Saunier Duval HA 3-5 OS 230V Instrucciones De Funcionamiento
Ocultar thumbs Ver también para HA 3-5 OS 230V:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
es Instrucciones de funcionamiento
es Instrucciones de instalación y mantenimiento
fr
Notice d'emploi
fr
Notice d'installation et de maintenance
it
Istruzioni per l'uso
it
Istruzioni per l'installazione e la
manutenzione
pt Manual de instruções
pt Manual de instalação e manutenção
de Country specifics
GeniaAir Split
HA 3‑5 OS 230V ...
HA 12‑5 OS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saunier Duval HA 3-5 OS 230V

  • Página 1 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung es Instrucciones de funcionamiento es Instrucciones de instalación y mantenimiento GeniaAir Split Notice d’emploi Notice d’installation et de maintenance HA 3‑5 OS 230V ... Istruzioni per l'uso HA 12‑5 OS Istruzioni per l'installazione e la manutenzione pt Manual de instruções pt Manual de instalação e manutenção...
  • Página 2 Betriebsanleitung ..........1 Installations- und Wartungsanleitung ....8 Instrucciones de funcionamiento ....44 Instrucciones de instalación y mantenimiento ........... 51 Notice d’emploi ..........89 Notice d’installation et de maintenance ..97 Istruzioni per l'uso .......... 136 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...........
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 2 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 2 Allgemeine Sicherheitshinweise ......2 Hinweise zur Dokumentation......4 Mitgeltende Unterlagen beachten......4 Unterlagen aufbewahren ........4 Gültigkeit der Anleitung.......... 4 Produktbeschreibung.......... 4 Wärmepumpensystem........... 4 Funktionsweise der Wärmepumpe ......4 Aufbau des Produkts ..........
  • Página 4: Sicherheit

    1 Sicherheit – das Beachten der beiliegenden Betriebs- Sicherheit anleitungen des Produkts sowie aller wei- Handlungsbezogene Warnhinweise teren Komponenten der Anlage – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhinweise geführten Inspektions- und Wartungsbe- dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- tern hinsichtlich der Schwere der möglichen...
  • Página 5 Sicherheit 1 1.3.2 Verletzungsgefahr durch 1.3.6 Risiko eines Sachschadens durch Erfrierungen bei Berührung mit Frost Kältemittel ▶ Stellen Sie sicher, dass die Heizungs- Das Produkt wird mit einer Betriebsfüllung anlage bei Frost auf jeden Fall in Betrieb des Kältemittels R410A geliefert. Austreten- bleibt und alle Räume ausreichend tempe- des Kältemittel kann bei Berühren der Aus- riert sind.
  • Página 6: Hinweise Zur Dokumentation

    Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weiteren Verwendung auf. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt HA 3-5 OS 230V HA 5-5 OS 230V HA 7-5 OS 230V HA 10-5 OS 230V HA 10-5 OS...
  • Página 7: Fluorierte Treibhausgase

    Betrieb 4 Fluorierte Treibhausgase Produkt pflegen ▶ Das Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch und etwas lösungsmittelfreier Seife. ▶ Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spül- mittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel. Betrieb Wartung Produkt einschalten ▶...
  • Página 8: Produkt Endgültig Außer Betrieb Nehmen

    8 Recycling und Entsorgung Produkt endgültig außer Betrieb nehmen ▶ Lassen Sie das Produkt von einem Fachhandwerker endgültig außer Betrieb nehmen. Recycling und Entsorgung ▶ Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat. Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist: ▶...
  • Página 9: Anhang

    Anhang Anhang Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Maßnahme Das Produkt arbeitet nicht Stromversorgung zeitweise Keine. Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, geht das Pro- mehr. unterbrochen. dukt automatisch in Betrieb. Stromversorgung dauerhaft Informieren Sie Ihren Fachhandwerker. unterbrochen. Dunstschwaden am Produkt. Abtauvorgang bei hoher Keine.
  • Página 10 Inhalt Installations- und Elektroinstallation..........29 Elektroinstallation vorbereiten ......29 Wartungsanleitung Anforderungen an elektrische Komponenten ..29 Inhalt Komponenten für Funktion EVU-Sperre installieren............29 Schaltkasten öffnen ..........29 Sicherheit ............10 Elektrische Leitung entmanteln ......29 Handlungsbezogene Warnhinweise ....10 Stromversorgung herstellen, 1~/230V ....29 Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Página 11 Inhalt Verbindungsschaltplan ........37 Verbindungsschaltplan,Teil 1a, für Anschluss 1~/230V ............... 37 Verbindungsschaltplan,Teil 1b, für Anschluss 3~/400V ............... 38 Verbindungsschaltplan, Teil 2 ......39 Inspektions- und Wartungsarbeiten ....40 Technische Daten ..........40 0020264946_04 GeniaAir Split Installations- und Wartungsanleitung...
  • Página 12: Sicherheit

    1 Sicherheit Sicherheit des Produkts sowie aller weiteren Kompo- nenten der Anlage Handlungsbezogene Warnhinweise – die Installation und Montage entsprechend Klassifizierung der handlungsbezogenen der Produkt- und Systemzulassung Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind geführten Inspektions- und Wartungsbe- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- dingungen.
  • Página 13: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    Sicherheit 1 1.3.3 Verletzungsgefahr durch handwerker den Vorschriften entspre- Erfrierungen bei Berührung mit chend recyceln oder entsorgen. Kältemittel 1.3.6 Risiko eines Sachschadens durch Das Produkt wird mit einer Betriebsfüllung ungeeignetes Werkzeug des Kältemittels R410A geliefert. Austreten- ▶ Verwenden Sie fachgerechtes Werkzeug. des Kältemittel kann bei Berühren der Aus- trittstelle zu Erfrierungen führen.
  • Página 14: Hinweise Zur Dokumentation

    Unterlagen aufbewahren ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt HA 3-5 OS 230V Wärmepumpe, Außen- Regler der Inneneinheit HA 5-5 OS 230V einheit Wärmepumpe, Innen- eBUS-Leitung...
  • Página 15: Funktionsprinzip, Kühlbetrieb

    Produktbeschreibung 3 3.2.2 Funktionsprinzip, Kühlbetrieb 3.4.1 Bauteile, Gerät, vorne Verflüssiger (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verdampfer (Wärme- Ventilator tauscher) 3.2.3 Flüsterbetrieb Für das Produkt kann (beim Heizen oder beim Kühlen) ein Ventilator Leiterplatte HMU Flüsterbetrieb aktiviert werden. Verdampfer (Wärme- Kompressor Im Flüsterbetrieb besitzt das Produkt eine verminderte tauscher) Baugruppe INVERTER...
  • Página 16: Bauteile, Kompressor

    3 Produktbeschreibung 3.4.3 Bauteile, Kompressor 3.4.4 Bauteile, Serviceventile Anschluss für Flüssig- Absperrventil, mit Ab- keitsleitung deckkappe Absperrventil, mit Ab- Wartungsanschluss deckkappe (Schraderventil), mit Abdeckkappe Anschluss für Heißgas- leitung Angaben auf dem Typenschild Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite Temperatursensor, vor Wartungsanschluss, im des Produkts.
  • Página 17: Ce-Kennzeichnung

    Produktbeschreibung 3 3.8.2 Warmwasserbetrieb Angabe Bedeutung Kältemit- Kältemittel, Füllmenge telkreis t CO Kältemittel, CO -Äquivalent Heiz- Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur xx °C und [2;62] [35;62] [-10;55] leistung, Heizungsvorlauftemperatur xx °C [43;55] Kühlleis- [-20;43] Leistungszahl (Coefficient of Perfor- COP / tung mance) und Heizleistung Energiewirkungsgrad (Energy Effi- EER / ciency Ratio) und Kühlleistung...
  • Página 18: Abtaubetrieb

    4 Montage 3.8.5 Kühlleistung In der Inneneinheit wird die Umlaufwassermenge des Heiz- kreises überwacht. Wenn bei einer Wärmeanforderung bei laufender Umwälzpumpe kein Durchfluss erkannt wird, dann geht der Kompressor nicht in Betrieb. 1,00 Wenn die Heizwassertemperatur unter 4 °C fällt, dann wird automatisch die Frostschutzfunktion aktiviert, indem die Hei- 0,95 zungspumpe gestartet wird.
  • Página 19: Abmessungen

    Montage 4 Bedingung: Produkt HA 3-5 bis HA 7-5, Produkt tragen ▶ Verwenden Sie die zwei Transportschlaufen am Fuß des Produktes. ▶ Tragen Sie das Produkt mit zwei Personen an den end- gültigen Aufstellort. ▶ Entfernen Sie die Transportschlaufen. Bedingung: Produkt HA 3-5 bis HA 7-5, Produkt fahren ▶...
  • Página 20: Mindestabstände Einhalten

    4 Montage Mindestabstände einhalten Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um 500 mm 500 mm einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und 600 mm 600 mm Wartungsarbeiten zu erleichtern. 300 mm 300 mm ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
  • Página 21 Montage 4 ▶ Sie einen Ort mit einem möglichst großen Abstand zum Planen Sie die Verlegung der hydraulischen und elektri- eigenen Schlafzimmer. schen Leitungen ein. Planen Sie eine Wanddurchführung ein. Bedingung: speziell bei Bodenaufstellung Bedingung: speziell bei Flachdachmontage ▶ Vermeiden Sie einen Aufstellort, der in einer Raumecke, ▶...
  • Página 22: Bodenaufstellung

    4 Montage Bodenaufstellung 4.8.2 Produkt aufstellen 4.8.1 Fundament herstellen Gültigkeit: Kleine Gummifüße Gültigkeit: Region mit Bodenfrost Ø100 ▶ Verwenden Sie die kleinen Gummifüße aus dem Zu- 1400 behör. Verwenden Sie die beiliegende Montageanlei- tung. ▶ Stellen Sie sicher, dass das Produkt exakt waagerecht ausgerichtet ist.
  • Página 23: Wandmontage

    Montage 4 ▶ Stellen Sie sicher, dass ablaufendes Kon- Bedingung: Region mit Bodenfrost densat nicht auf Gehwege gelangt und ▶ Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem dort Eis bilden kann. Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit einer 1/4 Drehung. ▶...
  • Página 24: Verkleidungsteile Demontieren

    4 Montage 4.11.2 Rechte Seitenverkleidung demontieren 2×1 Verwenden Sie die großen Gummifüße aus dem Zu- behör. Verwenden Sie die beiliegende Montageanlei- tung. ▶ Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der Richten Sie das Produkt exakt waagerecht aus. Abbildung dargestellt. 4.10.3 Schutzwand errichten 4.11.3 Frontverkleidung demontieren Bedingung: Aufstellort ist nicht windgeschützt...
  • Página 25: Verkleidungsteile Montieren

    Hydraulikinstallation 5 4.11.5 Linke Seitenverkleidung demontieren 4.12.2 Luftaustrittsgitter montieren Schieben Sie das Luftaustrittsgitter senkrecht von oben nach unten ein. 2×1 Befestigen Sie die Schrauben am rechten Rand. 4.12.3 Frontverkleidung montieren Befestigen Sie die Frontverkleidung durch Absenken in der Arretierung. Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand. 4.12.4 Seitenverkleidung montieren ▶...
  • Página 26: Verlegung Der Kältemittelleitungen Planen

    5 Hydraulikinstallation verwenden, dann stellen Sie sicher, dass diese Anfor- Abhängig vom Produkt, beziehungsweise vom Außendurch- derungen erfüllt werden: Spezielle Kupferrohre für die messer der Heißgasleitung, muss der Ölhebebogen be- Kältetechnik. Thermische Isolierung. Wetterfestigkeit. stimmte geometrische Anforderungen erfüllen. UV-Beständigkeit. Schutz vor Kleintierverbiss. Börde- lung nach SAE-Standard (90°-Bördel).
  • Página 27: Kältemittelleitungen Zum Produkt Verlegen

    Hydraulikinstallation 5 Kältemittelleitungen zum Produkt verlegen Gültigkeit: Bodenaufstellung Verlegen Sie die Kältemittelleitungen durch die Wand- durchführung zum Produkt. Biegen Sie die Rohre nur einmal in ihre endgültige Po- sition. Verwenden Sie eine Biegefeder oder ein Biege- Verlegen Sie die Kältemittelleitungen durch ein ge- werkzeug, um Knicke zu vermeiden.
  • Página 28: Abdeckung Der Serviceventile Demontieren

    5 Hydraulikinstallation Biegen Sie die Kältemittelleitungen winkelgerecht zur Wand und vermeiden Sie eine mechanische Verspan- nung bei der Verlegung. 90° Wenn Sie hierzu die Biegefeder nicht verwenden kön- nen, dann gehen Sie folgendermaßen vor: Schneiden Sie an der Stelle, an der die Biegung erfolgen soll, die thermische Isolierung heraus.
  • Página 29: Kältemittelkreis Auf Dichtheit Prüfen

    Hydraulikinstallation 5 Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Stellen Sie sicher, dass die beiden Absperrventile an der Außeneinheit noch geschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass die beiden Absperrventile an der Außeneinheit noch geschlossen sind. Beachten Sie den maximalen Betriebsdruck im Kälte- mittelkreis. Siehe Technische Daten (→ Seite 40). Schließen Sie eine Kältemittelarmatur (3) mit einem Kugelhahn (4) am Wartungsanschluss der Heißgaslei- tung an.
  • Página 30: Zusätzliches Kältemittel Einfüllen

    5 Hydraulikinstallation – 5.11 Zusätzliches Kältemittel einfüllen Zu verwendendes Kältemittel: R410A ▶ Stellen Sie die Kältemittelflasche auf die Waage (5). Gefahr! Wenn die Kältemittelflasche kein Tauchrohr besitzt, Verletzungsgefahr durch austretendes dann stellen Sie die Flasche über Kopf auf die Waage. ▶...
  • Página 31: Elektroinstallation

    Elektroinstallation 6 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Tragen Sie die Daten in das Anlagenbuch ein. installieren Montieren Sie die Abdeckung der Serviceventile. Wenn die Funktion EVU-Sperre vorgesehen ist, dann kann die Wärmeerzeugung der Wärmepumpe zeitweise durch das Elektroinstallation Energieversorgungsunternehmen abgeschaltet werden. Die Abschaltung kann dann, abhängig von der Vorgaben des Elektroinstallation vorbereiten Energieversorgungsunternehmen, auf zwei Arten erfolgen:...
  • Página 32: Stromversorgung Herstellen, 3~/400V

    6 Elektroinstallation 6.6.1 1~/230V, einfache Stromversorgung Befestigen Sie die Netzanschlussleitungen mit den Zug- entlastungsklemmen. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- onsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutzschal- Stromversorgung herstellen, 3~/400V ter. Vorsicht! Risiko von Sachschäden durch zu hohe Anschlussspannung! Bei Netzspannungen über 440 V können X200 Elektronikkomponenten zerstört werden.
  • Página 33: 3~/400V, Zweifache Stromversorgung

    Inbetriebnahme 7 Entmanteln Sie die elektrische Leitung. (→ Seite 29) Schließen Sie die Netzanschlussleitung im Schalt- kasten am Anschluss X200 an. X206 Befestigen Sie die Netzanschlussleitung mit der Zug- entlastungsklemme. eBUS 6.7.2 3~/400V, zweifache Stromversorgung ▶ Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- Schließen Sie die eBUS-Leitung am Anschluss X206, onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal- BUS an.
  • Página 34: Einstellungen Am Systemregler Vornehmen

    8 Anpassung an die Anlage Einstellungen am Systemregler vornehmen 11.2 Ersatzteile beschaffen Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- Gültigkeit: Systemregler vorhanden formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter Folgen Sie der Beschreibung (→ Installationsanleitung der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse.
  • Página 35: Verdampfer Überprüfen/Reinigen

    Inspektion und Wartung 11 11.6 Verdampfer überprüfen/reinigen 11.9 Kältemittelkreis überprüfen Überprüfen Sie den Verdampfer optisch von hinten Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 22) durch das Lufteintrittsgitter. Demontieren Sie die Abdeckung der Serviceventile. Überprüfen Sie, ob sich Schmutz zwischen den Lamel- (→...
  • Página 36: 11.11 Elektrische Anschlüsse Prüfen

    12 Außerbetriebnahme 13 Recycling und Entsorgung 11.11 Elektrische Anschlüsse prüfen Öffnen Sie den Schaltkasten. (→ Seite 29) 13.1 Recycling und Entsorgung Prüfen Sie alle elektrischen Anschlüsse auf festen Sitz Verpackung entsorgen in den Steckern oder Klemmen. ▶ Prüfen Sie die Erdung. Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß.
  • Página 37: Anhang

    Anhang Anhang Funktionsschema Temperatursensor, am Lufteintritt Anschluss Flüssigkeitsleitung (Bördelverbindung) Filter Anschluss Heißgasleitung (Bördelverbindung) Elektronisches Expansionsventil Temperatursensor, hinter dem Kompressor Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Kompressor Temperatursensor, vor dem Kompressor Kältemittelabscheider 4-Wege-Umschaltventil Kältemittelsammler Temperatursensor, am Kompressor Filter/Trockner Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Temperatursensor, am Verdampfer Drucksensor Verdampfer (Wärmetauscher) Druckwächter...
  • Página 38: B Sicherheitseinrichtungen

    Anhang Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Kompressor, mit Kältemittelabscheider Temperatursensor, hinter der Zusatzheizung Temperaturwächter, am Kompressor Temperaturbegrenzer Temperatursensor, vor dem Kompressor Elektrische Zusatzheizung Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Entlüftungsventil Temperatursensor, Lufteintritt Temperatursensor, Heizungsvorlauf Verdampfer (Wärmetauscher) Verflüssiger (Wärmetauscher) Ventilator Temperatursensor, vor dem Verflüssiger Kältemittelsammler Absperrventil, Heißgasleitung Temperatursensor, am Verdampfer 4-Wege-Umschaltventil Filter...
  • Página 39: C Verbindungsschaltplan

    Anhang Temperatursensor, Heizungsrücklauf Ausdehnungsgefäß Entleerungsventil Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan,Teil 1a, für Anschluss 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 2, wenn vorhan- Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Spannungsversorgung für Ventilator 1 Sperre) Eingang für Maximalthermostat, nicht verwendet...
  • Página 40: Verbindungsschaltplan,Teil 1B, Für Anschluss 3~/400V

    Anhang Verbindungsschaltplan,Teil 1b, für Anschluss 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt HA 10‑5 und HA 12‑5) Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 1 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Drosseln (nur bei Produkt HA 10‑5 und HA 12‑5) Sperre) Eingang für Maximalthermostat, nicht verwendet...
  • Página 41: Verbindungsschaltplan, Teil 2

    Anhang Verbindungsschaltplan, Teil 2 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Temperatursensor, hinter dem Kompressor Ansteuerung für Ventilator 2, wenn vorhanden Temperatursensor, vor dem Kompressor Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Druckwächter Kurbelwannenheizung Temperaturwächter 4-Wege-Umschaltventil Drucksensor Kondensatwannenheizung Elektronisches Expansionsventil Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Temperatursensor, am Lufteintritt...
  • Página 42: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Anhang Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Produkt reinigen Jährlich Verdampfer überprüfen/reinigen Jährlich Ventilator überprüfen Jährlich Kondensatablauf überprüfen/reinigen Jährlich Kältemittelkreis überprüfen Jährlich Jährlich Gültigkeit: Produkte mit Kältemittelmenge ≥ 2,4 kg Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Elektrische Anschlüsse prüfen Jährlich Kleine Gummifüße auf Verschleiß prüfen Jährlich nach 3 Jahren Technische Daten Hinweis...
  • Página 43 Anhang HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilator, Drehzahl, maxi- 620 U/min 620 U/min 620 U/min 680 U/min 680 U/min 680 U/min 680 U/min Ventilator, Luftstrom, maxi-...
  • Página 44 Anhang Technische Daten – Einsatzgrenzen, Kühlbetrieb HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃ 15 ℃...
  • Página 45 Anhang Technische Daten – Leistung, Kühlbetrieb HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Kühlleistung, A35/W18 4,90 kW 4,90 kW 6,30 kW 12,80 kW 12,80 kW 12,80 kW...
  • Página 46 Contenido Instrucciones de funcionamiento Contenido Seguridad ............45 Advertencias relativas a la operación....45 Utilización adecuada..........45 Indicaciones generales de seguridad ....45 Observaciones sobre la documentación ..47 Consulta de la documentación adicional ..... 47 Conservación de la documentación ....47 Validez de las instrucciones ........
  • Página 47: Seguridad

    Seguridad 1 dos los demás componentes de la instala- Seguridad ción. Advertencias relativas a la operación – Cumplir todas las condiciones de inspec- Clasificación de las advertencias relativas ción y mantenimiento recogidas en las ins- trucciones. a la manipulación Las advertencias relativas a la manipulación Este producto puede ser utilizado por niños se clasifican con signos de advertencia e in- a partir de 8 años, así...
  • Página 48: Peligro De Lesiones Por Quemaduras Al Tocar Los Conductos De Refrigerante

    1 Seguridad ▶ Si se produce una fuga de refrigerante, no zado que purgue la instalación de calefac- toque ningún componente del producto. ción. ▶ No aspire los vapores o gases que ema- 1.3.7 Riesgo de daños medioambientales nen desde las fugas del circuito refrige- por salida de refrigerante rante.
  • Página 49: Observaciones Sobre La Documentación

    Conservar estas instrucciones y toda la demás documen- tación de validez paralela para su uso posterior. Validez de las instrucciones Estas instrucciones son válidas únicamente para: Producto HA 3-5 OS 230V HA 5-5 OS 230V HA 7-5 OS 230V HA 10-5 OS 230V HA 10-5 OS...
  • Página 50: Gases Fluorados De Efecto Invernadero

    4 Funcionamiento Gases fluorados de efecto invernadero Cuidado del producto ▶ El producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. Limpie el revestimiento con un paño húmedo y un poco de jabón que no contenga disolventes. ▶ No utilizar aerosoles, productos abrasivos, abrillantado- res ni productos de limpieza que contengan disolvente o Funcionamiento cloro.
  • Página 51: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio 7 Puesta fuera de servicio Puesta fuera de funcionamiento temporal del producto ▶ Apague el aparato. Proteja la instalación de calefacción contra las heladas. Por ejemplo, mediante el vaciado de la instalación de calefacción. Puesta fuera de funcionamiento definitiva del producto ▶...
  • Página 52: Anexo

    Anexo Anexo Solución de averías Avería posible causa Medida El producto ha dejado de Suministro eléctrico interrum- Ninguna. El producto se pone en marcha automáticamente cuando se funcionar. pido temporalmente. restablece el suministro eléctrico. Suministro eléctrico interrum- Informe a su profesional autorizado. pido de forma permanente.
  • Página 53 Contenido Instrucciones de instalación y Conexión de los conductos de refrigerante ..70 Comprobación de la estanqueidad del circuito mantenimiento refrigerante ............70 5.10 Evacuación del circuito refrigerante ....70 Contenido 5.11 Relleno de refrigerante adicional......71 5.12 Apertura de las llaves de corte, liberación de Seguridad ............
  • Página 54 Contenido 11.11 Comprobación de las conexiones eléctricas ..77 11.12 Comprobación del desgaste de los pies de goma pequeños ........... 77 11.13 Finalización de la inspección y mantenimiento ..77 Puesta fuera de servicio ........78 12.1 Puesta fuera de funcionamiento temporal del producto...............
  • Página 55: Peligro De Muerte Por Falta De Dispositivos De Seguridad

    Seguridad 1 del producto y de todos los demás compo- Seguridad nentes de la instalación. Advertencias relativas a la operación – Realizar la instalación y el montaje con- Clasificación de las advertencias relativas forme a la homologación del producto y del sistema.
  • Página 56: Disposiciones (Directivas, Leyes, Normas)

    1 Seguridad 1.3.3 Peligro de lesiones por en el producto conforme a la normativa congelamiento al tocar el refrigerante vigente. El producto se suministra con un relleno de 1.3.6 Riesgo de daños materiales por el refrigerante R410A. El contacto con el refri- uso de herramientas inadecuadas gerante que se derrama en los puntos de sa- ▶...
  • Página 57: Observaciones Sobre La Documentación

    Bomba de calor, unidad Regulador de la unidad Producto exterior interior Cable eBUS Bomba de calor, unidad HA 3-5 OS 230V interior Regulador del sistema HA 5-5 OS 230V Circuito refrigerante HA 7-5 OS 230V HA 10-5 OS 230V Funcionamiento de la bomba de calor...
  • Página 58: Principio De Funcionamiento, Modo Refrigeración

    3 Descripción del aparato 3.2.2 Principio de funcionamiento, modo 3.4.1 Componentes, aparato, delante refrigeración Condensador (intercam- Compresor biador de calor) Válvula de expansión Válvula de 4 vías Evaporador (intercam- Ventilador biador de calor) 3.2.3 Reducción de ruido Ventilador Placa de circuitos im- Para el producto se puede activar (durante la calefacción o presos HMU Evaporador (intercam-...
  • Página 59: Componentes, Compresor

    Descripción del aparato 3 3.4.3 Componentes, compresor 3.4.4 Componentes, válvulas de vaciado Conexión para el con- Llave de corte, con ducto de líquido caperuza Llave de corte, con Conexión de manteni- caperuza miento (válvula Schra- der), con caperuza Conexión para el con- ducto de gas caliente Datos en la placa de características La placa de características se encuentra en la parte exterior...
  • Página 60: Homologación Ce

    3 Descripción del aparato 3.8.1 Modo de calefacción Indicación Significado Circuito Refrigerante, Global Warming Po- refrige- tential rante Refrigerante, cantidad de llenado [-10;55] [20;55] t CO Refrigerante, equivalente de CO Potencia, Ax/Wxx Temperatura de entrada de aire [-20;43] potencia xx °C y temperatura de ida de la refrige- calefacción xx °C rante...
  • Página 61: Capacidad Frigorífica

    Montaje 4 3.8.4 refrigeración 3.10 Dispositivos de seguridad El producto está equipado con dispositivos de seguridad técnica. Véase el gráfico de dispositivos de seguridad (→ Página 80). [15;25] [46;25] Si la presión en el circuito de refrigerante del producto su- pera el límite máximo de 4,15 MPa (41,5 bar), el controlador de presión desconecta el producto temporalmente.
  • Página 62: Transporte Del Producto

    4 Montaje Transporte del producto Dimensiones 4.4.1 Vista frontal Advertencia ¡Peligro de lesiones al levantarlo debido al elevado peso! Levantar demasiado peso puede provocar lesiones, p. ej., en la columna vertebral. ▶ Levante el producto HA 3-5 hasta HA 7-5 entre dos personas como mínimo.
  • Página 63: Vista Inferior

    Montaje 4 4.4.2 Vista lateral, derecha 4.5.1 Distancias mínimas, instalación en el suelo y montaje en tejado plano 4.4.3 Vista inferior Distancia mí- Modo de cale- Modo calefacción y nima facción modo refrigeración 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 250 mm 200 mm 500 mm...
  • Página 64: Condiciones Para El Tipo De Montaje

    4 Montaje Condiciones para el tipo de montaje Condición: especial con la instalación en el suelo El producto es apropiado para estos tipos de montaje: – Instalación en el suelo – Montaje en pared – Montaje en tejado plano Con este tipo de montaje se deben tener en cuenta las con- diciones siguientes: –...
  • Página 65: Instalación En El Suelo

    Montaje 4 Instalación en el suelo Condición: especial en el montaje en tejado plano 4.8.1 Establecimiento de cimientos Validez: Región con helada del suelo Ø100 ▶ Monte el producto únicamente en edificios de construc- ción maciza y con cubierta de hormigón continua fun- dida.
  • Página 66: Colocación Del Producto

    4 Montaje 4.8.2 Colocación del producto Condición: Región con helada del suelo ▶ Validez: Sin pies de goma Una la tolva de descarga de condensados con la placa de fondo del producto y asegúrela con 1/4 de vuelta. ▶ Deslice la resistencia de calefacción por la tolva de des- carga de condensados.
  • Página 67: Montaje En Tejado Plano

    Montaje 4 ▶ Asegúrese de que el condensado eva- 4.10.3 Montar pared de protección cuado no se vierte sobre ninguna acera y Condición: El lugar de instalación no está protegido del viento pueda formarse hielo. ▶ Monte una pared de protección contra el viento para impedir su entrada.
  • Página 68: Montaje De Las Piezas Del Revestimiento

    4 Montaje 4.11.3 Desmontaje del panel frontal 4.11.6 Desmontaje de la rejilla de entrada de aire 2×1 2×1 2×2 ▶ Desmonte el revestimiento frontal como se indica en la 3×1 figura. 3×1 4.11.4 Desmontaje de la rejilla de salida de aire Desconecte la conexión eléctrica del sensor de tempe- ratura (1).
  • Página 69: Instalación Hidráulica

    Instalación hidráulica 5 Instalación hidráulica Planificación del tendido de los conductos de refrigerante Preparación de los trabajos en el circuito 5.2.1 Unidad exterior por encima de la unidad refrigerante interior Peligro Puede instalar la unidad exterior hasta una altura de 30 m Peligro de lesiones y riesgo de daños me- por encima de la unidad interior.
  • Página 70: Unidad Interior Por Encima De La Unidad Exterior

    5 Instalación hidráulica Doble los tubos solo una vez en su posición definitiva. Producto Diámetro exte- Utilice un resorte de flexión o una herramienta de cur- rior, conducto var para evitar pandeos. de gas caliente Recomendamos realizar una compensación de vibra- HA 3-5 y HA 5-5 1/2 "...
  • Página 71: Tendido De Los Conductos De Refrigerante En El Edificio

    Instalación hidráulica 5 Tendido de los conductos de refrigerante en Corte y rebordeado de los extremos de la el edificio tubería Atención Condición: Tubería de cobre sin rebordeado ¡Riesgo de transmisión del ruido! ▶ Durante el mecanizado, mantenga los extremos de la tu- bería hacia abajo.
  • Página 72: Conexión De Los Conductos De Refrigerante

    5 Instalación hidráulica Conexión de los conductos de refrigerante Conecte la grifería de refrigerante con una llave de bola (1) a una botella de nitrógeno (4). Utilice nitrógeno seco. Abra ambas llaves de bola. Abra la botella de nitrógeno. – Presión de prueba: 2,5 MPa (25 bar) Cierre la botella de nitrógeno y la llave de bola (1).
  • Página 73: Relleno De Refrigerante Adicional

    Instalación hidráulica 5 – Presión absoluta que se debe alcanzar: 0,1 kPa Producto Longitud simple Cantidad de refri- (1,0 mbar) gerante – Duración de la bomba de vacío: 30 minutos HA 7-5 15 m hasta 25 m 70 g por cada metro Desconecte la bomba de vacío.
  • Página 74: Apertura De Las Llaves De Corte, Liberación De Refrigerante

    6 Instalación de la electrónica Instalación de la electrónica 5.12 Apertura de las llaves de corte, liberación de refrigerante Preparación de la instalación eléctrica Peligro Peligro ¡Peligro de lesiones debido a la salida de Peligro de muerte por descarga eléc- refrigerante! trica debido a una instalación eléctrica La salida de refrigerante puede provocar...
  • Página 75: Apertura Del Panel De Mandos

    Instalación de la electrónica 6 – 6.6.1 1~/230V, suministro eléctrico sencillo La señal para la desconexión se trasmite a la conexión S21 de la unidad interior (desconexión controlada elec- Instale un interruptor diferencial para el producto en trónicamente). caso de que esté prescrito en el lugar de instalación. –...
  • Página 76: Establecimiento Del Suministro Eléctrico, 3~/400V

    6 Instalación de la electrónica Fije los cables de conexión a red con las abrazaderas de cable. Establecimiento del suministro eléctrico, 3~/400V X200 Atención Riesgo de daños materiales por tensión X210 de conexión excesiva Con tensiones de red superiores a 440 V pueden dañarse los componentes electró- X211 nicos.
  • Página 77: Conexión Del Cable Ebus

    Puesta en marcha 7 Conexión del cable eBUS Encendido del aparato ▶ Conecte en el edificio el seccionador (disyuntor) que está Condición: Conductos de refrigerante con cable eBUS conectado con el producto. ▶ Conecte el cable eBUS en la conexión X206, BUS. ▶...
  • Página 78: 11 Revisión Y Mantenimiento

    11 Revisión y mantenimiento 11 Revisión y mantenimiento 11.5 Limpieza del producto ▶ Limpie el producto únicamente cuando todas las partes 11.1 Cumplimiento del plan de trabajo e del revestimiento y las cubiertas estén montadas. intervalos ▶ Utilice la tabla de Trabajos de revisión y mantenimiento Advertencia del anexo.
  • Página 79: Comprobación/Limpieza De La Descarga De Condensados

    Revisión y mantenimiento 11 11.8 Comprobación/limpieza de la descarga de 11.10 Comprobación de la estanqueidad del condensados circuito refrigerante Desmonte la tapa del revestimiento. (→ Página 65) Validez: Productos con cantidad de líquido refrigerante ≥ 2,4 kg Compruebe visualmente la bandeja de condensación y el conducto de desagüe del condensado desde arriba.
  • Página 80: 12 Puesta Fuera De Servicio

    12 Puesta fuera de servicio 12 Puesta fuera de servicio 12.1 Puesta fuera de funcionamiento temporal del producto Desconecte en el edificio el seccionador (disyuntor) que está conectado con el producto. Desconecte el producto del suministro eléctrico. 12.2 Puesta fuera de funcionamiento definitiva del producto Desconecte en el edificio el seccionador (disyuntor) que está...
  • Página 81: Anexo

    Anexo Anexo Esquema de funcionamiento Sensor de temperatura, en la entrada de aire Conexión del conducto de líquido (unión engatillada) Filtro Conexión del conducto de gas caliente (unión enga- tillada) Válvula de expansión electrónica Sensor de temperatura, detrás del compresor Conexión de mantenimiento, en la zona de baja Compresor presión...
  • Página 82: Dispositivos De Seguridad

    Anexo Dispositivos de seguridad PZHH Bomba de calefacción Compresor, con separador de refrigerante Sensor de temperatura, detrás de la calefacción Supervisor de temperatura, en el compresor adicional Sensor de temperatura, delante del condensador Limitador de temperatura Conexión de mantenimiento, en la zona de baja Calefacción adicional eléctrica presión Válvula de purga...
  • Página 83: C Esquema De Conexiones

    Anexo Sensor de temperatura, retorno de calefacción Vaso de expansión Válvula de vaciado Esquema de conexiones Esquema de conexiones, parte 1a, para conexión 1~/230 V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Conexión con la placa de circuitos impresos HMU Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 2, si existe...
  • Página 84: Esquema De Conexiones, Parte 1B, Para Conexión 3~/400V

    Anexo Esquema de conexiones, parte 1b, para conexión 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa de circuitos impresos INSTALLER BOARD Suministro de corriente para ventilador 2 (solo con producto HA 10‑5 y HA 12‑5) Conexión del suministro eléctrico Suministro de corriente para ventilador 1 Puente, depende del tipo de conexión (bloqueo de Bobinas de choque (solo con el producto HA 10‑5 y...
  • Página 85: Esquema De Conexiones, Parte 2

    Anexo Esquema de conexiones, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Placa de circuitos impresos HMU Sensor de temperatura, detrás del compresor Control para ventilador 2, si existe Sensor de temperatura, delante del compresor Conexión con la placa de circuitos impresos INSTA- Controlador de presión LLER BOARD Supervisor de temperatura...
  • Página 86: Trabajos De Revisión Y Mantenimiento

    Anexo Trabajos de revisión y mantenimiento Trabajo de mantenimiento Intervalo Limpieza del producto Anual Comprobación/limpieza del evaporador Anual Comprobación del ventilador Anual Comprobación/limpieza de la descarga de condensados Anual Comprobación del circuito refrigerante Anual Anual Validez: Productos con cantidad de líquido refrigerante ≥ 2,4 kg Comprobación de la estanqueidad del circuito refrigerante Comprobación de las conexiones eléctricas Anual...
  • Página 87 Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilador, número de revo- 620 rpm 620 rpm 620 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm luciones, máximo...
  • Página 88: Datos Técnicos: Rendimiento, Modo Calefacción

    Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ Temperatura del aire, mí- nima, con producción de agua caliente sanitaria...
  • Página 89: Datos Técnicos: Rendimiento, Modo Refrigeración

    Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potencia de calefacción, A- 2,70 kW 2,70 kW 3,50 kW 6,30 kW 6,30 kW 6,30 kW 6,30 kW 7/W35, modo silencioso 50...
  • Página 90 Anexo Datos técnicos: emisión de ruidos, modo refrigeración HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potencia acústica, EN 54 dB(A) 54 dB(A) 56 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
  • Página 91 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 90 Mises en garde relatives aux opérations ..... 90 Utilisation conforme ..........90 Consignes générales de sécurité ......90 Remarques relatives à la documentation..93 Respect des documents complémentaires applicables............93 Conservation des documents ......93 Validité...
  • Página 92: Sécurité

    1 Sécurité – le respect des notices d’utilisation fournies Sécurité avec le produit ainsi que les autres compo- Mises en garde relatives aux sants de l’installation opérations – le respect de toutes les conditions d’ins- Classification des mises en garde liées pection et de maintenance qui figurent aux manipulations dans les notices.
  • Página 93 Sécurité 1 1.3.2 Risques de gelures au contact du 1.3.6 Risque de dommages matériels sous fluide frigorigène l’effet du gel ▶ Assurez-vous que l’installation de chauf- Le produit est fourni avec une charge de fluide frigorigène R410A. En cas de fuite, le fage reste en service dans tous les cas frigorigène peut présenter des risques de ge- lorsqu’il gèle, mais aussi que toutes les...
  • Página 94 1 Sécurité ▶ N'exécutez que les tâches pour lesquelles la présente notice d'utilisation fournit des instructions. Notice d’emploi GeniaAir Split 0020264946_04...
  • Página 95: Remarques Relatives À La Documentation

    Validité de la notice Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui- vants : Produit HA 3-5 OS 230V HA 5-5 OS 230V HA 7-5 OS 230V HA 10-5 OS 230V HA 10-5 OS HA 12-5 OS 230V HA 12-5 OS Grille d’entrée d’air...
  • Página 96: Gaz À Effet De Serre Fluorés

    4 Fonctionnement Gaz à effet de serre fluorés Maintenance Le produit renferme des gaz à effet de serre fluorés. Seules une inspection annuelle et une maintenance bisan- nuelle, réalisées par un installateur spécialisé, permettent de garantir la disponibilité et la sécurité, la fiabilité et la longé- vité...
  • Página 97: Recyclage Et Mise Au Rebut

    Recyclage et mise au rebut 8 Recyclage et mise au rebut ▶ Confiez la mise au rebut de l’emballage à l’installateur spécialisé qui a installé le produit. Si le produit porte ce symbole : ▶ Dans ce cas, ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères.
  • Página 98: Annexe

    Annexe Annexe Dépannage Anomalie Cause possible Action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Aucune. Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation plus. l’alimentation électrique. électrique rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Aucune.
  • Página 99 Sommaire Notice d’installation et de Raccordement des tubes de fluide frigorigène............117 maintenance Contrôle de l’étanchéité du circuit frigorifique ..117 5.10 Mise sous vide du circuit frigorifique....118 Sommaire 5.11 Appoint de fluide frigorigène supplémentaire ..118 5.12 Ouverture des vannes d’arrêt, libération du Sécurité...............
  • Página 100 Sommaire 11.11 Contrôle des raccordements électriques ... 125 11.12 Contrôle de l’usure des petits pieds en caoutchouc ............125 11.13 Finalisation de l’inspection et de la maintenance ............125 Mise hors service..........125 12.1 Mise hors service provisoire du produit ..... 125 12.2 Mise hors service définitive de l’appareil ...
  • Página 101: Sécurité

    Sécurité 1 Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système aux manipulations – le respect de toutes les conditions d’ins- Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent tions sont graduées à...
  • Página 102: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    1 Sécurité 1.3.3 Risques de gelures au contact du officiellement accrédité, qui porte un équi- fluide frigorigène pement de protection approprié. ▶ Confiez la mise au rebut ou le recyclage Le produit est fourni avec une charge de du fluide frigorigène qui se trouve dans le fluide frigorigène R410A.
  • Página 103 Sécurité 1 https://www.hermann-saunierduval.it/per-il- professionista/normative/riferimenti-normativi- prodotto/ 0020264946_04 GeniaAir Split Notice d’installation et de maintenance...
  • Página 104: Remarques Relatives À La Documentation

    Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité de la notice Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui- vants : Produit HA 3-5 OS 230V HA 5-5 OS 230V Pompe à chaleur, unité Régulateur de l'unité HA 7-5 OS 230V extérieure intérieure...
  • Página 105: Principe De Fonctionnement, Mode Refroidissement

    Description du produit 3 3.2.2 Principe de fonctionnement, mode 3.4.1 Composants, appareil, devant refroidissement Condenseur (échangeur Compresseur thermique) Vanne de détente Vanne d’inversion à Évaporateur (échangeur 4 voies thermique) Ventilateur 3.2.3 Mode silencieux Ventilateur Circuit imprimé HMU Le produit offre un mode silencieux (activable en cours de Compresseur Évaporateur (échangeur chauffage et de rafraîchissement).
  • Página 106: Composants, Compresseur

    3 Description du produit 3.4.3 Composants, compresseur 3.4.4 Composants, vannes de service Raccord pour liaison Vanne d’arrêt, avec liquide capuchon Vanne d’arrêt, avec Raccord d'entretien capuchon (vanne Schrader), avec capuchon Raccord pour liaison Mentions figurant sur la plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit Capteur de tempéra- Raccord de mainte- du produit.
  • Página 107: Marquage Ce

    Description du produit 3 3.8.1 Mode chauffage Mention Signification Circuit Fluide frigorigène, Global Warming frigori- Potential fique Fluide frigorigène, quantité de rem- [-10;55] [20;55] plissage t CO Fluide frigorigène, équivalent CO [-20;43] Puis- (Ax/Wxx) Température d’entrée d’air de xx °C sance de et température du départ de chauf- chauf-...
  • Página 108: Montage

    4 Montage 3.8.4 Mode rafraîchissement 3.10 Dispositifs de sécurité Le produit comporte des dispositifs techniques de sécurité. Voir le graphique des dispositifs de sécurité (→ page 127). Si la pression du circuit frigorifique est supérieure à la pres- [15;25] [46;25] sion maximale de 4,15 MPa (41,5 bar), le contrôleur de la pression désactive temporairement le produit.
  • Página 109: Manutention De L'appareil

    Montage 4 Manutention de l’appareil Dimensions 4.4.1 Vue avant Avertissement ! Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
  • Página 110: Vue De Dessous

    4 Montage 4.4.2 Vue latérale, droite 4.5.1 Distances minimales, montage au sol et montage sur toit plat 4.4.3 Vue de dessous Distance mini- Mode chauffage Mode chauffage et male rafraîchissement 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 250 mm 200 mm 500 mm 500 mm...
  • Página 111: Conditions Du Type De Montage

    Montage 4 1) La valeur recommandée pour la cote C est de 250 mm Condition: spécifique au montage au sol pour avoir suffisamment d’espace pour l’installation élec- trique. Conditions du type de montage Le produit convient à ces types de montage : –...
  • Página 112: Montage Au Sol

    4 Montage Montage au sol Condition: Spécialement pour montage sur toit plat 4.8.1 Réalisation des fondations Validité: Région où le sol gèle Ø100 ▶ Ne montez le produit que sur des bâtiments de construc- tion massive et des dalles en béton coulées en continu. ▶...
  • Página 113: Mise En Place Du Produit

    Montage 4 4.8.2 Mise en place du produit ne risquent pas de former une plaque de verglas. Validité: Petits pieds en caoutchouc Condition: Région où le sol gèle ▶ Assemblez l’entonnoir d’évacuation des condensats et le fond bas du produit et fixez ce dernier avec un mouve- ment de rotation sur 1/4 tour.
  • Página 114: Montage Sur Toit Plat

    4 Montage 4.9.2 Montage de la conduite d’écoulement des condensats Validité: Montage mural Danger ! Risques de blessures en cas de formation de verglas à la surface des condensats ! Si les condensats gèlent, ils peuvent former une plaque de verglas glissante et provoquer des chutes.
  • Página 115: Monter Les Éléments D'habillage

    Montage 4 4.11.2 Démontage de la partie latérale droite de 4.11.5 Démontage de la partie latérale gauche de l'habillage l'habillage 2×1 2×1 ▶ Démontez la protection latérale gauche comme indiqué dans l’illustration. 4.11.6 Démonter la grille d'admission d'air ▶ Démontez la protection latérale droite comme indiqué 2×1 dans l’illustration.
  • Página 116: Installation Hydraulique

    5 Installation hydraulique 4.12.2 Montage de la grille de sortie d'air Utilisez de préférence des conduites de fluide frigori- gène de la gamme des accessoires. Si vous utilisez Poussez la grille de sortie d'air verticalement du haut d’autres conduites de fluide frigorigène, vérifiez qu’elles vers le bas.
  • Página 117: Cheminement Des Conduites De Fluide

    Installation hydraulique 5 Unité extérieure Unité intérieure (au sol) Cheminement des conduites de fluide frigorigène jusqu’au produit Unité extérieure Conduite de gaz chaud Validité: Montage au sol Unité intérieure (au sol) Coude de relevage d’huile Faites cheminer les conduites de fluide frigorigène jus- qu’au produit en passant par la traversée murale.
  • Página 118: Cheminement Des Conduites De Fluide

    5 Installation hydraulique Cheminement des conduites de fluide de monter un silencieux dans le circuit du frigorigène jusqu’au produit fluide frigorigène. Validité: Montage mural Faites cheminer les conduites de fluide frigorigène de la traversée murale vers l’unité intérieure. Faites cheminer les conduites de fluide frigorigène jus- Cintrez les tubes une seule fois, losqu’ils sont à...
  • Página 119: Raccordement Des Tubes De Fluide Frigorigène

    Installation hydraulique 5 Contrôle de l’étanchéité du circuit frigorifique 90° Vérifiez que les deux vannes d’arrêt de l’unité exté- rieure sont encore fermées. Tenez compte de la pression de service maximale du circuit frigorifique. Voir caractéristiques techniques (→ page 131). ▶...
  • Página 120: Mise Sous Vide Du Circuit Frigorifique

    5 Installation hydraulique – 5.10 Mise sous vide du circuit frigorifique Pression absolue à atteindre : 0,1 kPa (1,0 mbar) – Temps de fonctionnement de la pompe à vide : Remarque 30 minutes La mise sous vide permet d’évacuer également Éteignez la pompe à...
  • Página 121: Ouverture Des Vannes D'arrêt, Libération Du Fluide Frigorigène

    Installation électrique 6 R410A Enlevez les deux capuchons (1). Dévissez les deux vis à six pans creux à fond. ◁ Le fluide frigorigène afflue dans les conduites de ▶ Raccordez l’accessoire de robinetterie de fluide frigori- fluide frigorigène et dans l’unité intérieure (échan- gène (2) avec le robinet à...
  • Página 122: Exigences Concernant Les Composants Électriques

    6 Installation électrique Ouverture du boîtier électrique Respectez les directives techniques de raccordement au réseau basse tension du fournisseur d’énergie. Desserrez les deux vis du bord inférieur. Voyez si le produit doit mettre en œuvre une fonction Dégagez la protection en la soulevant hors du système de délestage, mais aussi comment il doit être alimenté...
  • Página 123: Établissement De L'alimentation Électrique, 3~/400V

    Installation électrique 6 Faites cheminer le câble de raccordement au secteur Attention ! du bâtiment au produit en passant par la traversée mu- Risques de dommages matériels en cas rale. d'écart de tension excessif ! Dénudez la ligne électrique. (→ page 120) Si l'écart de tension entre les différentes Branchez le câble de raccordement au secteur sur le phases de l'alimentation électrique est trop...
  • Página 124: Raccordement De La Ligne Ebus

    7 Mise en service Raccordement des accessoires ▶ Conformez-vous au schéma électrique en annexe. 6.10 Fermeture du boîtier électrique X200 Fixez la protection en la faisant descendre dans le sys- tème de blocage. Fixez les deux vis sur le bord inférieur. X210 6.11 Scellement de la traversée murale...
  • Página 125: Adaptation En Fonction De L'installation

    Adaptation en fonction de l’installation 8 Adaptation en fonction de l’installation 11.3 Opérations préalables à l’inspection et à la maintenance Ajustement du paramétrage du régulateur de Prenez connaissance des règles fondamentales de sécurité l'unité intérieure avant d’effectuer des travaux d’inspection et de maintenance ▶...
  • Página 126: Vérification/Nettoyage De L'évaporateur

    11 Inspection et maintenance 11.6 Vérification/nettoyage de l’évaporateur 11.9 Contrôle du circuit frigorifique Contrôlez visuellement l’évaporateur de l’arrière, à tra- Démontez le couvercle de protection. (→ page 112) vers la grille d’admission d’air. Démontez la protection des vannes de service. Vérifiez qu’il n’y a pas d’impuretés coincées entre les (→...
  • Página 127: 11.11 Contrôle Des Raccordements Électriques

    Mise hors service 12 13 Recyclage et mise au rebut 11.11 Contrôle des raccordements électriques Ouvrez le boîtier électrique. (→ page 120) 13.1 Recyclage et mise au rebut Vérifiez que tous les raccordements électriques sont Mise au rebut de l’emballage bien en place dans les connecteurs ou dans les cosses.
  • Página 128: Annexe

    Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Raccordement de la conduite de liquide (joint man- driné) Filtre Raccordement de la conduite de gaz chaud (joint Détendeur électronique mandriné) Capteur de température, en aval du compresseur Raccord de maintenance, zone basse pression Compresseur Capteur de température, en amont du compresseur Séparateur de fluide frigorigène...
  • Página 129: Dispositifs De Sécurité

    Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Compresseur, avec séparateur de réfrigérant Capteur de température, derrière le chauffage d'ap- Contrôleur de température, au niveau du compres- point seur Limiteur température Capteur de température, en amont du compresseur Chauffage d’appoint électrique Raccord de maintenance, zone basse pression Soupape de purge Capteur de température, entrée d’air...
  • Página 130: C Schéma Électrique

    Annexe Capteur de température, retour de chauffage Vase d’expansion Soupape de vidange Schéma électrique Schéma électrique, partie 1a pour raccordement 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2, si présent Shunt, suivant le type de raccordement (délestage)
  • Página 131: Schéma Électrique, Partie 1B, Pour Raccordement 3~/400V

    Annexe Schéma électrique, partie 1b, pour raccordement 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour le produit HA 10‑5 et HA 12‑5) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits HA 10‑5 et...
  • Página 132: Schéma Électrique, Partie 2

    Annexe Schéma électrique, partie 2 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de température, en aval du compresseur Commande pour ventilateur 2, si présent Capteur de température, en amont du compresseur Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Contrôleur de pression Chauffage du carter d’huile Détecteur de température...
  • Página 133: D Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Annexe Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle Nettoyage de l’appareil Tous les ans Vérification/nettoyage de l’évaporateur Tous les ans Vérification du ventilateur Tous les ans Vérification/nettoyage de l’évacuation des condensats Tous les ans Contrôle du circuit frigorifique Tous les ans Tous les ans Validité: Produits avec quantité...
  • Página 134 Annexe HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilateur, régime, maximal 620 tr/min 620 tr/min 620 tr/min 680 tr/min 680 tr/min 680 tr/min 680 tr/min Ventilateur, débit d’air, maxi-...
  • Página 135 Annexe Caractéristiques techniques – seuils d’utilisation, mode chauffage HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃...
  • Página 136 Annexe HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Coefficient de performance, 3,20 2,70 2,70 2,80 2,80 2,50 2,50 COP, EN 14511, A-7/W35 Puissance absorbée, effec- 1,13 kW 1,81 kW...
  • Página 137 Annexe HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Puissance sonore, EN 50 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A) 56 dB(A) 57 dB(A) 56 dB(A) 57 dB(A) 12102, EN ISO 9614-1, A-...
  • Página 138 Indice Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............137 Avvertenze relative alle azioni ......137 Uso previsto............137 Avvertenze di sicurezza generali....... 137 Avvertenze sulla documentazione ....139 Osservanza della documentazione complementare ..........139 Conservazione della documentazione....139 Validità delle istruzioni ........139 Descrizione del prodotto.........
  • Página 139: Sicurezza

    Sicurezza 1 Sicurezza Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e Avvertenze relative alle azioni da persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali o senza esperienza e co- Classificazione delle avvertenze relative noscenza a patto che vengano sorvegliati o ad un'azione istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e...
  • Página 140: Rischio Di Lesioni A Causa Di Ustioni Al Contatto Con Le Tubazioni Di Refrigerante

    1 Sicurezza ▶ Non inspirare i vapori o i gas che possono 1.3.7 Rischio di un danno ambientale dovuto alla fuoriuscita di refrigerante fuoriuscire in caso di perdite circuito frigori- geno. Il prodotto contiene il refrigerante R410A. ▶ Evitare il contatto della pelle o degli occhi Tale refrigerante deve essere rilasciato nel- con il refrigerante.
  • Página 141: Avvertenze Sulla Documentazione

    Conservare il presente manuale e tutti altri documenti validi per l'ulteriore uso. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Prodotto HA 3-5 OS 230V HA 5-5 OS 230V HA 7-5 OS 230V HA 10-5 OS 230V HA 10-5 OS...
  • Página 142: Gas Fluorurati Ad Effetto Serra

    4 Funzionamento Gas fluorurati ad effetto serra Cura del prodotto ▶ Il prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra. Pulire il rivestimento con un panno umido ed un po' di sapone privo di solventi. ▶ Non utilizzare spray, sostanze abrasive, detergenti, sol- venti o detergenti che contengano cloro.
  • Página 143: Disattivazione Definitiva Del Prodotto

    Riciclaggio e smaltimento 8 Disattivazione definitiva del prodotto ▶ Far disattivare il prodotto in modo definitivo da un tecnico qualificato e riconosciuto. Riciclaggio e smaltimento ▶ Incaricare dello smaltimento dell'imballo del prodotto l'azienda che lo ha installato. Se il prodotto è contrassegnato con questo simbolo: ▶...
  • Página 144: Appendice

    Appendice Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Provvedimento Il prodotto non funziona più. Alimentazione elettrica tem- Nessuna. Quando l'alimentazione viene ripristinata, il prodotto si riporta poraneamente interrotta. automaticamente in funzione. Alimentazione elettrica per- Informare il proprio tecnico qualificato. manentemente interrotta. Esalazioni dal prodotto.
  • Página 145 Indice Istruzioni per l'installazione e la Troncatura e svasatura delle estremità dei tubi ..............161 manutenzione Collegamento delle tubazioni del refrigerante ............162 Indice Controllo della tenuta del circuito frigorigeno ..162 5.10 Scarico del circuito frigorigeno ......163 Sicurezza ............145 5.11 Rabbocco di refrigerante supplementare ..
  • Página 146 Indice 11.11 Controllo dei collegamenti elettrici..... 169 11.12 Controllo se i piedini in gomma hanno segni di usura .............. 169 11.13 Conclusione ispezione e manutenzione .... 169 Messa fuori servizio ........169 12.1 Disattivazione temporanea del prodotto .... 169 12.2 Disattivazione definitiva del prodotto ....
  • Página 147: Pericolo Di Morte Per Folgorazione

    Sicurezza 1 – L'installazione e il montaggio nel rispetto Sicurezza dell'omologazione dei prodotti e del si- Avvertenze relative alle azioni stema – Il rispetto di tutti i requisiti di ispezione e Classificazione delle avvertenze relative ad un'azione manutenzione riportate nei manuali. Le avvertenze relative alle azioni sono dif- L'uso previsto comprende inoltre l'installa- ferenziate in base alla gravità...
  • Página 148: Pericolo A Causa Di Una Qualifica Insufficiente

    1 Sicurezza può causare nel caso di contatto con il punto 1.3.6 Rischio di danni materiali a causa di fuoriuscita congelamenti. dell'uso di un attrezzo non adatto ▶ Se dovesse fuoriuscire del refrigerante, ▶ Utilizzare un attrezzo adatto. non toccare alcuna parte del prodotto. 1.3.7 Rischio di danni materiali a causa ▶...
  • Página 149: Osservanza Della Documentazione Complementare

    Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Prodotto Pompa di calore, unità Centralina dell'unità HA 3-5 OS 230V esterna interna Cavo eBUS Pompa di calore, unità HA 5-5 OS 230V interna...
  • Página 150: Principio Di Funzionamento, Modo Raffrescamento

    3 Descrizione del prodotto 3.2.2 Principio di funzionamento, modo 3.4.1 Componenti, apparecchio, lato anteriore raffrescamento Condensatore (scam- Compressore biatore di calore) Valvola di espansione Valvola deviatrice a 4 Evaporatore (scambia- tore di calore) Ventilatore 3.2.3 Funzionamento silenzioso Ventilatore Circuito stampato HMU Per il prodotto è...
  • Página 151: Componenti, Compressore

    Descrizione del prodotto 3 3.4.3 Componenti, compressore 3.4.4 Componenti, valvole di servizio Allacciamento per la Valvola di intercetta- linea del liquido zione, con cappuccio di copertura Valvola di intercetta- zione, con cappuccio di Raccordo di manuten- copertura zione (valvola Schra- der), con calotta di co- Allacciamento per la pertura...
  • Página 152: Modo Riscaldamento

    3 Descrizione del prodotto 3.8.1 Modo riscaldamento Indicazione Significato Circuito Refrigerante, Global Warming Po- frigori- tential geno Refrigerante, quantità di riempi- [-10;55] [20;55] mento t CO Refrigerante, CO equivalente [-20;43] Potenza Ax/Wxx Temperatura di entrata aria xx °C e termica, temperatura di mandata del riscal- potenza damento xx °C...
  • Página 153: Modo Raffreddamento

    Montaggio 4 3.8.4 Modo raffreddamento: 3.10 Dispositivi di sicurezza Il prodotto è dotato di dispositivi di sicurezza tecnici. Vedi grafico dei dispositivi di sicurezza (→ Pagina 172). Se la pressione nel circuito frigorigeno supera la pressione [15;25] [46;25] massima di 4,15 MPa (41,5 bar), il pressostato disattiva al- lora temporaneamente il prodotto.
  • Página 154: Vista Frontale

    4 Montaggio ▶ Tener conto del peso del prodotto ripor- Dimensioni tato nei dati tecnici. 4.4.1 Vista frontale Precauzione! Rischio di danni materiali a causa di un trasporto improprio! Il prodotto non deve essere mai inclinato di oltre 45°. Nel successivo funzionamento pos- sono aversi altrimenti anomalie nel circuito del refrigerante.
  • Página 155: Vista Da Sotto

    Montaggio 4 4.4.2 Vista laterale, a destra 4.5.1 Distanza minime, installazione a terra e montaggio su tetto piano 4.4.3 Vista da sotto Distanza mi- Modo riscalda- Modo riscaldamento e nima mento raffrescamento 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 250 mm 200 mm 500 mm...
  • Página 156: Condizioni Relative Al Tipo Di Montaggio

    4 Montaggio Condizioni relative al tipo di montaggio Condizione: soprattutto in caso di installazione a terra Il prodotto è idoneo per questi tipi di montaggio: – Installazione a terra – Montaggio a parete – Montaggio su tetto piano Per il tipo di montaggio occorre prestare attenzione a queste condizioni: –...
  • Página 157: Installazione A Terra

    Montaggio 4 Installazione a terra Condizione: in particolare in caso di montaggio su tetto piano 4.8.1 Realizzazione delle fondamenta Validità: Regione con terreno gelato Ø100 ▶ Montare il prodotto solo su edifici con struttura solida e soffitto in calcestruzzo colato comune. ▶...
  • Página 158: Installazione Del Prodotto

    4 Montaggio ▶ 4.8.2 Installazione del prodotto Assicurarsi che la condensa non defluisca sui marciapiedi e che non possa formarsi Validità: Piedini in gomma piccoli del ghiaccio. Condizione: Regione con terreno gelato ▶ Collegare l'imbuto di scarico della condensa con la la- miera del fondo del prodotto e bloccarlo ruotandolo di 1/4 di giro.
  • Página 159: Montaggio Su Tetto Piano

    Montaggio 4 4.9.2 Montare la tubazione di scarico della condensa Validità: Montaggio a parete Pericolo! Pericolo di lesioni a causa di condensa congelata! La condensa congelata sui viali può causare cadute. ▶ Assicurarsi che la condensa non defluisca sui marciapiedi e che non possa formarsi del ghiaccio.
  • Página 160: Montaggio Delle Parti Del Rivestimento

    4 Montaggio 4.11.2 Smontaggio del rivestimento laterale destro 4.11.5 Smontaggio del rivestimento laterale sinistro 2×1 2×1 ▶ Smontare il rivestimento laterale sinistro, come indicato in figura. 4.11.6 Smontaggio della griglia di entrata aria ▶ Smontare il rivestimento laterale destro, come indicato in figura.
  • Página 161: Installazione Idraulica

    Installazione idraulica 5 4.12.2 Montaggio della griglia di uscita aria refrigerante diverse soddisfino questi requisiti: tubi di rame speciali per la criotecnica. Isolamento termico. Spingere la griglia di uscita aria verticalmente dall'alto al Resistenza agli agenti atmosferici. Resistenza ai raggi basso.
  • Página 162: Posa Delle Tubazioni Del Fluido Refrigerante In Direzione Del Prodotto

    5 Installazione idraulica Unità esterna Unità interna (a pavi- mento) Posa delle tubazioni del fluido refrigerante in direzione del prodotto Unità esterna Linea del gas caldo Validità: Installazione a terra Unità interna (a pavi- Curva di aspirazione mento) olio Posare le tubazioni del fluido refrigerante attraverso il A seconda del prodotto, o del diametro esterno della linea passante a parete in direzione del prodotto.
  • Página 163: Troncatura E Svasatura Delle Estremità Dei Tubi

    Installazione idraulica 5 Posa delle tubazioni del fluido refrigerante in Posare le tubazioni del fluido refrigerante dal passante a parete all'unità interna. direzione del prodotto Piegare i tubi una sola volta nella loro posizione defini- Validità: Montaggio a parete tiva. Utilizzare una molla piegatubi o un attrezzo piega- tubi per evitare strozzature.
  • Página 164: Controllo Della Tenuta Del Circuito Frigorigeno

    5 Installazione idraulica Controllo della tenuta del circuito frigorigeno 90° Assicurarsi che le due valvole di intercettazione sull'u- nità esterna siano ancora chiuse. Prestare attenzione alla pressione di esercizio mas- sima nel circuito frigorigeno. Vedere dati tecnici (→ Pagina 176). ▶...
  • Página 165: Scarico Del Circuito Frigorigeno

    Installazione idraulica 5 ▶ 5.10 Scarico del circuito frigorigeno Il secondo controllo è concluso. Chiudere i rubinetti a sfera(2) e (4). Avvertenza Risultato 2: Con lo scarico si elimina contemporaneamente La pressione aumenta. l'umidità residua dal circuito frigorigeno. La durata ▶...
  • Página 166: Apertura Delle Valvole Di Intercettazione, Fuoriuscita Di Refrigerante

    6 Impianto elettrico ◁ Il refrigerante fluisce nelle tubazioni del refrigerante e nell'unità interna (scambiatore di calore). Controllare che non fuoriesca refrigerante. Controllare in particolar modo tutti i collegamenti a vite e le valvole. Avvitare le due calotte di copertura. Stringere le calotte di copertura.
  • Página 167: Richieste Di Componenti Elettrici

    Impianto elettrico 6 Richieste di componenti elettrici Realizzazione dell'alimentazione di corrente, 1~/230V ▶ Per il collegamento alla rete elettrica occorre utilizzare tu- bazioni flessibili idonee per la posa all'aperto. Le speci- Precauzione! fiche devono corrispondere almeno allo standard 60245 Rischio di danni materiali a causa di ec- IEC 57 con la sigla H05RN-F.
  • Página 168 6 Impianto elettrico Caso Tipo di allaccia- mento Bloccaggio EVU presente, disinseri- Alimentazione di mento mediante contattore di isola- corrente doppia X200 mento 6.7.1 3~/400V, alimentazione di corrente singola X210 Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, installare un interruttore differenziale.
  • Página 169: Messa In Servizio

    Messa in servizio 7 Accensione del prodotto Collegare il cavo di allacciamento alla rete da 5 poli nell'alloggiamento della scheda comando al raccordo ▶ Disinserire nell'edificio il sezionatore (interruttore automa- X200. tico) collegato con il prodotto. Togliere il ponte da 2 poli sul raccordo X210, . Collegare il cavo di allacciamento alla rete a 3 poli al Esecuzione delle impostazioni sulla raccordo X211.
  • Página 170: Ispezione E Manutenzione

    11 Ispezione e manutenzione ▶ 11 Ispezione e manutenzione Non pulire il prodotto con un idropulitrice o un getto d'acqua diretto. 11.1 Rispetto dello schema di lavoro e degli intervalli ▶ Pulire il prodotto con una spugna ed acqua calda con ▶...
  • Página 171: 11.11 Controllo Dei Collegamenti Elettrici

    Messa fuori servizio 12 11.9 Controllo del circuito frigorigeno 11.11 Controllo dei collegamenti elettrici Smontare il coperchio del rivestimento. (→ Pagina 157) Aprire la scatola della scheda comando. (→ Pagina 165) Smontare la copertura delle valvole di servizio. Controllare tutti i collegamenti elettrici in relazione al (→...
  • Página 172: 13 Riciclaggio E Smaltimento

    13 Riciclaggio e smaltimento 13 Riciclaggio e smaltimento 13.1 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento dell'imballo ▶ Smaltire gli imballi correttamente. ▶ Osservare tutte le norme vigenti. 13.2 Smaltimento refrigerante Avvertenza! Pericolo di danni all'ambiente! Il prodotto contiene il refrigerante R410A. Tale refrigerante deve essere rilasciato nel- l'atmosfera.
  • Página 173: Appendice

    Appendice Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura, all'entrata dell'aria Allacciamento linea del liquido (giunto svasato) Filtro Allacciamento linea del gas caldo (giunto svasato) Valvola di espansione elettronica Sensore di temperatura, dietro il compressore Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa Compressore pressione Separatore del refrigerante Sensore di temperatura, davanti al compressore...
  • Página 174: Dispositivi Di Sicurezza

    Appendice Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Compressore, con separatore di refrigerante Sensore di temperatura, dietro il riscaldamento Dispositivo di controllo della temperatura, sul com- supplementare pressore Limitatore di temperatura Sensore di temperatura, davanti al compressore Riscaldamento supplementare elettrico Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa pressione Valvola di sfiato...
  • Página 175: Schema Elettrico

    Appendice Sensore di temperatura, ritorno del riscaldamento Vaso di espansione Valvola di scarico Schema elettrico Schema di collegamento, parte 1a, per raccordo 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuito stampato INSTALLER BOARD Collegamento con il circuito stampato HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2, se presente...
  • Página 176: Schema Di Collegamento,Parte 1B, Per Attacco 3~/400V

    Appendice Schema di collegamento,parte 1b, per attacco 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuito stampato INSTALLER BOARD Collegamento con il circuito stampato HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto HA 10‑5 e HA 12‑5) Ponte, a seconda del tipo di allacciamento (bloccag- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1...
  • Página 177: Schema Di Collegamento, Parte 2

    Appendice Schema di collegamento, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Circuito stampato HMU Sensore di temperatura, dietro il compressore Attivazione del ventilatore 2, se presente Sensore di temperatura, davanti al compressore Collegamento con il circuito stampato INSTALLER Pressostato BOARD Dispositivo di sorveglianza della temperatura...
  • Página 178: D Interventi Di Ispezione E Manutenzione

    Appendice Interventi di ispezione e manutenzione Intervento di manutenzione Intervallo Pulizia del prodotto Annualmente Controllo/pulizia dell'evaporatore Annualmente Controllo del ventilatore Annualmente Controllo/pulizia dello scarico della condensa Annualmente Controllo del circuito frigorigeno Annualmente Annualmente Validità: Prodotti con quantità di refrigerante ≥ 2,4 kg Controllo della tenuta del circuito frigorigeno Controllo dei collegamenti elettrici Annualmente...
  • Página 179 Appendice HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilatore, regime, max 620 rpm 620 rpm 620 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm Ventilatore, corrente d'aria,...
  • Página 180 Appendice HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ Temperatura dell'aria, min, per la produzione di acqua calda sanitaria...
  • Página 181 Appendice HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potenza termica, A-7/W35, 2,70 kW 2,70 kW 3,50 kW 6,30 kW 6,30 kW 6,30 kW 6,30 kW funzionamento silenzioso...
  • Página 182 Appendice Dati tecnici – emissione del rumore, modo raffrescamento HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potenza sonora, EN 12102, 54 dB(A) 54 dB(A) 56 dB(A) 59 dB(A)
  • Página 183 Conteúdo Manual de instruções Conteúdo Segurança ............182 Indicações de aviso relacionadas com o manuseamento ..........182 Utilização adequada .......... 182 Advertências gerais de segurança ....182 Notas relativas à documentação....184 Atenção aos documentos a serem respeitados ............184 Guardar os documentos ........
  • Página 184: Segurança

    1 Segurança – a observância das instruções de uso do Segurança produto e de todos os outros componentes Indicações de aviso relacionadas da instalação, fornecidas juntamente com o manuseamento – o cumprimento de todas as condições Classificação das indicações de aviso de inspeção e manutenção contidas nos relativas ao manuseio manuais.
  • Página 185 Segurança 1 1.3.2 Perigo de ferimentos devido a 1.3.6 Risco de danos materiais causados queimaduras de frio em caso de pelo gelo contacto com o agente refrigerante ▶ Certifique-se de que, em circunstância al- O produto é fornecido com um enchimento guma, o sistema de aquecimento perma- operacional de agente refrigerante R410A.
  • Página 186: Notas Relativas À Documentação

    Conserve este manual bem como todos os documentos a serem respeitados para utilização posterior. Validade do manual Este manual é válido exclusivamente para: Produto HA 3-5 OS 230V HA 5-5 OS 230V HA 7-5 OS 230V HA 10-5 OS 230V HA 10-5 OS...
  • Página 187: Gases Fluorados Com Efeito De Estufa

    Serviço 4 Gases fluorados com efeito de estufa Manutenção O produto contém gases fluorados com efeito de estufa. Para garantir a operacionalidade e segurança contínua, a fi- abilidade e uma vida útil prolongada do produto, é impres- cindível que um técnico especializado efetue uma inspeção anual e uma manutenção bianual do produto.
  • Página 188: Reciclagem E Eliminação

    8 Reciclagem e eliminação Reciclagem e eliminação ▶ Incumba o técnico especializado que instalou o produto da eliminação da respetiva embalagem. Se o produto estiver identificado com este símbolo: ▶ Neste caso, não elimine o produto com o lixo doméstico. ▶...
  • Página 189: Anexo

    Anexo Anexo Eliminação de falhas Falha Possível causa Medida O produto deixou de traba- Alimentação de corrente in- Nenhuma. Quando a alimentação de corrente for restabelecida, o pro- lhar. terrompida temporariamente. duto entra automaticamente em serviço. Alimentação de corrente Informe o seu técnico especializado. interrompida permanente- mente.
  • Página 190 Conteúdo Manual de instalação e manutenção Ligar os tubos de agente refrigerante....207 Verificar a estanqueidade do circuito do Conteúdo agente refrigerante ..........207 5.10 Evacuar o circuito do agente refrigerante..207 5.11 Encher agente refrigerante adicional....208 Segurança ............190 5.12 Abrir as válvulas de corte, desbloquear Indicações de aviso relacionadas com o...
  • Página 191 Conteúdo Colocação fora de serviço ......214 12.1 Colocar o aparelho temporariamente fora de funcionamento ........... 214 12.2 Colocar o produto definitivamente fora de funcionamento ........... 214 Reciclagem e eliminação ........ 215 13.1 Reciclagem e eliminação........215 13.2 Eliminar agente refrigerante ......215 Anexo ................
  • Página 192: Segurança

    1 Segurança Segurança bem como de todos os outros componen- tes da instalação Indicações de aviso relacionadas – a instalação e montagem de acordo com a com o manuseamento licença do sistema e do aparelho Classificação das indicações de aviso –...
  • Página 193: Disposições (Diretivas, Leis, Normas)

    Segurança 1 1.3.3 Perigo de ferimentos devido a zado certificado oficialmente com o respe- queimaduras de frio em caso de tivo equipamento de proteção. contacto com o agente refrigerante ▶ Solicite a um técnico especializado certi- ficado que realize a reciclagem ou elimi- O produto é...
  • Página 194: Notas Relativas À Documentação

    Validade do manual Este manual é válido exclusivamente para: Bomba de calor, uni- Regulador da unidade Produto dade exterior interior HA 3-5 OS 230V Condutor eBUS Bomba de calor, uni- dade interior HA 5-5 OS 230V regulador do sistema Circuito do agente...
  • Página 195: Princípio De Funcionamento, Modo De Arrefecimento

    Descrição do produto 3 3.2.2 Princípio de funcionamento, modo de 3.4.1 Componentes, aparelho, à frente arrefecimento Condensador (permuta- Compressor dor de calor) Válvula de expansão Válvula de transferência Evaporador (permuta- de 4 vias dor de calor) Ventilador 3.2.3 Períodos de silêncio Ventilador Placa circuito impresso Para o produto é...
  • Página 196: Componentes, Compressor

    3 Descrição do produto 3.4.3 Componentes, compressor 3.4.4 Componentes, válvulas de serviço Ligação para o tubo de Válvula de corte, com líquido tampa de cobertura Válvula de corte, com Ligação de manutenção tampa de cobertura (válvula Schrader), com tampa de cobertura Ligação para tubo de gás quente Dados na placa de características...
  • Página 197: Símbolo Ce

    Descrição do produto 3 3.8.1 Modo aquecimento Indicação Significado Circuito Agente refrigerante, Global War- ming Potential agente Agente refrigerante, quantidade de refrige- [-10;55] [20;55] enchimento rante t CO Agente refrigerante, equivalente a [-20;43] Potência Ax/Wxx Temperatura da entrada de ar xx °C de aque- e temperatura de avanço do aqueci- cimento,...
  • Página 198: Instalação

    4 Instalação 3.8.4 Modo de arrefecimento 3.10 Dispositivos de segurança O produto está equipado com dispositivos técnicos de segurança. Ver gráfico Dispositivos de segurança (→ Página 217). [15;25] [46;25] Se a pressão no circuito do agente refrigerante ultrapassar a pressão máxima de 4,15 MPa (41,5 bar), o controlador de pressão desliga temporariamente o produto.
  • Página 199: Transportar O Produto

    Instalação 4 Transportar o produto Dimensões 4.4.1 Vista frontal Aviso! Perigo de ferimentos devido a peso ele- vado ao levantar! Um peso demasiado elevado ao levantar pode provocar ferimentos por ex. na coluna vertebral. ▶ Levante o produto HA 3-5 até HA 7-5 com, no mínimo, duas pessoas.
  • Página 200: Manter As Distâncias Mínimas

    4 Instalação 4.4.2 Vista lateral, direita 4.5.1 Distâncias mínimas, instalação no solo e montagem em telhados planos 4.4.3 Vista inferior Distância mí- Modo aqueci- Modo de aquecimento nima mento e arrefecimento 100 mm 100 mm 1000 mm 1000 mm 250 mm 200 mm 500 mm 500 mm...
  • Página 201: Condições Para O Tipo De Montagem

    Instalação 4 Condições para o tipo de montagem Condição: especialmente na instalação no solo O produto é adequado para estes tipos de montagem: – Instalação no solo – Montagem na parede – Montagem em telhados planos Para o tipo de montagem devem ser respeitadas estas con- dições: –...
  • Página 202: Instalação No Solo

    4 Instalação Instalação no solo Condição: especialmente na montagem em telhados planos 4.8.1 Construir fundações Validade: Região com congelamento do solo Ø100 ▶ Monte o produto apenas em edifícios com construção maciça e cobertura em betão moldado. ▶ Não monte o produto em edifícios com construção de madeira ou com um telhado leve.
  • Página 203: Instalar O Produto

    Instalação 4 4.8.2 Instalar o produto Condição: Região com congelamento do solo ▶ Validade: Pés de borracha pequenos Ligue o funil de descarga de condensados à chapa de fundo do produto e fixe-o com 1/4 de rotação. ▶ Enfie o filamento de aquecimento pelo funil de descarga de condensados.
  • Página 204: Montagem Em Telhados Planos

    4 Instalação ▶ Certifique-se de que os condensados 4.10.3 Construir uma parede de proteção escoados não se encontram nas vias de Condição: O local de instalação não está protegido contra o vento circulação onde podem formar gelo. ▶ Construa uma parede de proteção contra o vento à frente da entrada de ar.
  • Página 205: Montar Peças De Revestimento

    Instalação 4 4.11.3 Desinstalar a envolvente frontal 4.11.6 Desmontar a grelha de entrada de ar 2×1 2×1 2×2 ▶ Desmonte a envolvente frontal como representado na 3×1 figura. 3×1 4.11.4 Desmontar a grelha de saída de ar Separe a ligação elétrica ao sensor de temperatura (1). Desmonte as duas travessas transversais(2) como re- presentado na figura.
  • Página 206: Instalação Hidráulica

    5 Instalação hidráulica Instalação hidráulica Planear a passagem dos tubos de agente refrigerante Preparar os trabalhos no circuito do agente 5.2.1 Unidade exterior por cima da unidade refrigerante interior Perigo! Pode instalar a unidade exterior até uma altura de 30 m Perigo de ferimentos e risco de danos acima da unidade interior.
  • Página 207: Unidade Interior Por Cima Da Unidade Exterior

    Instalação hidráulica 5 Dobre os tubos apenas uma vez na sua posição final. Produto Diâmetro ex- Utilize uma mola flexível ou uma ferramenta flexível terno, tubo de para evitar vincos. gás quente Recomendamos a criar uma compensação de vibra- HA 3-5 e HA 5-5 1/2 "...
  • Página 208: Instalar Os Tubos De Agente Refrigerante No Edifício

    5 Instalação hidráulica Instalar os tubos de agente refrigerante no Cortar as extremidades dos tubos ao edifício comprimento e rebordear Cuidado! Condição: Tubo de cobre sem rebordo Risco de transmissão de ruído! ▶ Durante o procedimento, mantenha as extremidades dos tubos para baixo. Evite a entrada de aparas de me- Em caso de instalação incorreta dos tubos de tal, sujidade ou humidade.
  • Página 209: Ligar Os Tubos De Agente Refrigerante

    Instalação hidráulica 5 Ligar os tubos de agente refrigerante Ligue a guarnição de agente refrigerante com uma chave esférica (1) a uma garrafa de azoto (4). Utilize azoto seco. Abra as duas chaves esféricas. Abra a garrafa de azoto. – Pressão de verificação: 2,5 MPa (25 bar) Feche a garrafa de azoto e a chave esférica (1).
  • Página 210: Resultado

    5 Instalação hidráulica – Pressão absoluta a atingir: 0,1 kPa (1,0 mbar) Produto Comprimento Quantidade de – Tempo de funcionamento da bomba de vácuo: simples agente refrigerante 30 minutos HA 7-5 15 m a 25 m 70 g por metro adi- Desligue a bomba de vácuo.
  • Página 211: Abrir As Válvulas De Corte, Desbloquear Agente Refrigerante

    Instalação elétrica 6 Instalação elétrica 5.12 Abrir as válvulas de corte, desbloquear agente refrigerante Preparar a instalação elétrica Perigo! Perigo! Perigo de ferimentos devido ao agente Perigo de vida devido a choque elétrico refrigerante que sai! em caso de ligação elétrica incorreta! O agente refrigerante que sai pode provocar ferimentos em caso de contacto.
  • Página 212: Abrir A Caixa De Distribuição

    6 Instalação elétrica – O sinal de desligamento é conduzido para um contacto de isolamento instalado do lado da construção na caixa do contador (desligamento forçado). Condição: Função Bloqueio da EAE prevista X200 ▶ Instale e ligue os cabos de componentes adicionais na caixa do contador/de fusíveis do edifício.
  • Página 213: Criar A Alimentação De Corrente, 3~/400V

    Instalação elétrica 6 Criar a alimentação de corrente, 3~/400V Fixe o cabo de ligação à rede com a braçadeira para cabos. Cuidado! 6.7.2 3~/400V, alimentação de corrente dupla Risco de danos materiais devido a uma tensão de ligação demasiado elevada! Caso seja indicado para o local de instalação, instale dois interruptores de segurança contra correntes de No caso de tensões de rede acima dos...
  • Página 214: Ligar Os Acessórios

    7 Colocação em funcionamento Adaptação à instalação Ligar os acessórios ▶ Respeite o esquema de conexões em anexo. Adaptar as regulações no regulador da unidade interior 6.10 Fechar a caixa de distribuição ▶ Utilize a tabela Visão geral do nível técnico especializado Fixe a cobertura encaixando-a na fixação.
  • Página 215: Preparar A Inspeção E Manutenção

    Inspeção e manutenção 11 11.3 Preparar a inspeção e manutenção 11.6 Verificar/limpar o evaporador Respeite as regras básicas de segurança, antes de realizar Verifique visualmente o evaporador de trás através da os trabalhos de inspeção e manutenção ou de instalar peças grelha de entrada de ar.
  • Página 216: Verificar A Estanqueidade Do Circuito Do Agente Refrigerante

    12 Colocação fora de serviço 11.11 Verificar as ligações elétricas Abra a caixa de distribuição. (→ Página 210) Verifique em todas as ligações elétricas se as fichas ou os bornes estão bem ajustados. Verifique a ligação à terra. Verifique se o cabo de ligação à rede está isento de danos.
  • Página 217: Reciclagem E Eliminação 13

    Reciclagem e eliminação 13 13 Reciclagem e eliminação 13.1 Reciclagem e eliminação Eliminar a embalagem ▶ Elimine a embalagem corretamente. ▶ Respeite todas as normas relevantes. 13.2 Eliminar agente refrigerante Aviso! Perigo de danos ambientais! O produto contém o agente refrigerante R410A.
  • Página 218: Anexo

    Anexo Anexo Esquema de funcionamento Sensor de temperatura, na entrada de ar Ligação tubo de líquido (ligação do rebordo) Filtro Ligação tubo de gás quente (ligação do rebordo) Válvula de expansão eletrónica Sensor de temperatura, atrás do compressor Ligação de manutenção, na área de baixa pressão Compressor Sensor de temperatura, à...
  • Página 219: Dispositivos De Segurança

    Anexo Dispositivos de segurança PZHH Bomba de aquecimento Compressor, com separador de agente refrigerante Sensor de temperatura, atrás do aquecimento adici- Controlador da temperatura, no compressor onal Sensor de temperatura, à frente do compressor Limitador de temperatura Ligação de manutenção, na área de baixa pressão Aquecimento adicional elétrico Sensor de temperatura, entrada de ar Válvula de evacuação de ar...
  • Página 220: C Esquema De Conexões

    Anexo Sensor de temperatura, retorno do aquecimento Vaso de expansão Válvula de esvaziamento Esquema de conexões Esquema de conexões, parte 1a, para ligação de 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa circuito impresso INSTALLER BOARD Ligação à...
  • Página 221: Esquema De Conexões, Parte 1B, Para Ligação De 3~/400V

    Anexo Esquema de conexões, parte 1b, para ligação de 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Placa circuito impresso INSTALLER BOARD Alimentação de tensão para ventilador 2 (apenas no produto HA 10‑5 e HA 12‑5) Ligação alimentação de corrente Alimentação de tensão para ventilador 1 Ponte, depende do tipo de ligação (Bloqueio da Estrangulamento (apenas nos produtos HA 10‑5 e...
  • Página 222: Esquema De Conexões, Parte 2

    Anexo Esquema de conexões, parte 2 9 18 X100 / X106 9 19 Placa circuito impresso HMU Sensor de temperatura, atrás do compressor Acionamento para ventilador 2, se existente Sensor de temperatura, à frente do compressor Ligação à placa circuito impresso INSTALLER BO- Controlador de pressão Controlador da temperatura Aquecedor do cárter...
  • Página 223: D Trabalhos De Inspeção E Manutenção

    Anexo Trabalhos de inspeção e manutenção Trabalho de manutenção Intervalo Limpar o produto Anualmente Verificar/limpar o evaporador Anualmente Verificar o ventilador Anualmente Verificar/limpar a descarga de condensados Anualmente Verificar o circuito do agente refrigerante Anualmente Anualmente Validade: Produtos com quantidade de agente refrigerante ≥ 2,4 kg Verificar a estanqueidade do circuito do agente refrigerante Verificar as ligações elétricas Anualmente...
  • Página 224 Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Ventilador, rotação, máxima 620 rpm 620 rpm 620 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm 680 rpm Ventilador, corrente de ar,...
  • Página 225 Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ −20 ℃ Temperatura do ar, mínimo, com produção de água quente...
  • Página 226 Anexo HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Coeficiente de rendimento, 3,10 3,10 3,10 2,90 2,90 2,90 2,90 COP, EN 14511, A-7/W35, modo de silêncio 40% Potência de aquecimento, 2,70 kW...
  • Página 227 Anexo Dados técnicos – Emissão de ruído, modo de arrefecimento HA 3-5 OS HA 5-5 OS HA 7-5 OS HA 10-5 OS HA 10-5 OS HA 12-5 OS HA 12-5 OS 230V 230V 230V 230V 230V Potência acústica, EN 54 dB(A) 54 dB(A) 56 dB(A) 59 dB(A)
  • Página 228: Country Specifics

    Dans l'intérêt des utilisateurs et eu égard à la technicité de ses produits, Saunier Duval recommande que leur installa- Saunier Duval le garantiza que su producto dispondrá de la tion, ainsi que leur mise en service et leur entretien le cas Garantía Legal y, adicionalmente, de una Garantía Comer-...
  • Página 229: Service Après-Vente

    IT, Italia 4 l’eau utilisée, embouage, gel, atmosphère corrosive, ven- Hermann Saunier Duval si riserva di valutare e di of- tilation insuffisante, protections inadaptées, etc. ; frire un rimedio di riparazione, o di sostituzione, tecni- camente idoneo a risolvere gli eventuali difetti del pro- –...
  • Página 230: Servizio Di Assistenza Italia

    Decreto di recepimento in Italia (D.Lgs. n. 206/2005 – Codice del Consumo). Le presenti condizioni di Garanzia sono le uniche of- ferte dalla Hermann Saunier Duval all’utente e non pos- sono essere sostituite o modificate da altre dichiarazioni o promesse da chiunque fornite. Solo Vaillant Group Italia potrà...
  • Página 231 0020264946_04 GeniaAir Split Country specifics...
  • Página 232 Telefon 05 7050 2200 ‒ Telefax 05 7050 1699 Kundendienst 05 7050 2200 werkskundendienst@saunierduval.at ‒ info@saunierduval.at www.saunierduval.at SAUNIER DUVAL EAU CHAUDE CHAUFFAGE SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 ‒ Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111 ‒ Fax 01 4876 8932 www.saunierduval.fr...

Este manual también es adecuado para:

Ha 5-5 os 230vHa 7-5 os 230vHa 10-5 os 230vHa 10-5 osHa 12-5 os 230vHa 12-5 os

Tabla de contenido