Descargar Imprimir esta página

Funcionamento Do Amplificador; Betjening Af Forstærkeren; Indkobling/Mixning Af Kanaler/Gong-Gong; Indstilling Af Dynamikbegrænser - Monacor PA-902CD Manual De Instrucciones

Publicidad

5.7 Ligação á corrente
Só após ter ligado todas as unidades ao amplifica-
dor, ligue o cabo de corrente á tomada (35), do
amplificador e a ficha a uma tomada de 230 V~/
50 Hz.

6 Funcionamento do Amplificador

6.1 Ligação do interruptor/Mistura de canais/
Carrilhão
1) Antes de ligar o interruptor, coloque em zero o
controlo MASTER (8). Só então ligue o amplifica-
dor com a tecla POWER (21). O LED de controlo
vermelho (10), acende. Depois de ligar, o LED
PROTECT (9), acende durante aprox. 5 Seg.
Nessa altura está activado o temporizador de
segurança dos altifalantes.
2) Abra ligeiramente o controlo MASTER (8) de
forma a pode executar os outros ajustes.
3) Com o controlo de mistura CD (6), CH 1 e CH 2
(18) ajuste o volume dos canais individualmente
em relação uns aos outros. Coloque sempre em
zero os controlos dos canais que não estejam
em uso .
Não há Som?
A Se for ligado algum controlo adicional, para con-
trolo remoto do volume o controlo MASTER (8)
da unidade deve ser colocado no volume
máximo pretendido. Em seguida seleccione o
volume com o controlo remoto.
B Se não foi ligado nenhum controlo remoto, o
chante (40) entre as ligações de parafusos
"+10 V" e "C" deve ser colocado. Caso contrário é
necessário coloca-lo pois de outro forma o som
mantem-se em zero.
C O comutador OUTPUT (38) para as saídas de
altifalantes está na posição errada (ver cap. 5.1
"Altifalantes").
6 Betjening af forstærkeren

6.1 Indkobling/mixning af kanaler/gong-gong

1) Inden indkobling stilles MASTER-kontrollen (8)
på nul. Først da tændes forstærkeren med
POWER-knappen (21). Som driftindikator lyser
en rød lysdiode (10). Efter indkobling lyser den
gule lysdiode PROTECT (9) i ca. 5 sekunder. I
denne periode er indkoblingsforsinkelsen til be-
skyttelse af højttalerne aktiveret.
2) Drej MASTER-kontrollen (8) så meget op, at de
øvrige indstillinger kan høres.
3) Lydstyrken på de enkelte kanaler indstilles efter
hinanden med mixerkontrollerne CD (6), CH 1 og
CH 2 (18). Stil altid kontroller til ubenyttede kana-
ler på nul.
Ingen hørbar lyd?
A Når der er tilsluttet en ekstra kontrol til fjernbetje-
ning af lydstyrken, skal MASTER-kontrollen (8)
indstilles på den højst ønskede lydstyrke.
Lydstyrken vælges herefter med fjernkontrollen.
B Hvis der ikke er tilsluttet en fjernkontrol, skal
kortslutningsbroen
mellem
"+10 V" og "C" være påsat. Hvis broen mangler,
skal den påsættes, ellers forbliver masterlydstyr-
ken på nul.
C Omskifteren OUTPUT (38) til højttalerudgangene
står i den forkerte stilling – se afsnit 5.1 "Højtta-
ler".
D Hvis den gule lysdiode PROTECT (9) lyser, er
sikringskredsløbet aktivt, og der er en fejl – se
afsnit 6.4 "Sikringskredsløb".
4) Når lydstyrken for begge kanalerne CH 1 og CH 2
ikke rigtigt kan tilpasses med kontrollen (18),
foretages en justering med forforstærkerrregule-
ringen GAIN (31+33) på apparatets bagside.
5) Klangen indstilles med tonekontrollerne BASS og
TREBLE (20).
D O LED PROTECT (9) amarelo, está aceso, o cir-
cuito de protecção está activado e portanto exi-
ste um erro (ver cap. 6.4 "Circuito de protecção").
4) Se o volume de ambos os canais CH 1 e CH 2
não podem ser acertados correctamente, com os
controlos (18), alinhe-os com o pré-selectores
GAIN (31+33) na rectaguarda da unidade.
5) Ajuste a tonalidade com os controlos BASS e
TREBLE (20)
6) Ajuste o volume final de todos os canais em
comum, com os controles MASTER (8) (ou com
o controlo remoto). Se necessário, corrija o aju-
ste dos controlos de mistura (6+18) ou tonali-
dade (20). Se o LED CLIP vermelho do vuimetro
(7) acender, reduza ligeiramente o controlo
MASTER.
7) Antes de um anuncio, deve activar-se o carrilhão
com a tecla CHIME (19). Ajuste a relação de
volume entre o carrilhão com os outros canais,
através do controlo CHIME/LEVEL (26) na recta-
guarda da unidade.
6.2 Ajuste do compressor dinâmico
Existem CDs gravados com uma extensão dinâmica
especialmente grandes (Escala dinâmica = relação
entre passagem baixas para as altas). Entretanto,
para sistemas PA, é mais vantajosa, uma extensão
dinâmica menor. O compressor dinâmico integrado,
reduz a escala dinâmica para um valor mais
favorável. Com o controlo COMPRESSOR (39) na
rectaguarda da unidade, pode ajustar-se o com-
pressor. (TRESHOLD = limiar do volume em que o
compressor começa a funcionar). Na posição MIN a
escala dinâmica é limitada ao máximo, isto é, a
extensão dinâmica é grande.
6) Den endelige lydstyrke for alle kanaler sammen
vælges med MASTER-kontrollen (8) (eller i givet
fald med fjernkontrollen). Korriger evt. indstillin-
gen af mixning- (6+18) og tonekontroller (20). Når
den røde lysdiode CLIP på VU meteret (7) lyser
op, skal MASTER-kontrollen skrues noget ned.
7) Hvis man ønsker at give en meddelelse, kan
gong-gongen aktiveres med CHIME-knappen
(19). Forholdet mellem gong-gongens lydstyrke
og de andre kanaler kan reguleres med CHIME
LEVEL-kontrollen (26) på apparatets bagside.
6.2 Indstilling af dynamikbegrænser
CD'er har et meget stort dynamikområde (dynamik =
forholdet mellem svageste og kraftigste passager). I
ELA-anlæg er det dog en fordel med et mindre
dynamikområde. Den indbyggede dynamikbegræn-
ser nedsætter dynamikken til en gunstig værdi. Med
COMPRESSOR-kontrollen (39) på apparatets bag-
side kan man indstille begrænseren (THRESHOLD
= tærskel, ved hvilken begrænseren træder i funk-
tion):
I stilling MIN. begrænses dynamikken stærkest, dvs.
dynamikområdet er lille.
I stilling MAX. begrænses dynamikken mindst, dvs.
skrueterminalen
dynamikområdet er større.
6.3 Automatisk nedblænding ved mikrofon-
meddelelser ("bryde ind" funktion)
For at gøre meddelelser over en mikrofon mere
tydelige, kan lydstyrken på de andre kanaler dæm-
pes automatisk.
1) Tryk på den pågældende knap PRIORITY. Knap
(47) , når speakermikrofonen er tilsluttet kanal
CH 2, henholdsvis knap (50) ved kanal CH 1.
2) Indstil den pågældende DIP-kontakt MUTE
LEVEL (32 henholdsvis 34) som vist på billede 3,
på den lydstyrkeværdi som sænkningen skal
udgøre:
1
-10 dB =
1
-20 dB =
-40 dB =
1
/
lydstyrke
3
/
lydstyrke
10
/
lydstyrke
100
6.3 Atenuação automática com o microfone
de anúncios
Para uma melhor clareza de um anuncio do micro-
fone, o volume dos outros canais é atenuado auto-
maticamente.
1) Carregue no respectivo comutador PRIORITY.
Ligue o interruptor (47) se o microfone de anún-
cios for ligado ao canal CH 2, ou ligue o (50), se
for o ligado ao canal CH 1.
2) Ajuste o correspondente MUTE LEVEL (32 ou
34) de acordo com a Fig. 3, para o valor em que
os outros canais devem ser atenuados:
1
-10 dB =
/
volume
3
-20 dB =
1
/
de volume
10
1
-40 dB =
/
de volume
100
3) Ajuste o nível de volume com o controlo AUTO
MUTE (44) na rectaguarda da unidade, para a
respectiva atenuação de volume para o valor a
que a atenuação deverá responder:
Na posição MAX, os outros canais serão atenua-
dos apenas com anúncios de volume elevado
Na posição MIN, os outros canais serão atenua-
dos apenas com anúncios de baixo volume.
6.4 Circuito de protecção
Para proteger os altifalantes ligados, existe inte-
grado um circuito de protecção que actua se ocorrer
algum um erro, e depois de se ligar o interruptor
geral do amplificador, por um pequeno período de
tempo. O LED PROTECT (9) acende:
1. Aproximadamente 5 segundos depois de ligado
o interruptor (arranque suave)
2. Se houver corrente directa na saída dos altifalan-
tes (38)
3. Se a saída de altifalantes (38) estiver em curto-
circuito
4. Se o amplificador estiver sobreaquecido
5. Se não houver corrente de alimentação interna.
No caso de um erro, desligue o amplificador e
resolva o erro. No caso de sobreaquecimento, a
3) Indstil den lydstyrkeværdi, ved hvilken dæmpnin-
gen skal finde sted med knappen AUTO MUTE
(44) på apparatets bagside:
I stilling MAX. dæmpes lyden kun ved kraftige
meddelelser i den anden kanal.
I stilling MIN. dæmpes lyden allerede ved svage
meddelelser i den anden kanal.
6.4 Sikringskredsløb
Der er indbygget et sikringskredsløb til beskyttelse
af tilsluttede højttalere. Dette aktiveres, når fejl
opstår og i en kort periode ved indkobling af forstær-
keren. Lysdioden PROTECT (9) lyser:
1. ca. 5 sekunder efter indkobling (indkoblingsfor-
sinkelse)
2. når der ligger en jævnspænding på højttalerud-
gangen (38)
3. når højttalerudgangen (38) er kortsluttet
4. når forstærkeren er overophedet
5. når en intern forsyningsspænding mangler
Hvis der er en fejl, skal forstærkeren slukkes og
fejlen bringes til ophør. Ved overophedning skal der
sørges for bedre afkøling af forstærkeren, f. eks. må
ventilationsspalter ikke være tildækkede, afstanden
til andre apparater der udstråler varme, skal forø-
ges, ved indbygningsrack anvendes ventilator.

7 Betjening af CD-afspilleren

7.1 Start af CD-gengivelse

1) Hvis der efter indkobling af forstærkeren ikke er
ilagt en CD, viser displayet (4) efter et kort øjeblik
"nodisc".
2) Åbn CD-skuffen med knappen OPEN/CLOSE
(2). Displayet viser "OPEN".
3) Ilæg en CD med etiketten opad, og luk atter CD-
skuffen med knappen OPEN/CLOSE. Efter et
øjeblik viser displayet det samlede antal numre
og totalspilletiden for CD'en.
P
DK
25

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

17.0680