Pegel Und Bassanhebung Einstellen; Adjusting The Level And The Bass Boosting - Monacor CARPOWER Power-4/600 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

D

7.2 Pegel und Bassanhebung einstellen

A
Tipp Um Störeinstrahlungen durch die Autoelek-
trik so gering wie möglich zu halten, sollte
CH
der Ausgangspegel der Signalquelle min.
1,5 V betragen.
1) Zuerst zur Grundeinstellung die beiden Regler
GAIN (9) und die beiden Regler BASS EQ (3)
ganz nach links in die Position „6 V" bzw. „0 dB"
drehen. Wenn die beiliegende Fernbedienung
(13) angeschlossen ist, deren Regler LEVEL auf
Rechtsanschlag (Position +) drehen.
2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. Die
grüne Betriebsanzeige POWER (1) leuchtet.
3) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maxi-
male, nicht verzerrende Lautstärke einstellen.
4) Die Regler GAIN maximal so weit aufdrehen,
dass keine Verzerrungen auftreten. (Der obere
Regler ist zum Einstellen der Kanäle 3 und 4 und
der untere für die Kanäle 1 und 2.)
Beim 4-Kanalbetrieb lässt sich mit den Reg-
lern auch die Balance zwischen den vorderen
und hinteren Lautsprechern einstellen, falls am
Autoradio dafür kein Regler vorhanden ist.
Beim aktiven 2-Wegebetrieb und beim 3-Kanal -
betrieb mit den Reglern einen natürlichen Klang
einstellen: Sind die Bässe zu leise, die Kanäle für
die Mittelhochtöner im Pegel reduzieren. Bei zu
kräftigen Bässen die Lautstärke der Bass kanäle
bzw. des Subwoofer-Kanals verringern.
5) Bei Bedarf lassen sich die Bässe mit dem ent-
sprechenden Regler BASS EQ (3) anheben
(max. 18 dB/45 Hz).
6) Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufen
eingesetzt, zur Anpassung der Lautstärke aller
Kanäle untereinander die jeweils zu lauten
Kanäle im Pegel reduzieren.
GB

7.2 Adjusting the level and the bass boosting

Hint
To keep the interference by the electric sys-
tem of the car as low as possible, the output
level of the signal source should be 1.5 V as
a minimum.
1) First for basic adjustment, turn both controls
GAIN (9) and both controls BASS EQ (3) to the
left stop to position "6 V" or "0 dB". If the supplied
remote control (13) has been connected, turn its
control LEVEL to the right stop (position +).
2) Switch on the car HiFi system completely. The
green POWER LED (1) lights up.
3) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to the
maximum, non-distorting volume.
4) Turn up the controls GAIN so far as a maximum
that no distortions occur. (The upper control is
intended to adjust channels 3 and 4 and the
lower control to adjust channels 1 and 2.)
For 4-channel operation the controls also
allow to adjust the balance between the front and
rear speakers if the car radio is not equipped with
such a control.
For active 2-way operation and for 3-channel
operation adjust a natural sound with the con-
trols: if the volume of the bass frequencies is too
low, reduce the levels of the channels for the mid-
high range speakers. If the volume of the bass
frequencies is too high, reduce the volume of the
bass channels or subwoofer channel.
5) If required, the bass frequencies can be boosted
with the corresponding control BASS EQ (3)
[max. 18 dB/45 Hz].
6) If further power amplifiers are used in the car HiFi
system, reduce in each case the levels of the
channels which are too high to match the vol-
umes of all channels with each other.
8
8 Fehlerbeseitigung
Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein
Ton zu hören, den Fehler mithilfe der beiden LEDs
POWER (1) und PROTECT (2) näher lokalisieren.
Diese LEDs sind auch auf der Fernbedienung vor-
handen und mit PWR und PROT beschriftet.
Die LED POWER leuchtet nicht
1) Die Sicherungen (15) der Car-HiFi-Endstufe (2 ×
50 A) und die Vorsicherung (100 A) an der Auto-
batterie überprüfen. Defekte Sicherungen aus-
wechseln. Nur Sicherungen mit den angegebe-
nen Werten verwenden. Auf keinen Fall einen
höheren Wert einsetzen. Die Endstufe kann be -
schädigt werden und die Garantie erlischt.
2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das
Massekabel auf korrekten Anschluss und Unter-
brechung kontrollieren.
3) An der Klemme REM (17) der Endstufe messen,
ob +12 V anliegt. Wenn nicht, die Leitung an der
Klemme REM entfernen und vorübergehend die
Klemmen REM und „+12V" (16) überbrücken.
Schaltet die Endstufe jetzt ein, liegt der Fehler in
der fehlenden Steuerspannung. Den 12-V-Schalt -
ausgang des Autoradios und das ent sprechende
Anschlusskabel zur Endstufe über prüfen.
Die LED POWER leuchtet
1) Steht der Schalter INPUT MODE (6) in der richti-
gen Position? Siehe Kap. 6.2.1 bis 6.2.4.
2) Die Audio-Leitungen von der Signalquelle zur
Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Stecker
richtig eingesteckt? Sind die Leitungen unter bro-
chen?
3) Die Signalquelle überprüfen. Ist die Signalquelle
eingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge ver-
wendet worden? Ist die Signalquelle defekt?
8 Trouble Shooting
If there is no sound after switching on the car HiFi
system, locate the fault more precisely by means of
the two LEDs POWER (1) and PROTECT (2). These
LEDs are also available on the remote control and
lettered with PWR and PROT.
The LED POWER does not light up
1) Check the fuses (15) of the car HiFi amplifier (2 ×
50 A) and the additional fuse (100 A) at the car
battery. Replace defective fuses. Only use fuses
with the indicated values. Do not insert a higher
value in any case. The power amplifier may be
damaged and the guarantee expires.
2) Check the 12 V power supply cable and the
ground cable for correct connection and for inter-
ruption.
3) Check at the terminal REM (17) of the power
amplifier if +12 V is present. If not, remove the
cable at the terminal REM and temporarily short-
circuit the terminals REM and "+12V" (16). If the
power amplifier switches on now, the fault is due
to the missing control voltage. Check the 12 V
control output of the car radio and the correspond-
ing connection cable to the power amplifier.
The LED POWER lights up
1) Is the switch INPUT MODE (6) in the correct posi-
tion? See chapters 6.2.1 to 6.2.4.
2) Check the audio cables from the signal source to
the car HiFi power amplifier. Are the plugs cor-
rectly connected? Are the cables interrupted?
3) Check the signal source. Is the signal source
switched on? Have the correct outputs been
used? Is the signal source defective?
4) Check the speaker cables for interruption.
5) Check the connected speakers.
4) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung über-
prüfen.
5) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen.
Die LED PROTECT leuchtet
Die Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegen
Kurzschluss an den Lautsprecherausgängen und
gegen Überhitzung gesichert. Ist die Schutzschal-
tung aktiviert, leuchtet die An zeige PROTECT (2)
und die Lautsprecherausgänge sind stummgeschal-
tet.
Bei einer Überhitzung schaltet die Endstufe nach
dem Abkühlen automatisch wieder ein. Bei einem
Kurzschluss an den Lautsprecherausgängen muss
nach der Fehlerbeseitigung zum Zurücksetzen der
Schutzschaltung die 12-V-Steuerspannung kurz
abgeschaltet werden (z. B. Autoradio ausschalten).
The LED PROTECT lights up
The power amplifier is protected with a protective
circuit against short circuit at the speaker outputs
and against overheating. If the protective circuit is
activated, the LED PROTECT (2) lights up and the
speaker outputs are muted.
In case of overheating, the power amplifier auto-
matically switches on again after cooling-down. In
case of a short circuit at the speaker outputs, after
eliminating the error, the 12 V control voltage must
shortly be switched off (e. g. switch off the car radio)
to reset the protective circuit.

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

14.2640

Tabla de contenido