le fluide frigorigène R410A.
  • Página 60: Remarques Relatives À La Documentation

    2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Description du produit documentation Système de pompe à chaleur Respect des documents complémentaires Structure d’un système de pompe à chaleur type avec tech- applicables nologie split : ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation.
  • Página 61: Principe De Fonctionnement, Mode Refroidissement

    Description du produit 3 3.2.2 Principe de fonctionnement, mode 3.4.1 Composants, appareil, devant refroidissement Condenseur (échangeur Compresseur thermique) Vanne de détente Vanne d’inversion à Évaporateur (échangeur 4 voies thermique) Ventilateur 3.2.3 Mode silencieux Ventilateur Circuit imprimé HMU Le produit offre un mode silencieux (activable en cours de Compresseur Évaporateur (échangeur chauffage et de rafraîchissement).
  • Página 62: Composants, Compresseur

    3 Description du produit 3.4.3 Composants, compresseur 3.4.4 Composants, vannes de service Raccord pour liaison Vanne d’arrêt, avec liquide capuchon Vanne d’arrêt, avec Raccord d'entretien capuchon (vanne Schrader), avec capuchon Raccord pour liaison Mentions figurant sur la plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit Capteur de tempéra- Raccord de mainte- du produit.
  • Página 63: Marquage Ce

    Description du produit 3 3.8.1 Mode chauffage Mention Signification Circuit Fluide frigorigène, Global Warming frigori- Potential fique Fluide frigorigène, quantité de rem- [-10;55] [20;55] plissage t CO Fluide frigorigène, équivalent CO [-20;43] Puis- (Ax/Wxx) Température d’entrée d’air de xx °C sance de et température du départ de chauf- chauf-...
  • Página 64: Montage

    4 Montage 3.8.4 Mode rafraîchissement 3.10 Dispositifs de sécurité Le produit comporte des dispositifs techniques de sécurité. Voir le graphique des dispositifs de sécurité (→ page 83). Si la pression du circuit frigorifique est supérieure à la pres- [15;25] [46;25] sion maximale de 4,15 MPa (41,5 bar), le contrôleur de la pression désactive temporairement le produit.
  • Página 65: Manutention De L'appareil

    Montage 4 Manutention de l’appareil Dimensions 4.4.1 Vue avant Avertissement ! Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
  • Página 66: Vue De Dessous

    4 Montage 4.4.2 Vue latérale, droite 4.5.1 Distances minimales, montage au sol et montage sur toit plat 4.4.3 Vue de dessous Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et male rafraîchissement 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 250 mm 200 mm 500 mm 500 mm...
  • Página 67: Conditions Du Type De Montage

    Montage 4 1) La valeur recommandée pour la cote C est de 250 mm Condition: spécifique au montage au sol pour avoir suffisamment d’espace pour l’installation élec- trique. Conditions du type de montage Le produit convient à ces types de montage : –...
  • Página 68: Montage Au Sol

    4 Montage Montage au sol Condition: Spécialement pour montage sur toit plat 4.8.1 Réalisation des fondations Validité: Région où le sol gèle Ø100 ▶ Ne montez le produit que sur des bâtiments de construc- tion massive et des dalles en béton coulées en continu. ▶...
  • Página 69: Mise En Place Du Produit

    Montage 4 4.8.2 Mise en place du produit ne risquent pas de former une plaque de verglas. Validité: Petits pieds en caoutchouc Condition: Région où le sol gèle ▶ Assemblez l’entonnoir d’évacuation des condensats et le fond bas du produit et fixez ce dernier avec un mouve- ment de rotation sur 1/4 tour.
  • Página 70: Montage Sur Toit Plat

    4 Montage 4.9.2 Montage de la conduite d’écoulement des condensats Validité: Montage mural Danger ! Risques de blessures en cas de formation de verglas à la surface des condensats ! Si les condensats gèlent, ils peuvent former une plaque de verglas glissante et provoquer des chutes.
  • Página 71: Monter Les Éléments D'habillage

    Montage 4 4.11.2 Démontage de la partie latérale droite de 4.11.5 Démontage de la partie latérale gauche de l'habillage l'habillage 2×1 2×1 ▶ Démontez la protection latérale gauche comme indiqué dans l’illustration. 4.11.6 Démonter la grille d'admission d'air ▶ Démontez la protection latérale droite comme indiqué 2×1 dans l’illustration.
  • Página 72: Installation Hydraulique

    5 Installation hydraulique 4.12.2 Montage de la grille de sortie d'air Utilisez de préférence des conduites de fluide frigori- gène de la gamme des accessoires. Si vous utilisez Poussez la grille de sortie d'air verticalement du haut d’autres conduites de fluide frigorigène, vérifiez qu’elles vers le bas.
  • Página 73: Cheminement Des Conduites De Fluide

    Installation hydraulique 5 Unité extérieure Unité intérieure (au sol) Cheminement des conduites de fluide frigorigène jusqu’au produit Unité extérieure Conduite de gaz chaud Validité: Montage au sol Unité intérieure (au sol) Coude de relevage d’huile Faites cheminer les conduites de fluide frigorigène jus- qu’au produit en passant par la traversée murale.
  • Página 74: Cheminement Des Conduites De Fluide

    5 Installation hydraulique Cheminement des conduites de fluide de monter un silencieux dans le circuit du frigorigène jusqu’au produit fluide frigorigène. Validité: Montage mural Faites cheminer les conduites de fluide frigorigène de la traversée murale vers l’unité intérieure. Faites cheminer les conduites de fluide frigorigène jus- Cintrez les tubes une seule fois, losqu’ils sont à...
  • Página 75: Raccordement Des Tubes De Fluide Frigorigène

    Installation hydraulique 5 Contrôle de l’étanchéité du circuit frigorifique 90° Vérifiez que les deux vannes d’arrêt de l’unité exté- rieure sont encore fermées. Tenez compte de la pression de service maximale du circuit frigorifique. Voir caractéristiques techniques (→ page 87). ▶...
  • Página 76: Mise Sous Vide Du Circuit Frigorifique

    5 Installation hydraulique – 5.10 Mise sous vide du circuit frigorifique Pression absolue à atteindre : 0,1 kPa (1,0 mbar) – Temps de fonctionnement de la pompe à vide : Remarque 30 minutes La mise sous vide permet d’évacuer également Éteignez la pompe à...
  • Página 77: Ouverture Des Vannes D'arrêt, Libération Du Fluide Frigorigène

    Installation électrique 6 R410A Enlevez les deux capuchons (1). Dévissez les deux vis à six pans creux à fond. ◁ Le fluide frigorigène afflue dans les conduites de ▶ Raccordez l’accessoire de robinetterie de fluide frigori- fluide frigorigène et dans l’unité intérieure (échan- gène (2) avec le robinet à...
  • Página 78: Exigences Concernant Les Composants Électriques

    6 Installation électrique Ouverture du boîtier électrique Respectez les directives techniques de raccordement au réseau basse tension du fournisseur d’énergie. Desserrez les deux vis du bord inférieur. Voyez si le produit doit mettre en œuvre une fonction Dégagez la protection en la soulevant hors du système de délestage, mais aussi comment il doit être alimenté...
  • Página 79: Établissement De L'alimentation Électrique, 3~/400V

    Installation électrique 6 Faites cheminer le câble de raccordement au secteur Attention ! du bâtiment au produit en passant par la traversée mu- Risques de dommages matériels en cas rale. d'écart de tension excessif ! Dénudez la ligne électrique. (→ page 76) Si l'écart de tension entre les différentes Branchez le câble de raccordement au secteur sur le phases de l'alimentation électrique est trop...
  • Página 80: Raccordement De La Ligne Ebus

    7 Mise en service Raccordement des accessoires ▶ Conformez-vous au schéma électrique en annexe. 6.10 Fermeture du boîtier électrique X200 Fixez la protection en la faisant descendre dans le sys- tème de blocage. Fixez les deux vis sur le bord inférieur. X210 6.11 Scellement de la traversée murale...
  • Página 81: Adaptation En Fonction De L'installation

    Adaptation en fonction de l’installation 8 Adaptation en fonction de l’installation 11.3 Opérations préalables à l’inspection et à la maintenance Ajustement du paramétrage du régulateur de Prenez connaissance des règles fondamentales de sécurité l'unité intérieure avant d’effectuer des travaux d’inspection et de maintenance ▶...
  • Página 82: Vérification/Nettoyage De L'évaporateur

    11 Inspection et maintenance 11.6 Vérification/nettoyage de l’évaporateur 11.9 Contrôle du circuit frigorifique Contrôlez visuellement l’évaporateur de l’arrière, à tra- Démontez le couvercle de protection. (→ page 68) vers la grille d’admission d’air. Démontez la protection des vannes de service. Vérifiez qu’il n’y a pas d’impuretés coincées entre les (→...
  • Página 83: 11.11 Contrôle Des Raccordements Électriques

    Mise hors service 12 13 Recyclage et mise au rebut 11.11 Contrôle des raccordements électriques Ouvrez le boîtier électrique. (→ page 76) 13.1 Recyclage et mise au rebut Vérifiez que tous les raccordements électriques sont Mise au rebut de l’emballage bien en place dans les connecteurs ou dans les cosses.
  • Página 84: Annexe

    Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Raccordement de la conduite de liquide (joint man- driné) Filtre Raccordement de la conduite de gaz chaud (joint Détendeur électronique mandriné) Capteur de température, en aval du compresseur Raccord de maintenance, zone basse pression Compresseur Capteur de température, en amont du compresseur Séparateur de fluide frigorigène...
  • Página 85: Dispositifs De Sécurité

    Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Compresseur, avec séparateur de réfrigérant Capteur de température, derrière le chauffage d'ap- Contrôleur de température, au niveau du compres- point seur Limiteur température Capteur de température, en amont du compresseur Chauffage d’appoint électrique Raccord de maintenance, zone basse pression Soupape de purge Capteur de température, entrée d’air...
  • Página 86: C Schéma Électrique

    Annexe Capteur de température, retour de chauffage Vase d’expansion Soupape de vidange Schéma électrique Schéma électrique, partie 1a pour raccordement 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2, si présent Shunt, suivant le type de raccordement (délestage)
  • Página 87: Schéma Électrique, Partie 1B, Pour Raccordement 3~/400V

    Annexe Schéma électrique, partie 1b, pour raccordement 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour le produit HA 10‑5 et HA 12‑5) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits HA 10‑5 et...
  • Página 88: Schéma Électrique, Partie 2

    Annexe Schéma électrique, partie 2 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de température, en aval du compresseur Commande pour ventilateur 2, si présent Capteur de température, en amont du compresseur Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Contrôleur de pression Chauffage du carter d’huile Détecteur de température...
  • Página 89: D Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Annexe Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle Nettoyage de l’appareil Tous les ans Vérification/nettoyage de l’évaporateur Tous les ans Vérification du ventilateur Tous les ans Vérification/nettoyage de l’évacuation des condensats Tous les ans Contrôle du circuit frigorifique Tous les ans Tous les ans Validité: Produits avec quantité...
  • Página 90 Annexe HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilateur, nombre Ventilateur, régime, maximal 620 tr/min 620 tr/min 620 tr/min 680 tr/min 680 tr/min 680 tr/min 680 tr/min...
  • Página 91 Annexe Caractéristiques techniques – seuils d’utilisation, mode chauffage HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃...
  • Página 92 Annexe HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Coefficient de performance, 3,20 2,70 2,70 2,80 2,80 2,50 2,50 COP, EN 14511, A-7/W35 Puissance absorbée, effec- 1,13 kW 1,81 kW...
  • Página 93 Annexe HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Puissance sonore, EN 50 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A) 56 dB(A) 57 dB(A) 56 dB(A) 57 dB(A) 12102, EN ISO 9614-1, A-...
  • Página 94 Indice Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............93 Indicazioni di avvertenza relative all'uso....93 Uso previsto............93 Avvertenze di sicurezza generali......93 Avvertenze sulla documentazione ....95 Osservanza della documentazione complementare ............ 95 Conservazione della documentazione....95 Validità delle istruzioni ......... 95 Descrizione del prodotto........
  • Página 95: Sicurezza

    Sicurezza 1 – Il rispetto di tutti i requisiti di ispezione e Sicurezza manutenzione riportate nei manuali. Indicazioni di avvertenza relative Questo prodotto può essere utilizzato da all'uso bambini di età pari e superiore agli 8 anni e Classificazione delle avvertenze relative da persone con ridotte capacità...
  • Página 96: Rischio Di Lesioni A Causa Di Ustioni Al Contatto Con Le Tubazioni Di Refrigerante

    1 Sicurezza ▶ Se dovesse fuoriuscire del refrigerante, ▶ Nel caso in cui non si possa garantire il non toccare alcuna parte del prodotto. funzionamento, far svuotare l'impianto di ▶ Non inspirare i vapori o i gas che possono riscaldamento da un tecnico qualificato. fuoriuscire in caso di perdite circuito frigori- 1.3.7 Rischio di un danno ambientale geno.
  • Página 97: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Principio di funzionamento della pompa di calore Osservanza della documentazione La pompa di calore dispone di un circuito frigorigeno chiuso, complementare in cui circola il refrigerante. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- Attraverso il ciclo di evaporazione, compressione, liquefa- gati ai componenti dell'impianto.
  • Página 98: Gas Fluorurati Ad Effetto Serra

    4 Funzionamento Gas fluorurati ad effetto serra Cura del prodotto ▶ Il prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra. Pulire il rivestimento con un panno umido ed un po' di sapone privo di solventi. ▶ Non utilizzare spray, sostanze abrasive, detergenti, sol- venti o detergenti che contengano cloro.
  • Página 99: Disattivazione Definitiva Del Prodotto

    Riciclaggio e smaltimento 8 Disattivazione definitiva del prodotto ▶ Far disattivare il prodotto in modo definitivo da un tecnico qualificato e riconosciuto. Riciclaggio e smaltimento ▶ Incaricare dello smaltimento dell'imballo del prodotto l'azienda che lo ha installato. Se il prodotto è contrassegnato con questo simbolo: ▶...
  • Página 100: Appendice

    Appendice Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Provvedimento Il prodotto non funziona più. Alimentazione elettrica tem- Nessuna. Quando l'alimentazione viene ripristinata, il prodotto si riporta poraneamente interrotta. automaticamente in funzione. Alimentazione elettrica per- Informare il proprio tecnico qualificato. manentemente interrotta. Esalazioni dal prodotto.
  • Página 101 Indice Istruzioni per l'installazione e la Troncatura e svasatura delle estremità dei tubi ..............117 manutenzione Collegamento delle tubazioni di refrigerante ..118 Controllo della tenuta del circuito frigorigeno ..118 Indice 5.10 Scarico del circuito frigorigeno ......119 5.11 Rabbocco di refrigerante supplementare ..
  • Página 102 Indice 11.11 Controllo dei collegamenti elettrici..... 125 11.12 Controllo se i piedini in gomma hanno segni di usura .............. 125 11.13 Conclusione ispezione e manutenzione .... 125 Messa fuori servizio ........125 12.1 Disattivazione temporanea del prodotto .... 125 12.2 Disattivazione definitiva del prodotto ....
  • Página 103: Pericolo Di Morte Per Folgorazione

    Sicurezza 1 – L'installazione e il montaggio nel rispetto Sicurezza dell'omologazione dei prodotti e del si- Indicazioni di avvertenza relative stema all'uso – Il rispetto di tutti i requisiti di ispezione e Classificazione delle avvertenze relative manutenzione riportate nei manuali. ad un'azione L'uso previsto comprende inoltre l'installa- Le avvertenze relative alle azioni sono dif-...
  • Página 104: Pericolo A Causa Di Una Qualifica Insufficiente

    1 Sicurezza può causare nel caso di contatto con il punto 1.3.6 Rischio di danni materiali a causa di fuoriuscita congelamenti. dell'uso di un attrezzo non adatto ▶ Se dovesse fuoriuscire del refrigerante, ▶ Utilizzare un attrezzo adatto. non toccare alcuna parte del prodotto. 1.3.7 Rischio di danni materiali a causa ▶...
  • Página 105: Osservanza Della Documentazione Complementare

    Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Osservanza della documentazione complementare ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶ Attenersi alle avvertenze specifiche nazionali riportate nell'appendice Country Specifics. Conservazione della documentazione ▶...
  • Página 106: Principio Di Funzionamento, Modo Raffrescamento

    3 Descrizione del prodotto 3.2.2 Principio di funzionamento, modo 3.4.1 Componenti, apparecchio, lato anteriore raffrescamento Condensatore (scam- Compressore biatore di calore) Valvola di espansione Valvola deviatrice a 4 Evaporatore (scambia- tore di calore) Ventilatore 3.2.3 Funzionamento silenzioso Ventilatore Circuito stampato HMU Per il prodotto è...
  • Página 107: Componenti, Compressore

    Descrizione del prodotto 3 3.4.3 Componenti, compressore 3.4.4 Componenti, valvole di servizio Allacciamento per la Valvola di intercetta- linea del liquido zione, con cappuccio di copertura Valvola di intercetta- zione, con cappuccio di Raccordo di manuten- copertura zione (valvola Schra- der), con calotta di co- Allacciamento per la pertura...
  • Página 108: Modo Riscaldamento

    3 Descrizione del prodotto 3.8.1 Modo riscaldamento Indicazione Significato Circuito Refrigerante, Global Warming Po- frigori- tential geno Refrigerante, quantità di riempi- [-10;55] [20;55] mento t CO Refrigerante, CO equivalente [-20;43] Potenza Ax/Wxx Temperatura di entrata aria xx °C e termica, temperatura di mandata del riscal- potenza damento xx °C...
  • Página 109: Modo Raffreddamento

    Montaggio 4 3.8.4 Modo raffreddamento: 3.10 Dispositivi di sicurezza Il prodotto è dotato di dispositivi di sicurezza tecnici. Vedi grafico dei dispositivi di sicurezza (→ Pagina 128). Se la pressione nel circuito frigorigeno supera la pressione [15;25] [46;25] massima di 4,15 MPa (41,5 bar), il pressostato disattiva al- lora temporaneamente il prodotto.
  • Página 110: Vista Frontale

    4 Montaggio ▶ Tener conto del peso del prodotto ripor- Dimensioni tato nei dati tecnici. 4.4.1 Vista frontale Precauzione! Rischio di danni materiali a causa di un trasporto improprio! Il prodotto non deve essere mai inclinato di oltre 45°. Nel successivo funzionamento pos- sono aversi altrimenti anomalie nel circuito del refrigerante.
  • Página 111: Vista Da Sotto

    Montaggio 4 4.4.2 Vista laterale, a destra 4.5.1 Distanza minime, installazione a terra e montaggio su tetto piano 4.4.3 Vista da sotto Distanza mi- Modo riscalda- Modo riscaldamento e nima mento raffrescamento 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 250 mm 200 mm 500 mm...
  • Página 112: Condizioni Relative Al Tipo Di Montaggio

    4 Montaggio Condizioni relative al tipo di montaggio Condizione: soprattutto in caso di installazione a terra Il prodotto è idoneo per questi tipi di montaggio: – Installazione a terra – Montaggio a parete – Montaggio su tetto piano Per il tipo di montaggio occorre prestare attenzione a queste condizioni: –...
  • Página 113: Installazione A Terra

    Montaggio 4 Installazione a terra Condizione: in particolare in caso di montaggio su tetto piano 4.8.1 Realizzazione delle fondamenta Validità: Regione con terreno gelato Ø100 ▶ Montare il prodotto solo su edifici con struttura solida e soffitto in calcestruzzo colato comune. ▶...
  • Página 114: Installazione Del Prodotto

    4 Montaggio ▶ 4.8.2 Installazione del prodotto Assicurarsi che la condensa non defluisca sui marciapiedi e che non possa formarsi Validità: Piedini in gomma piccoli del ghiaccio. Condizione: Regione con terreno gelato ▶ Collegare l'imbuto di scarico della condensa con la la- miera del fondo del prodotto e bloccarlo ruotandolo di 1/4 di giro.
  • Página 115: Montaggio Su Tetto Piano

    Montaggio 4 4.9.2 Montare la tubazione di scarico della condensa Validità: Montaggio a parete Pericolo! Pericolo di lesioni a causa di condensa congelata! La condensa congelata sui viali può causare cadute. ▶ Assicurarsi che la condensa non defluisca sui marciapiedi e che non possa formarsi del ghiaccio.
  • Página 116: Montaggio Delle Parti Del Rivestimento

    4 Montaggio 4.11.2 Smontaggio del rivestimento laterale destro 4.11.5 Smontaggio del rivestimento laterale sinistro 2×1 2×1 ▶ Smontare il rivestimento laterale sinistro, come indicato in figura. 4.11.6 Smontaggio della griglia di entrata aria ▶ Smontare il rivestimento laterale destro, come indicato in figura.
  • Página 117: Installazione Idraulica

    Installazione idraulica 5 4.12.2 Montaggio della griglia di uscita aria refrigerante diverse soddisfino questi requisiti: tubi di rame speciali per la criotecnica. Isolamento termico. Spingere la griglia di uscita aria verticalmente dall'alto al Resistenza agli agenti atmosferici. Resistenza ai raggi basso.
  • Página 118: Posare Le Tubazioni Del Fluido Refrigerante In Direzione Del Prodotto

    5 Installazione idraulica Unità esterna Unità interna (a pavi- mento) Posare le tubazioni del fluido refrigerante in direzione del prodotto Unità esterna Linea del gas caldo Validità: Installazione a terra Unità interna (a pavi- Curva di aspirazione mento) olio Posare le tubazioni del fluido refrigerante attraverso il A seconda del prodotto, o del diametro esterno della linea passante a parete in direzione del prodotto.
  • Página 119: Troncatura E Svasatura Delle Estremità Dei Tubi

    Installazione idraulica 5 Posare le tubazioni del fluido refrigerante in Posare le tubazioni del fluido refrigerante dal passante a parete all'unità interna. direzione del prodotto Piegare i tubi una sola volta nella loro posizione defini- Validità: Montaggio a parete tiva. Utilizzare una molla piegatubi o un attrezzo piega- tubi per evitare strozzature.
  • Página 120: Controllo Della Tenuta Del Circuito Frigorigeno

    5 Installazione idraulica Controllo della tenuta del circuito frigorigeno 90° Assicurarsi che le due valvole di intercettazione sull'u- nità esterna siano ancora chiuse. Prestare attenzione alla pressione di esercizio mas- sima nel circuito frigorigeno. Vedere dati tecnici (→ Pagina 132). ▶...
  • Página 121: Scarico Del Circuito Frigorigeno

    Installazione idraulica 5 ▶ 5.10 Scarico del circuito frigorigeno Il secondo controllo è concluso. Chiudere i rubinetti a sfera(2) e (4). Avvertenza Risultato 2: Con lo scarico si elimina contemporaneamente La pressione aumenta. l'umidità residua dal circuito frigorigeno. La durata ▶...
  • Página 122: Apertura Delle Valvole Di Intercettazione, Fuoriuscita Di Refrigerante

    6 Impianto elettrico ◁ Il refrigerante fluisce nelle tubazioni di refrigerante e nell'unità interna (scambiatore di calore). Controllare che non fuoriesca refrigerante. Controllare in particolar modo tutti i collegamenti a vite e le valvole. Avvitare le due calotte di copertura. Stringere le calotte di copertura.
  • Página 123: Richieste Di Componenti Elettrici

    Impianto elettrico 6 Richieste di componenti elettrici Realizzazione dell'alimentazione di corrente, 1~/230V ▶ Per il collegamento alla rete elettrica occorre utilizzare tubazioni flessibili idonee per la posa all'aperto. Le speci- Precauzione! fiche devono corrispondere almeno allo standard 60245 Rischio di danni materiali a causa di ec- IEC 57 con la sigla H05RN-F.
  • Página 124 6 Impianto elettrico Caso Tipo di allaccia- mento Bloccaggio EVU presente, disinseri- Alimentazione di mento mediante contattore di isola- corrente doppia X200 mento 6.7.1 3~/400V, alimentazione di corrente singola X210 Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, installare un interruttore differenziale.
  • Página 125: Messa In Servizio

    Messa in servizio 7 Accensione del prodotto Collegare il cavo di allacciamento alla rete da 5 poli nell'alloggiamento della scheda comando al raccordo ▶ Disinserire nell'edificio il sezionatore (interruttore automa- X200. tico) collegato con il prodotto. Togliere il ponte da 2 poli sul raccordo X210, . Collegare il cavo di allacciamento alla rete a 3 poli al Esecuzione delle impostazioni sulla raccordo X211.
  • Página 126: Ispezione E Manutenzione

    11 Ispezione e manutenzione ▶ 11 Ispezione e manutenzione Non pulire il prodotto con un idropulitrice o un getto d'acqua diretto. 11.1 Rispetto dello schema di lavoro e degli intervalli ▶ Pulire il prodotto con una spugna ed acqua calda con ▶...
  • Página 127: 11.11 Controllo Dei Collegamenti Elettrici

    Messa fuori servizio 12 11.9 Controllo del circuito frigorigeno 11.11 Controllo dei collegamenti elettrici Smontare il coperchio del rivestimento. (→ Pagina 113) Aprire l'alloggiamento della scheda comando. (→ Pagina 121) Smontare la copertura delle valvole di servizio. (→ Pagina 117) Controllare tutti i collegamenti elettrici in relazione al saldo posizionamento nei connettori o nei morsetti.
  • Página 128: 13 Riciclaggio E Smaltimento

    13 Riciclaggio e smaltimento 13 Riciclaggio e smaltimento 13.1 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento dell'imballo ▶ Smaltire gli imballi correttamente. ▶ Osservare tutte le norme vigenti. 13.2 Smaltimento refrigerante Avvertenza! Pericolo di danni all'ambiente! Il prodotto contiene il refrigerante R410A. Tale refrigerante deve essere rilasciato nel- l'atmosfera.
  • Página 129: Appendice

    Appendice Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura, all'entrata dell'aria Allacciamento linea del liquido (giunto svasato) Filtro Allacciamento linea del gas caldo (giunto svasato) Valvola di espansione elettronica Sensore di temperatura, dietro il compressore Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa Compressore pressione Separatore del refrigerante Sensore di temperatura, davanti al compressore...
  • Página 130: Dispositivi Di Sicurezza

    Appendice Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Compressore, con separatore di refrigerante Sensore di temperatura, dietro il riscaldamento Dispositivo di controllo della temperatura, sul com- supplementare pressore Limitatore di temperatura Sensore di temperatura, davanti al compressore Riscaldamento supplementare elettrico Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa pressione Valvola di sfiato...
  • Página 131: Schema Elettrico

    Appendice Sensore di temperatura, ritorno del riscaldamento Vaso di espansione Valvola di scarico Schema elettrico Schema di collegamento, parte 1a, per raccordo 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuito stampato INSTALLER BOARD Collegamento con il circuito stampato HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2, se presente...
  • Página 132: Schema Di Collegamento,Parte 1B, Per Attacco 3~/400V

    Appendice Schema di collegamento,parte 1b, per attacco 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuito stampato INSTALLER BOARD Collegamento con il circuito stampato HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto HA 10‑5 e HA 12‑5) Ponte, a seconda del tipo di allacciamento (bloccag- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1...
  • Página 133: Schema Di Collegamento, Parte 2

    Appendice Schema di collegamento, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Circuito stampato HMU Sensore di temperatura, dietro il compressore Attivazione del ventilatore 2, se presente Sensore di temperatura, davanti al compressore Collegamento con il circuito stampato INSTALLER Pressostato BOARD Dispositivo di sorveglianza della temperatura...
  • Página 134: D Interventi Di Ispezione E Manutenzione

    Appendice Interventi di ispezione e manutenzione Intervento di manutenzione Intervallo Pulizia del prodotto Annualmente Controllo/pulizia dell'evaporatore Annualmente Controllo del ventilatore Annualmente Controllo/pulizia dello scarico della condensa Annualmente Controllo del circuito frigorigeno Annualmente Annualmente Validità: Prodotti con quantità di refrigerante ≥ 2,4 kg Controllo della tenuta del circuito frigorigeno Controllo dei collegamenti elettrici Annualmente...
  • Página 135 Appendice HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilatore, regime, max 620 rpm 620 rpm 620 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm Ventilatore, corrente d'aria,...
  • Página 136 Appendice HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ Temperatura dell'aria, min, per la produzione di acqua calda sanitaria...
  • Página 137 Appendice HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potenza termica, A-7/W35, 2,70 kW 2,70 kW 3,50 kW 6,30 kW 6,30 kW 6,30 kW 6,30 kW funzionamento silenzioso...
  • Página 138 Appendice Dati tecnici – emissione del rumore, modo raffrescamento HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potenza acustica, EN 12102, 54 dB(A) 54 dB(A) 56 dB(A) 59 dB(A)
  • Página 139 Conteúdo Manual de instruções Conteúdo Segurança ............138 Indicações de aviso relacionadas com o manuseamento ..........138 Utilização adequada .......... 138 Advertências gerais de segurança ....138 Notas relativas à documentação....140 Atenção aos documentos a serem respeitados ............140 Guardar os documentos ........
  • Página 140: Segurança

    1 Segurança – a observância das instruções de uso do Segurança produto e de todos os outros componentes Indicações de aviso relacionadas da instalação, fornecidas juntamente com o manuseamento – o cumprimento de todas as condições Classificação das indicações de aviso de inspeção e manutenção contidas nos relativas ao manuseio manuais.
  • Página 141 Segurança 1 1.3.2 Perigo de ferimentos devido a 1.3.6 Risco de danos materiais causados queimaduras de frio em caso de pelo gelo contacto com o agente refrigerante ▶ Certifique-se de que, em circunstância al- O produto é fornecido com um enchimento guma, o sistema de aquecimento perma- operacional de agente refrigerante R410A.
  • Página 142: Notas Relativas À Documentação

    2 Notas relativas à documentação Notas relativas à documentação Modo de funcionamento da bomba de calor A bomba de calor possui um circuito do agente refrigerante Atenção aos documentos a serem fechado no qual circula um agente refrigerante. respeitados Através da evaporação cíclica, da compressão, da liquefa- ▶...
  • Página 143: Gases Fluorados Com Efeito De Estufa

    Serviço 4 Gases fluorados com efeito de estufa Manutenção O produto contém gases fluorados com efeito de estufa. Para garantir a operacionalidade e segurança contínua, a fiabilidade e uma vida útil prolongada do produto, é impres- cindível que um técnico especializado efetue uma inspeção anual e uma manutenção bianual do produto.
  • Página 144: Reciclagem E Eliminação

    8 Reciclagem e eliminação Reciclagem e eliminação ▶ Incumba o técnico especializado que instalou o produto da eliminação da respetiva embalagem. Se o produto estiver identificado com este símbolo: ▶ Neste caso, não elimine o produto com o lixo doméstico. ▶...
  • Página 145: Anexo

    Anexo Anexo Eliminação de falhas Falha Possível causa Medida O produto deixou de traba- Alimentação de corrente in- Nenhuma. Quando a alimentação de corrente for restabelecida, o pro- lhar. terrompida temporariamente. duto entra automaticamente em serviço. Alimentação de corrente Informe o seu técnico especializado. interrompida permanente- mente.
  • Página 146 Conteúdo Manual de instalação e manutenção Ligar os tubos de agente refrigerante....163 Verificar a estanqueidade do circuito do Conteúdo agente refrigerante ..........163 5.10 Evacuar o circuito do agente refrigerante..163 5.11 Encher agente refrigerante adicional....164 Segurança ............146 5.12 Abrir as válvulas de corte, desbloquear Indicações de aviso relacionadas com o...
  • Página 147 Conteúdo Colocação fora de serviço ......170 12.1 Colocar o aparelho temporariamente fora de funcionamento ........... 170 12.2 Colocar o produto definitivamente fora de funcionamento ........... 170 Reciclagem e eliminação ........ 171 13.1 Reciclagem e eliminação........171 13.2 Eliminar agente refrigerante ......171 Anexo ................
  • Página 148: Segurança

    1 Segurança Segurança bem como de todos os outros componen- tes da instalação Indicações de aviso relacionadas – a instalação e montagem de acordo com a com o manuseamento licença do sistema e do aparelho Classificação das indicações de aviso –...
  • Página 149: Disposições (Diretivas, Leis, Normas)

    Segurança 1 1.3.3 Perigo de ferimentos devido a zado certificado oficialmente com o respe- queimaduras de frio em caso de tivo equipamento de proteção. contacto com o agente refrigerante ▶ Solicite a um técnico especializado certi- ficado que realize a reciclagem ou elimi- O produto é...
  • Página 150: Notas Relativas À Documentação

    2 Notas relativas à documentação Notas relativas à documentação Atenção aos documentos a serem respeitados ▶ É impreterível respeitar todos os manuais de instruções e instalação que são fornecidos juntamente com os com- ponentes da instalação. ▶ Respeite as indicações específicas do país em anexo Country Specifics.
  • Página 151: Princípio De Funcionamento, Modo De Arrefecimento

    Descrição do produto 3 3.2.2 Princípio de funcionamento, modo de 3.4.1 Componentes, aparelho, à frente arrefecimento Condensador (permuta- Compressor dor de calor) Válvula de expansão Válvula de transferência Evaporador (permuta- de 4 vias dor de calor) Ventilador 3.2.3 Períodos de silêncio Ventilador Placa circuito impresso Para o produto é...
  • Página 152: Componentes, Compressor

    3 Descrição do produto 3.4.3 Componentes, compressor 3.4.4 Componentes, válvulas de serviço Ligação para o tubo de Válvula de corte, com líquido tampa de cobertura Válvula de corte, com Ligação de manutenção tampa de cobertura (válvula Schrader), com tampa de cobertura Ligação para tubo de gás quente Dados na placa de características...
  • Página 153: Símbolo Ce

    Descrição do produto 3 3.8.1 Modo aquecimento Indicação Significado Circuito Agente refrigerante, Global War- ming Potential agente Agente refrigerante, quantidade de refrige- [-10;55] [20;55] enchimento rante t CO Agente refrigerante, equivalente a [-20;43] Potência Ax/Wxx Temperatura da entrada de ar xx °C de aque- e temperatura de avanço do aqueci- cimento,...
  • Página 154: Instalação

    4 Instalação 3.8.4 Modo de arrefecimento 3.10 Dispositivos de segurança O produto está equipado com dispositivos técnicos de segurança. Ver gráfico Dispositivos de segurança (→ Página 173). [15;25] [46;25] Se a pressão no circuito do agente refrigerante ultrapassar a pressão máxima de 4,15 MPa (41,5 bar), o controlador de pressão desliga temporariamente o produto.
  • Página 155: Transportar O Produto

    Instalação 4 Transportar o produto Dimensões 4.4.1 Vista frontal Aviso! Perigo de ferimentos devido a peso ele- vado ao levantar! Um peso demasiado elevado ao levantar pode provocar ferimentos por ex. na coluna vertebral. ▶ Levante o produto HA 3-5 até HA 7-5 com, no mínimo, duas pessoas.
  • Página 156: Manter As Distâncias Mínimas

    4 Instalação 4.4.2 Vista lateral, direita 4.5.1 Distâncias mínimas, instalação no solo e montagem em telhados planos 4.4.3 Vista inferior Distância mí- Modo aqueci- Modo de aquecimento nima mento e arrefecimento 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 250 mm 200 mm 500 mm 500 mm...
  • Página 157: Condições Para O Tipo De Montagem

    Instalação 4 Condições para o tipo de montagem Condição: especialmente na instalação no solo O produto é adequado para estes tipos de montagem: – Instalação no solo – Montagem na parede – Montagem em telhados planos Para o tipo de montagem devem ser respeitadas estas con- dições: –...
  • Página 158: Instalação No Solo

    4 Instalação Instalação no solo Condição: especialmente na montagem em telhados planos 4.8.1 Construir fundações Validade: Região com congelamento do solo Ø100 ▶ Monte o produto apenas em edifícios com construção maciça e cobertura em betão moldado. ▶ Não monte o produto em edifícios com construção de madeira ou com um telhado leve.
  • Página 159: Instalar O Produto

    Instalação 4 4.8.2 Instalar o produto Condição: Região com congelamento do solo ▶ Validade: Pés de borracha pequenos Ligue o funil de descarga de condensados à chapa de fundo do produto e fixe-o com 1/4 de rotação. ▶ Enfie o filamento de aquecimento pelo funil de descarga de condensados.
  • Página 160: Montagem Em Telhados Planos

    4 Instalação ▶ Certifique-se de que os condensados 4.10.3 Construir uma parede de proteção escoados não se encontram nas vias de Condição: O local de instalação não está protegido contra o vento circulação onde podem formar gelo. ▶ Construa uma parede de proteção contra o vento à frente da entrada de ar.
  • Página 161: Montar Peças De Revestimento

    Instalação 4 4.11.3 Desinstalar a envolvente frontal 4.11.6 Desmontar a grelha de entrada de ar 2×1 2×1 2×2 ▶ Desmonte a envolvente frontal como representado na 3×1 figura. 3×1 4.11.4 Desmontar a grelha de saída de ar Separe a ligação elétrica ao sensor de temperatura (1). Desmonte as duas travessas transversais(2) como re- presentado na figura.
  • Página 162: Instalação Hidráulica

    5 Instalação hidráulica Instalação hidráulica Planear a passagem dos tubos de agente refrigerante Preparar os trabalhos no circuito do agente 5.2.1 Unidade exterior por cima da unidade refrigerante interior Perigo! Pode instalar a unidade exterior até uma altura de 30 m Perigo de ferimentos e risco de danos acima da unidade interior.
  • Página 163: Unidade Interior Por Cima Da Unidade Exterior

    Instalação hidráulica 5 Dobre os tubos apenas uma vez na sua posição final. Produto Diâmetro ex- Utilize uma mola flexível ou uma ferramenta flexível terno, tubo de para evitar vincos. gás quente Recomendamos a criar uma compensação de vibra- HA 3-5 e HA 5-5 1/2 "...
  • Página 164: Instalar Os Tubos De Agente Refrigerante No Edifício

    5 Instalação hidráulica Instalar os tubos de agente refrigerante no Cortar as extremidades dos tubos ao edifício comprimento e rebordear Cuidado! Condição: Tubo de cobre sem rebordo Risco de transmissão de ruído! ▶ Durante o procedimento, mantenha as extremidades dos tubos para baixo. Evite a entrada de aparas de me- Em caso de instalação incorreta dos tubos de tal, sujidade ou humidade.
  • Página 165: Ligar Os Tubos De Agente Refrigerante

    Instalação hidráulica 5 Ligar os tubos de agente refrigerante Ligue a guarnição de agente refrigerante com uma chave esférica (1) a uma garrafa de azoto (4). Utilize azoto seco. Abra as duas chaves esféricas. Abra a garrafa de azoto. – Pressão de verificação: 2,5 MPa (25 bar) Feche a garrafa de azoto e a chave esférica (1).
  • Página 166: Resultado

    5 Instalação hidráulica – Pressão absoluta a atingir: 0,1 kPa (1,0 mbar) Produto Comprimento Quantidade de – Tempo de funcionamento da bomba de vácuo: simples agente refrigerante 30 minutos HA 7-5 15 m a 25 m 70 g por metro adi- Desligue a bomba de vácuo.
  • Página 167: Abrir As Válvulas De Corte, Desbloquear Agente Refrigerante

    Instalação elétrica 6 Instalação elétrica 5.12 Abrir as válvulas de corte, desbloquear agente refrigerante Preparar a instalação elétrica Perigo! Perigo! Perigo de ferimentos devido ao agente Perigo de vida devido a choque elétrico refrigerante que sai! em caso de ligação elétrica incorreta! O agente refrigerante que sai pode provocar ferimentos em caso de contacto.
  • Página 168: Abrir A Caixa De Distribuição

    6 Instalação elétrica – O sinal de desligamento é conduzido para um contacto de isolamento instalado do lado da construção na caixa do contador (desligamento forçado). Condição: Função Bloqueio da EAE prevista X200 ▶ Instale e ligue os cabos de componentes adicionais na caixa do contador/de fusíveis do edifício.
  • Página 169: Criar A Alimentação De Corrente, 3~/400V

    Instalação elétrica 6 Criar a alimentação de corrente, 3~/400V Fixe o cabo de ligação à rede com a braçadeira para cabos. Cuidado! 6.7.2 3~/400V, alimentação de corrente dupla Risco de danos materiais devido a uma tensão de ligação demasiado elevada! Caso seja indicado para o local de instalação, instale dois interruptores de segurança contra correntes de No caso de tensões de rede acima dos...
  • Página 170: Ligar Os Acessórios

    7 Colocação em funcionamento Adaptação à instalação Ligar os acessórios ▶ Respeite o esquema de conexões em anexo. Adaptar as regulações no regulador da unidade interior 6.10 Fechar a caixa de distribuição ▶ Utilize a tabela Visão geral do nível técnico especializado Fixe a cobertura encaixando-a na fixação.
  • Página 171: Preparar A Inspeção E Manutenção

    Inspeção e manutenção 11 11.3 Preparar a inspeção e manutenção 11.6 Verificar/limpar o evaporador Respeite as regras básicas de segurança, antes de realizar Verifique visualmente o evaporador de trás através da os trabalhos de inspeção e manutenção ou de instalar peças grelha de entrada de ar.
  • Página 172: Verificar A Estanqueidade Do Circuito Do Agente Refrigerante

    12 Colocação fora de serviço 11.11 Verificar as ligações elétricas Abra a caixa de distribuição. (→ Página 166) Verifique em todas as ligações elétricas se as fichas ou os bornes estão bem ajustados. Verifique a ligação à terra. Verifique se o cabo de ligação à rede está isento de danos.
  • Página 173: Reciclagem E Eliminação 13

    Reciclagem e eliminação 13 13 Reciclagem e eliminação 13.1 Reciclagem e eliminação Eliminar a embalagem ▶ Elimine a embalagem corretamente. ▶ Respeite todas as normas relevantes. 13.2 Eliminar agente refrigerante Aviso! Perigo de danos ambientais! O produto contém o agente refrigerante R410A.
  • Página 174: Anexo

    Anexo Anexo Esquema de funcionamento Sensor de temperatura, na entrada de ar Ligação tubo de líquido (ligação do rebordo) Filtro Ligação tubo de gás quente (ligação do rebordo) Válvula de expansão eletrónica Sensor de temperatura, atrás do compressor Ligação de manutenção, na área de baixa pressão Compressor Sensor de temperatura, à...
  • Página 175: Dispositivos De Segurança

    Anexo Dispositivos de segurança PZHH Bomba de aquecimento Compressor, com separador de agente refrigerante Sensor de temperatura, atrás do aquecimento adici- Controlador da temperatura, no compressor onal Sensor de temperatura, à frente do compressor Limitador de temperatura Ligação de manutenção, na área de baixa pressão Aquecimento adicional elétrico Sensor de temperatura, entrada de ar Válvula de evacuação de ar...
  • Página 176: C Esquema De Conexões

    Anexo Sensor de temperatura, retorno do aquecimento Vaso de expansão Válvula de esvaziamento Esquema de conexões Esquema de conexões, parte 1a, para ligação de 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa circuito impresso INSTALLER BOARD Ligação à...
  • Página 177: Esquema De Conexões, Parte 1B, Para Ligação De 3~/400V

    Anexo Esquema de conexões, parte 1b, para ligação de 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa circuito impresso INSTALLER BOARD Alimentação de tensão para ventilador 2 (apenas no produto HA 10‑5 e HA 12‑5) Ligação alimentação de corrente Alimentação de tensão para ventilador 1 Ponte, depende do tipo de ligação (Bloqueio da Estrangulamento (apenas nos produtos HA 10‑5 e...
  • Página 178: Esquema De Conexões, Parte 2

    Anexo Esquema de conexões, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Placa circuito impresso HMU Sensor de temperatura, atrás do compressor Acionamento para ventilador 2, se existente Sensor de temperatura, à frente do compressor Ligação à placa circuito impresso INSTALLER BO- Controlador de pressão Controlador da temperatura Aquecedor do cárter...
  • Página 179: D Trabalhos De Inspeção E Manutenção

    Anexo Trabalhos de inspeção e manutenção Trabalho de manutenção Intervalo Limpar o produto Anualmente Verificar/limpar o evaporador Anualmente Verificar o ventilador Anualmente Verificar/limpar a descarga de condensados Anualmente Verificar o circuito do agente refrigerante Anualmente Anualmente Validade: Produtos com quantidade de agente refrigerante ≥ 2,4 kg Verificar a estanqueidade do circuito do agente refrigerante Verificar as ligações elétricas Anualmente...
  • Página 180 Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilador, rotação, máxima 620 rpm 620 rpm 620 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm Ventilador, corrente de ar,...
  • Página 181 Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ Temperatura do ar, mínimo, com produção de água quente...
  • Página 182 Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Coeficiente de rendimento, 3,10 3,10 3,10 2,90 2,90 2,90 2,90 COP, EN 14511, A-7/W35, modo de silêncio 40% Potência de aquecimento, 2,70 kW...
  • Página 183 Anexo Dados técnicos – Emissão de ruído, modo de arrefecimento HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potência acústica, EN 54 dB(A) 54 dB(A) 56 dB(A) 59 dB(A)
  • Página 184: Country Specifics

    Label NF – Spain – Garantía Saunier Duval le garantiza que su producto dispondrá de la Garantía Legal y, adicionalmente, de una Garantía Comer- Le label NF atteste que les produits sont conformes à l’en- cial, en los términos y condiciones que se indican en el do- semble des exigences définies pour ce label, conformément...
  • Página 185: Service Après-Vente

    – comportamenti colposi o dolosi imputabili a soggetti attestata da un titolo di acquisto e dalla dichiara- terzi rispetto a Hermann Saunier Duval , nelle fasi di zione di conformità, incaricandosi di consegnarla a trasporto, movimentazione, stoccaggio, montaggio, Vaillant Group Italia S.p.A.
  • Página 186: Servizio Di Assistenza Italia

    Decreto di recepimento in Italia (D.Lgs. n. 206/2005 – Codice del Consumo). Le presenti condizioni di Garanzia sono le uniche of- ferte dalla Hermann Saunier Duval all’utente e non pos- sono essere sostituite o modificate da altre dichiarazioni o promesse da chiunque fornite. Solo Vaillant Group Italia potrà...
  • Página 187 0020264946_03 GeniaAir Split Country specifics...
  • Página 188 Téléphone +33 24068 1010 ‒ Fax +33 24068 1053 0020264946_03 0020264946_03 ‒ 24.06.2019 Supplier SAUNIER DUVAL EAU CHAUDE CHAUFFAGE SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 ‒ Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111 ‒ Fax 01 4876 8932 www.saunierduval.fr...

Este manual también es adecuado para:

Geniaair split ha 5-5 os 230vGeniaair split ha 7-5 os 230vGeniaair split ha 10-5 os 230vGeniaair split ha 10-5 osGeniaair split ha 12-5 os 230vGeniaair split ha 12-5 os

Tabla de contenido