Página 4
Limited Warranty and Limitation of Liability Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for one year from the date of purchase, unless local laws require otherwise. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
Página 5
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe ® European non-warranty units can be replaced by your Amprobe distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. European Correspondence Address* ® Amprobe...
CONTENTS SYMBOLS ................1 UNPACKING AND INSPECTION .......... 2 INTRODUCTION ..............2 OPERATING INSTRUCTIONS ..........3 Power On / Off ............... 3 Auto Power Off .............. 3 Auto Hold ............... 3 Operating The Unit ............3 Taking Temperature Measurement ....... 3 °F / °C Selection ..............
SYMBOLS � Caution! Refer to the explanation in this Manual Laser light: Do not stare into laser beam M Battery � Conform to relevant Australian standards � Complies with European Directives Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Contact a qualified recycler Safety Information �...
INTRODUCTION A must-have tool for everyday applications, the IR-450 is a 3-in-1 tool that verifies temperature, is used as a laser pointer and illuminates dark work spaces with a bright LED flashlight.
OPERATING INSTRUCTIONS Power On / Off Auto Power Off The IR-450 will power down after not being used for 3 minutes. Auto Hold The unit will hold the reading for 10 seconds after the on button is pressed. Operating the Unit To measure temperature, point unit at an object and press the Test button.
Make sure that the target is larger than the unit‘s spot size. The smaller the target, the closer you should be to it. The minimum measurement area is 3.75cm (1.5in) diameter. Press the key, and the unit will show the temperature of the target surface.
Use the unit at around 30cm to get the best measurement accuracy. At longer distances, the target area shall be larger than the distance divided by 8. Please do not put the fingers on the housing for a long period of time and cross the “B line” to prevent thermo effect interference from measuring accuracy.
Página 13
Allow time for the unit to adapt to the change of ambient temperatures from the user’s pocket to environmental ambient. 2. The unit cannot take measurements through transparent surfaces such as glass. Remove the barrier between the unit and the target surface.
3. Not recommended for use in measuring shiny or polished metal surfaces (stainless steel, aluminum, etc.). See Emissivity. 4. Steam, dust, smoke, etc., can prevent accurate measurement by obstructing the unit‘s optics Emissivity Most organic materials and painted or oxidized surfaces have an emissivity of 0.95 (pre-set in the unit).
Repeatability ±1°C or ±0.5% of reading, whichever is greater. Display Hold 10 s Electrical Internally powered by 1 x AAA 1.5 Supply Alkaline, LR03 battery Weight Approx. 50g (0.11lb) Dimensions 100 x 20 x 29mm (3.94 x 0.79 x 1.14in) (HxWxD) Storage -20°C to 60°C (without battery)
MAINTENANCE AND REPAIR Lens Cleaning: Blow off loose particles using clean compressed air. Gently brush remaining debris away with a brush. Carefully wipe the surface with a moist cotton swab. The swab may be moistened with water or rubbing alcohol. NOTE: DO NOT use solvents to clean the plastic lens.
BATTERY REPLACEMENT Please replace the battery when “Battery indicator” is flashing on display. When battery is replaced / installed, the unit will go into standby mode automatically.
Página 20
Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat, sauf disposition contraire prévue par la loi. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé...
Página 21
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et États-Unis Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux États- Unis doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe®. Appelez Amprobe® ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Página 22
IR-450 Thermomètre à infrarouge / Pointeur laser / Torche électrique 1) Laser 6) Couvercle de pile 2) Lampe-torche 7) Témoin de pile 3) Affichage 8) Indicateur laser 4) Lampe-torche, bouton 5) Bouton marche/arrêt et test...
Página 23
TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ................1 DEBALLAGE ET INSPECTION ..........2 INTRODUCTION ..............2 CONSIGNES D’UTILISATION ......... 3 Marche/arrêt ..............3 Mise en veille automatique ........... 3 Maintien d’affichage automatique ......3 Fonctionnement de l’appareil ........3 Voir « Mesures de température » ......... 4 °C / °F sélectionnable .............
SYMBOLES Attention ! Se reporter aux explications de ce � manuel. Lumière laser. Ne pas regarder dans le faisceau laser. M Batterie Conforme aux directives de l’association � australienne de normalisation. � Conforme aux directives européennes. Ne pas mettre ce produit au rebut parmi les déchets ménagers.
30 minutes avant l’emploi) DÉBALLAGE ET INSPECTION Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : IR-450 1 pile alcaline de 1,5 V (installée) Manuel Si l’un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu complet de l’emballage au lieu d’achat pour l’échanger.
Test. Veuillez prendre en compte le rapport de distance taille- point ainsi que votre distance par rapport à l’objet. Le IR-450 est équipé d’un laser exclusivement destiné à viser. Reportez-vous à la section « Mesure de température ».
Mesure de température Zone ciblée Incorrect Assurez-vous que la cible est plus grande que la taille du point de l’appareil. Plus la cible est petite, plus il faut s’en rapprocher. Le diamètre minimum de la zone de mesure est de 3,75 cm (1,5 po). L’appareil indique la température de la surface ciblée quand on appuie sur la touche .
°C / °F sélectionnable Appuyez simultanément sur le bouton Test et le bouton de lampe-torche pendant 2 secondes pour commuter l’unité de température °C / °F. Rapport de distance à taille de point À mesure que la distance (D) de l’objet augmente, la taille du point (S) de la zone mesurée par l’appareil grandit.
Rappels 1. Les changements de température ambiante peuvent entraîner des mesures imprécises. Laissez l’appareil s’adapter à tout changement de température ambiante avant de l’utiliser. La précision spécifiée est atteinte 30 minutes après avoir déplacé l’appareil dans un nouvel environnement. Attendre 30 minutes Laissez l’appareil s’adapter au changement de température ambiante lorsque vous le sortez de votre poche.
2. L’appareil n’est pas capable de prendre une mesure à travers des surfaces transparentes telles que le verre. Retirez l’écran entre l’appareil et la surface ciblée. 3. Son usage n’est pas recommandé pour mesurer les surfaces métalliques brillantes ou polies (acier inoxydable, aluminium, etc.).
CARACTÉRISTIQUES Plage de -30 °C à 500 °C (-20 °F à 932 °F) températures Précision -30 °C à 0 °C (-20 °F à 32 °F) ±2 °C (±4 °F) déclarée à 1 °C à 10 °C (34 °F à 50 °F) : ±1,5 °C 23 °C ±...
Certification CE Cet appareil de mesure est conforme aux normes suivantes : • Émissions et sensibilité électromagnétique EN 61326-1 • Sécurité générale EN 61010-1 • Sécurité laser EN 60825-1 Conditions d’utilisation • Utilisation en intérieur • Altitude de fonctionnement : jusqu’à 2000m (6562 pieds) •...
ENTRETIEN ET RÉPARATION Nettoyage de l’objectif : Expulsez les impuretés en suspension avec de l’air comprimé sec et propre. Retirez délicatement les débris restants à l’aide d’une brosse à cheveux. Essuyez soigneusement la surface avec un coton humide. Essuyez soigneusement la surface avec un coton-tige humide ou imbibé...
CHANGEMENT DES PILES Veuillez remplacer la pile lorsque le témoin de pile clignote sur l’affichage. Lorsque la pile est remplacée / installée, l’appareil passe en mode de veille automatiquement. Enfoncer pour ouvrir Couvercle de pile...
Página 36
Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/- Distributor einsenden.
Página 37
Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www. amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe® Service-Center zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
SYMBOLE � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch. Laserlicht. Nicht in Laserstrahl blicken. M Batterie Übereinstimmung mit den relevanten � australischen Standards. � Übereinstimmung mit EU-Vorschriften. Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen. Ein qualifiziertes Recycling-Unternehmen kontaktieren. Sicherheitsinformationen � Warnung �...
Umgebungstemperaturschwankungen – das Gerät vor Gebrauch 30 Minuten stabilisieren lassen) AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: IR-450 1,5 V AAA/LR3 Alkalibatterie (eingesetzt) Handbuch Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die gesamte Lieferung zwecks Ersatz an die Verkaufsstelle zurücksenden.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN Ein/Aus-Taste Drücken Automatische Ausschaltung (APO) Das IR-450 schaltet sich automatisch ab, wenn es länger als 3 Minuten nicht genutzt wird. Auto-Hold Nach Betätigung der Einschalttaste werden Messwerte 10 Sekunden lang angezeigt. Bedienung des Geräts Zur Temperaturmessung richten Sie das Gerät auf einen Gegenstand und drücken die Testtaste.
Página 43
Sicherstellen, dass das Ziel größer ist als die Punktgröße des Geräts. Je kleiner das Ziel ist, desto näher soll das Gerät gehalten werden. Der minimale Messbereich weist einen Durchmesser von 3,75 cm auf. Die Taste drücken; das Gerät zeigt die Temperatur der Zieloberfläche an.
°C/°F-Auswahl Die Test-Taste und die Lampen-Taste gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt halten, um die Temperatureinheit °C/°F umzuschalten. Abstand und Punktgröße Die Punktgröße (S) des vom Gerät gemessenen Bereichs wird mit zunehmendem Abstand (D) zum Objekt größer. 30 mm bei 240 mm 50 mm bei 400 mm 100 mm bei 800 mm 1,2 Zoll bei 9,6 Zoll 2 Zoll bei 16 Zoll 4 Zoll bei 32 Zoll Das Gerät bei ungefähr 30 cm verwenden, um optimale...
Zur Beachtung 1. Änderungen der Umgebungstemperatur können zu ungenauen Messergebnissen führen. Warten Sie vor dem Einsatz ab, bis sich das Gerät an die Umgebungstemperatur angepasst hat. Die angegebene Präzision tritt 30 Minuten nach Anpassung an unterschiedliche Umgebungstemperaturen ein. 30 Minuten warten Lassen Sie dem Gerät ausreichend Zeit zur Anpassung an unterschiedliche Umgebungstemperaturen, nachdem Sie es aus der...
3. Nicht empfohlen für Gebrauch zum Messen von glänzenden oder polierten Metallflächen (Edelstahl, Aluminium usw.). Siehe Emissivität. 4. Dampf, Staub, Rauch usw. können genaue Messungen verhindern, da sie u. U. die Optik des Geräts beeinträchtigen. Emissivität Die meisten organischen Stoffe und angemalten oder oxidierten Flächen weisen einen Emissionswert von 0,95 (im Gerät voreingestellt) auf.
TECHNISCHE DATEN Temperatur- -30 °C bis 500 °C (-20 °F bis 932 °F) bereich Genauigkeit -30 °C bis 0 °C (-20 °F bis 32 °F): bei 23 °C ±2 °C ±2 °C (±4 °F) < 80 ﹪RH 1 °C bis 10 °C (34 °F bis 50 °F): ±1,5 °C (±3 °F) 11 °C bis 40 °C (52 °F bis 104 °F): ±1 °C (±2 °F)
CE-Zertifizierung Dieses Messgerät erfüllt die folgenden Standards: • EN 61326-1 Elektromagnetische Störaussendungen und Empfindlichkeit • EN 61010-1 Allgemeine Sicherheit • EN 60825-1 Lasersicherheit Umgebungsbedingungen • Inneneinsatz • Betriebshöhe: bis zu 2000 m • Verschmutzungsgrad: 2 • Temperatur: 23 °C ± 2 °C •...
WARTUNG UND REPARATUR Linsenreinigung: Lose Partikel mit sauberer Druckluft abblasen. Entfernen Sie restliche Verunreinigungen sanft mit einer weichen Bürste. Die Oberfläche mit einem angefeuchteten Baumwolllappen sorgfältig abwischen. Der Lappen kann mit Wasser oder Reinigungsalkohol angefeuchtet werden. HINWEIS: KEINE Lösungsmittel zur Reinigung der Kunststofflinse verwenden.
ERSETZEN DER BATTERIE Die Batterie ersetzen, wenn das Symbol für schwache Batterie auf der Anzeige blinkt. Sobald die Batterie ersetzt/eingesetzt ist, schaltet das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus. Drücken, um zu ö nen Batteriefachabdeckung...
Página 52
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto se non specificato diversamente dalle leggi locali. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
Página 53
Leggere la garanzia e controllare la batteria prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe® per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione "Where to Buy" del sito www.amprobe.com c’è un elenco dei distributori più vicini.
SIMBOLI � Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale. Luce laser. Non tenere lo sguardo fisso sul fascio laser. M Batteria � Conforme alle norme australiane di pertinenza. � Conforme alle direttive della Comunità Europea. Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
(lasciare che lo strumento si stabilizzi per 30 minuti prima di usarlo); DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE La confezione deve contenere: IR-450 Pila alcalina ministilo (AAA) da 1,5 V (già installata) Manuale Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di acquisto perché...
ISTRUZIONI PER L’USO Accensione / spegnimento premere Spegnimento automatico L’IR-450 si spegne dopo 3 minuti di inattività. Tenuta dati automatica L’unità mantiene la lettura per 10 secondi dopo aver premuto il tasto On. Azionamento dello strumento Per misurare la temperatura, puntare l’unità verso un oggetto e premere il tasto Test.
Página 59
Accertarsi che l’oggetto di cui misurare la temperatura sia più grande del diametro dello spot dello strumento. Più è piccolo l’oggetto, più ci si deve avvicinare con il termometro. L’area di misura minima ha un diametro di 3,75 cm. Premere il pulsante ;...
Selezione dell’unità di misura: °C o °F Premere simultaneamente il pulsante di misura e il pulsante della torcia per due secondi per selezionare °C o °F. Distanza e diametro dello spot Aumentando la distanza (D) dall’oggetto, aumenta anche il diametro dello spot (S), ossia dell’area misurata dallo strumento.
Promemoria 1. Le variazioni della temperatura ambientale circostante può provocare letture imprecise. Consentire all’unità di adattarsi alla variazione della temperatura ambientale prima di utilizzarla. La precisione specificata si applica dopo 30 minuti quando si regola l’unità su un’altra temperatura ambientale. Attendere 30 minuti Consentire all’unità...
2. L’unità non è in grado di effettuare misurazioni da superfici trasparenti come il vetro. Rimuovere la barriera che si interpone tra lo strumento e la superficie di cui misurare la temperatura. 3. Si sconsiglia l’uso dello strumento per la misura della temperatura di superfici lucide o di metallo levigato (acciaio inossidabile, alluminio, ecc.).
DATI TECNICI Portata di Da -30 a 500 °C (da -4 a 932 °F) temperatura Precisione a 23 °C Da -30 a 0 °C (da -20 a 932 °F): ±2 °C a < 80﹪di ±2 °C (±4 °F) umidità relativa Da 1 a 10 °C (da 34 a 50 °F): ±1,5 °C (±3 °F) Da 11 a 40 °C (da 52 a 104 °F):...
Certificazione CE Lo strumento è conforme alle seguenti norme: • EN 61326-1 – Emissioni elettromagnetiche e suscettibilità • EN 61010-1 – Sicurezza generale • EN 60825-1 – Sicurezza laser Condizioni ambientali • Uso all’interno • Altitudine di esercizio: fino a 2000 m •...
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Pulizia della lente – Ripulire la lente dalle particelle non attaccate usando aria compressa pulita. Eliminare delicatamente i residui con una spazzola per capelli. Passare con cautela sulla superficie un tamponcino di cotone inumidito con acqua o alcol disinfettante. NOTA: per pulire la lente di plastica NON utilizzare solventi.
SOSTITUZIONE DELLA PILA Sostituire la pila quando sul display lampeggia il corrispondente indicatore. Quando si sostituisce la pila, lo strumento passa automaticamente alla modalità di attesa. Spingere per aprire Coperchio scomparto pila...
Página 68
Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto acompañado del comprobante de compra a un centro de servicio de Amprobe autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más detallada.
Página 69
® Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe . Llame ® a Amprobe o pregunte en su punto de compra para conocer las ®...
Página 70
IR-450 Termómetro por infrarrojos / Puntero láser / Linterna 1) Láser 6) Tapa de la batería 2) Linterna 7) Indicador de la batería 3) Pantalla 8) Indicador láser 4) Botón de la linterna 5) Botón de encendido/ prueba...
Página 71
ÍNDICE SÍMBOLOS ................1 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ..........2 INTRODUCCIÓN ..............2 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ....3 Encendido y apagado ............ 3 Apagado automático ............. 3 Retención automática ............ 3 Funcionamiento de la unidad ........3 Mediciones de temperatura .......... 4 Selección de °C/°F ............
SÍMBOLOS ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en � este manual. Luz láser. No mire directamente al haz láser. M Batería � Cumple las normas australianas pertinentes. � Cumple las directivas europeas. No elimine este producto como residuo municipal sin clasificar. Póngase en contacto con un reciclador cualificado.
30 minutos para que la unidad se estabilice antes de volver a utilizarla) DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja del producto debe contener lo siguiente: IR-450 Batería alcalina AAA de 1,5 V (instalada) Manual Si alguno de los artículos está dañado o no está en la caja, devuelva el producto completo a la tienda donde lo compró...
Tenga siempre en cuenta la proporción distancia-tamaño del punto así como su distancia del objeto a medir. La unidad IR-450 está equipada con láser; utilícelo exclusivamente para apuntar. Consulte el apartado “Mediciones de temperatura”.
Asegúrese de que el objetivo tiene un tamaño mayor que el punto de la unidad. Cuanto menor sea el objetivo, más cerca del objeto deberá situarse. El área de medición mínima es de 3,75 cm (1,5 pulgadas) de diámetro. Pulse la tecla , la unidad indicará...
Distancia y tamaño de punto A medida que aumenta la distancia (D) hasta el objeto, crecerá el tamaño del punto (P) del área medida. 30 mm a 240 mm 50 mm a 400 mm 100 mm a 800 mm D : P = 8 : 1 1,2 pulg.
Recordatorios 1. Los cambios en la temperatura ambiente pueden afectar a la exactitud de las lecturas; deje que la unidad se adapte al cambio de la temperatura ambiente antes de utilizarla. La exactitud especificada se consigue transcurridos 30 minutos, cuando la unidad se adapta a la nueva temperatura ambiente.
3. No se recomienda su uso para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero inoxidable, aluminio, etc.). Consulte el apartado Emisividad. 4. La presencia de vapor, polvo, humo, etcétera, puede obstruir la óptica de la unidad e impedir la realización de mediciones exactas. Emisividad La mayoría de los materiales orgánicos y las superficies pintadas u oxidadas tienen una emisividad de 0,95...
ESPECIFICACIONES Rango de -30 °C a 500 °C (-20 °F a 932 °F) temperatura Exactitud a -30 °C a 0 °C (-20 °F a 32 °F): ±2 °C (±4 °F) 23 °C ±2 °C 1 °C a 10 °C (34 °F a 50 °F): ±1,5 °C (±3 °F) <...
Certificación CE Este instrumento cumple las siguientes normas industriales: • EN 61326-1, susceptibilidad y emisiones electromagnéticas • EN 61010-1, seguridad general • EN 60825-1, seguridad de láser Condiciones medioambientales • Uso en interiores • Altitud de funcionamiento: hasta 2000m (6562 pies) •...
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Limpieza de la lente: Utilice aire comprimido limpio para retirar partículas sueltas. Utilice un cepillo de pelo para quitar con cuidado la suciedad que quede. Frote suavemente la superficie con un bastoncillo de algodón humedecido. El bastoncillo puede humedecerse con agua o con alcohol isopropílico.
CAMBIO DE LA BATERÍA Cambie la batería cuando aparezca el indicador de batería parpadeando en la pantalla. Cuando se cambia o se instala la batería, la unidad pasa automáticamente al modo de funcionamiento en espera. Presionar para abrir Cubierta de la batería...
Página 84
ändringar, föroreningar eller onormala förhållanden i drift eller hantering. Återförsäljare har inte behörighet att lämna någon annan garanti på uppdrag av Amprobe. För att erhålla service under garantiperioden, returnera produkten med inköpsbevis till ett auktoriserat Amprobe servicecenter eller till en Amprobe återförsäljare eller distributör.
Página 85
Icke-garantireparation och utbyte – USA och Kanada Icke-garantireparationer i USA cóch Kanada skall skickas till ett Amprobe® servicecenter. Ring Amprobe® eller fråga där du köpt produkten efter priserna för aktuell reparation eller byte. I USA I Kanada Amprobe testverktyg Amprobe testverktyg...
SYMBOLER Varning! Se förklaringen i denna manual � Laserljus Stirra inte in i laserstrålen M Batteri � Uppfyller relevant Australiensk standard � Uppfyller Europeiska direktiv Kasta inte denna produkt i de vanliga hushållssoporna. Kontakta en kvalificerad återvinnare Säkerhetsinformation � Varning �...
• Plötslig temperaturförändring (orsakad av stora lle plötsliga ändring i omgivande temperatur–för bästa korrekthet låt enheten stabiliseras i 30 minuter innan den används). UPPACKNING OCH INSPEKTION Din leveranskartong bör innehålla: IR-450 1,5V AAA alkaliskt batteri (installerat) Manual Om någon av dessa poster är skadade eller saknas, återlämna hela paketet där du köpte det för byte. INTRODUKTION Ett måste-ha verktyg för daglig användning, verifiera temperaturen, använd det som en laserpekare och...
DRIFTSINSTRUKTIONER Ström (På/Av) tryck Automatisk avstängning IR-450 kommer stängas av om den inte används under 3 minuter. Automatisk håll Enheten kommer att behålla avläsningen i 10 sekunder after att PÅ-knappen är nedtryckt. Hantering av enheten För att mäta temperaturen, peka med enheten mot ett föremål och tryck på...
Se till att målet är större än enhetens punktstorlek. Ju mindre mål desto närmare målet bör du vara. Minsta mätområde är 3,75 cm i diameter. Tryck på knappen och enhten kommer att visa temperaturen på målytan. Släpp sedan knappen och LCD kommer att hålla kvar avläsningen i 10 sekunder.
Använd enheten vid omkring 30 cm för att få bästa mätkorrekthet. Vid längre avstånd skall målområdet vara större än avståndet dividerat med 8. Placera inte fingrarna på höljet under lång tid och inte över "B-linjen" för att förhindra att termoeffekten påverkar mätningens korrekthet.
Página 93
Vänta i 30 minuter Låt enheten få tid på sig att anpassas efter ändringen i omgivande temperatur från användarens ficka till omgivande temperatur. Vänta i 30 minuter för mer korrekt mätning 2. Enhten kan inte mäta genom transparanta ytor såsom glas. Ta bort hinder mellan enheten och målytan.
3. Rekommenderas inte för mätning av blanka eller polerade metallytor (rostfritt stål, aluminium etc.). Se känslighet. 4. Ånga, damm, rök etc. kan förhindra korrekt mätning genom att det stör enhetens optik. Strålningstal De flesta organiska och målade material eller oxiderade ytor har ett strålningstal på...
Kvarhållning visning 10 s Elektrisk drift Internt strömsatt av 1 x AAA 1,5 alkaliskt LR03 batteri Vikt Ungefär 50g Mått (HxBxD) 100 x 20 x 29mm Förvaringstemperatur -20 °C till 60 °C (utan batteri) CE certifiering Detta instrument uppfyller följande standard: • EN 61326-1 Elektromagnetisk strålning och känslighet • EN 61010-1 allmän säkerhet...
UNDERHÅLL OCH REPARATION Linsrengöring: Blås bort lösa partiklar med ren tryckluft. Borsta försiktigt bort kvarvarande skräp med en hårborste. Torka försiktigt av ytan med en fuktad bommullssvabb. Svabben kan vara fuktad med vattek eller gummialkohol. NOTERA: Använd INTE lösningsmedel för att göra rent plastlinsen.
BATTERIBYTE Byt batteri när “Batteriindikatorn" blinkar på displayen. När batteriet är bytt /installerat kommer enheten att gå in i standby-läge automatiskt. Skjut för att öppna Batterilucka...
Página 101
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist, sofern örtliche Gesetze nichts anderes vorsehen. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw.
Página 102
AM-560 Erweitertes HVAC-Multimeter AM-570 Industrie-Multimeter AM-540-EUR / AM-550-EUR Digitales Multimeter Lampe LCD-Anzeige Tasten (für Tastenfunktionen siehe „Messungen durchführen“) AM-570 / AM-550-EUR: Niederohmig-Taste AM-560 / AM-540-EUR: Hintergrundbeleuchtungstaste Drehschalter SELECT-Taste Eingangsanschluss zum Messen von Spannung, Dioden, Kapazität, Widerstand Kontinuität und Temperatur COM-Anschluss (Rückleitung) für alle Messungen Eingangsanschluss zum Messen von mA/μA Wechselstrom/Gleichstrom Eingangsanschluss zum Messen A Wechselstrom/Gleichstrom bis 10 A...
Página 103
Bildschirmanzeige 10 19 20 14 15 Automatische bzw. manuelle Messeinheit für Kapazität Bereichswahl Tastgrad Gleichstrom Automatische Ausschaltung (APO) Negativer Messwert Max.-/Min.-Messwertspeicher Wechselstrom Positivspitzen-/Negativspitzen- Echt-Effektivwert Messwertmodus Anzeige für schwache Batterie Messeinheit für Temperatur Datenhaltemodus Tiefpassfilter Diodenprüfung 400 KΩ, niederohmige Prüfung (nur AM-570 / AM-550-EUR) Durchgangsprüfung Temperaturmessung T1 oder T2 Relativ-Null-Modus...
Página 104
AM-560 Erweitertes HVAC-Multimeter AM-570 Industrie-Multimeter AM-540-EUR / AM-550-EUR Digitales Multimeter INHALT SYMBOLE .......................2 SICHERHEITSINFORMATIONEN ................2 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ................3 MERKMALE ......................4 MESSUNGEN DURCHFÜHREN ................5 Drehschalterpositionen ..................5 Funktionstasten ....................6 Messen von Wechselspannung und Gleichspannung ........9 Tiefpassfilter ......................9 Messen von Frequenz/Tastgrad ................10 Messen von Wechselstrom und Gleichstrom ...........12 Messen von Widerstand ...................13 Messen von Kontinuität ...................14...
Warnung: Vor Gebrauch lesen • Zur Vermeidung von Stromschlag oder Verletzungen die folgenden Anweisungen einhalten und das Messgerät nur wie in diesem Handbuch angegeben verwenden. • Das Messgerät bzw. die Messleitungen nicht verwenden, wenn es/sie beschädigt erscheinen oder wenn das Messgerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Im Zweifelsfall das Messgerät von einer Servicestelle prüfen lassen. • Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen verwenden. • Vor Drehen des Funktionsbereichsauswahlschalters die Prüfsonde vom zu prüfenden Schaltkreis trennen. • Die Funktionsfähigkeit des Messgeräts durch Messen einer bekannten Spannung prüfen. • Zwischen Prüfsonden bzw. einer beliebigen Prüfsonde und Erde nie eine Spannung anlegen, die die am Messgerät angegebene Nennspannung überschreitet. • Bei Spannungen über 30 V Wechselspannung eff., 42 V Wechselspannung Spitze bzw. 60 V Gleichspannung vorsichtig vorgehen. Diese Spannungen stellen eine Stromschlaggefahr dar. • Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. • Das Messgerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen oder Dampf verwenden. • Bei der Verwendung der Messleitungen die Finger hinter dem Fingerschutz halten. AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: AM-560 bzw.
Techniker. Sicherheit gemäß CAT IV 600 V, CAT III 1000 V für höchste HVAC- Fehlerbehebungsanforderungen. Das Amprobe AM-570 / AM-550-EUR ist ein vielfältiges Multimeter für professionelle Elektriker, die moderne elektrische Anlagen unterhalten und ggf. auftretende Fehler beheben. Echt-Effektivwert misst Spannung in Systemen, die durch Oberwellen beeinflusst werden, genau.
• Warnung für schwache Batterie • Klettband zum Aufhängen des Messgeräts • Sicherheit: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V MESSUNGEN DURCHFÜHREN � 1. Immer die richtige Funktion und den richtigen Bereich für Messungen verwenden. 2. Zur Vermeidung von Stromschlag, Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts beim Messen von Widerstand oder Dioden den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen.
Messen von Wechsel- oder Gleichstromstärke. μA Die SELECT-Taste verwenden, um eine alternative Wechsel- oder Gleichstrom-Funktion auszuwählen. AM-560 / AM-540-EUR -Funktionstasten Taste Messfunktion Die gelbe SELECT-Taste drücken, um die am Drehschalter SELECT angegebene alternative Messfunktion auszuwählen. Manuelle oder automatische Bereichswahl für Spannung, Stromstärke, Widerstand und Kapazität.
Página 110
AM-570 / AM-550-EUR -Funktionstasten Taste Messfunktion Die gelbe SELECT-Taste drücken, um die am Drehschalter SELECT angegebene alternative Messfunktion auszuwählen. Manuelle oder automatische Bereichswahl für Spannung, Stromstärke, Widerstand und Kapazität. Die Standardeinstellung ist automatische Bereichswahl; drücken, um auf manuelle RANGE / Bereichswahl umzuschalten.
Página 111
Doppelanzeige Messen von Wechselspannung Primäre Anzeige zeigt Wechselspannung an. Sekundäre Anzeige zeigt Frequenz an. Messen von Wechselstromstärke Primäre Anzeige zeigt Wechselstromstärke an. Sekundäre Anzeige zeigt Frequenz an. Automatische Ausschaltung (APO) Automatische Ausschaltung: ca. 15 Minuten. Wenn die automatische Ausschaltung des Messgeräts aktiviert ist, eine beliebige Taste drücken, um zu Normalbetrieb zurückzukehren.
Messen von Wechselspannung und Gleichspannung � Zur Vermeidung von Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts niemals eine Spannung größer 1000 V Wechselspannung bzw. 1000 V Gleichspannung anlegen. Der Piepser ertönt, wenn eine Spannung größer 1000 V Wechselspannung bzw. 1000 V Gleichspannung erkannt wird. Low imp.
Hinweis: Das Messgerät schaltet in den manuellen Modus, wenn der Tiefpassfiltermodus aktiviert wird. Der automatische Bereichswahlmodus ist für die Tiefpassfilteroption nicht verfügbar. Messen von Frequenz/Tastgrad � Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts, niemals eine Spannung über 1000 V anlegen. 1.
Página 114
(for Frequency only) 2. Messen von Frequenz mit der Wechselspannungsfunktion Schritt 1: Den Drehschalter in die Position drehen. Schritt 2: Die Messleitungen am Schaltkreis anlegen. Die gemeinsame Messleitung (COM) vor der stromführenden Messleitung (siehe Anschlussdiagramm, „Messen von Wechselspannung“) an den Schaltkreis anschließen.
3. Messen von Frequenz mit der Wechselstromfunktion Schritt 1: Den Drehschalter in die Position μA oder mA oder 10 A drehen. Schritt 2: Vor dem Einschalten des zu prüfenden Schaltkreises die Messleitungen an die richtigen 10 A/mA μA-Stromanschlüsse anschließen (siehe Anschlussdiagramm, „Messen von Wechselspannung“). Die primäre Anzeige zeigt den Wechselstrommesswert an.
Messen von Widerstand � Vor dem Prüfen von Widerstand den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Hinweis: Beim Messen eines höheren Widerstands (> 1 M) kann es ein paar Sekunden dauern, bis die Funktion einen stabilen Messwert erzeugt. Anzeige für Bereichsüberschreitung oder offenen Schaltkreis: OL...
Messen von Kontinuität � Vor dem Prüfen von Kontinuität den Strom des Schaltkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Die SELECT-Taste drücken, um die Kontinuitätsfunktion zu aktivieren. Messen von Kondensatorkapazität � Vor dem Messen von Kapazität den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Die Gleichspannungsfunktion verwenden, um nachzuweisen, dass die Kondensatoren entladen sind.
Messen von Dioden � Vor dem Prüfen einer Diode den Strom des Stromkreises abschalten und alle Hochspannungskondensatoren entladen. Hinweis: Eine typische Übergangsspannung fällt 0,5 V bis 0,8 V.
Messen von Temperatur °C / °F � 1. Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts die Temperatursonde nicht an stromführende leitende Teile anlegen. 2. Temperatursensor Thermoelement Typ K (Nickel-Chrom/Nichrosi) eignet sich für die Temperaturmessung unterhalb von 230 °C. Messschritte: Schritt 1: Den Drehschalter in die Position °C/°F drehen.
Berührungslose Spannungsprüfung � 1. Zur Vermeidung von Körperverletzung oder Beschädigung des Messgeräts, keine unisolierten Hochspannungsdrähte prüfen. 2. Der Piepser ertönt und der Bildschirm zeigt OL an, wenn Wechselspannung über 90 V erkannt wird. 3. Keine gefährlichen stromführenden Drähte über 750 V Wechselspannung prüfen.
TECHNISCHE DATEN Umgebungstemperatur: 23 °C ± 5 °C; relative Temperatur: ≤ 75 % Genauigkeit: ± (% Messwert + Stellen) Maximalspannung zwischen Eingangsanschluss und Erde: 1000 V eff. Wechselspannung oder 1000 V Gleichspannung � Sicherung für mA μA-Eingang: F1 0,5 A H 1000 V flinke Sicherung, (Φ6.3 ×...
Página 124
Überlastschutz: μA mA-Bereich: F1 0,5 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 6.3×32) mm 10 A Bereich: F2 11 A H 1000 V flinke Sicherung, ( 10×38) mm Frequenzgang: 45 Hz - 400 Hz (AM-560/AM-540-EUR), 45 Hz - 1 KHz (AM-570/ AM-550-EUR) Hinweis: Frequenz (auf sekundärer Anzeige) wird u.
Página 126
Schnellprüfung einer 0,5-A-Sicherung: Schritt 1: Den Drehschalter in die Position mA drehen. Schritt 2: Ein Multimeter mit Kontinuitätsfunktion verwenden, um die Kontinuität der Sicherung des mA/μA-Anschlusses zu prüfen. Die Messleitungen an den mA/μA-Anschluss und den COM-Anschluss anschließen. Kontinuitätspiepser wird aktiviert: die Sicherung ist in Ordnung. Kontinuitätspiepser wird nicht aktiviert: die Sicherung ist durchgebrannt.
ERSETZEN DER BATTERIE UND SICHERUNG � WARNUNG Zur Vermeidung von Stromschlag, Körperverletzung bzw. Beschädigung des Messgeräts: Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen trennen. NUR Sicherungen verwenden, die den angegebenen Stromstärke-, Unterbrechungs-, Spannungs- und Geschwindigkeitsnennwerten entsprechen. BATTERIE gemäß den folgenden Schritten auswechseln: 1. Die Messleitung vom Messschaltkreis trennen. 2. Das Messgerät in die Position OFF (Aus) drehen. 3. Die Schrauben von der Batterieabdeckung entfernen und die Batterieabdeckung abnehmen.
Página 130
Visit www.Amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Amprobe ® www.Amprobe.com info@amprobe.com Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Amprobe® Europe Beha-Amprobe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Please Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0...
Página 132
Amprobe® Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de...
Página 133
Multimètre CVC avancé AM-540 Multimètre industriel AM-550 Multimètre numérique AM-540-EUR / AM-550-EUR Lampe-torche Afficheur LCD Boutons-poussoirs (voir Opérations de mesure pour les fonctions des touches) AM-550 / AM-550-EUR : Bouton de mesure à faible impédance AM-540 / AM-540-EUR : Bouton de rétroéclairage Sélecteur rotatif Bouton de sélection SELECT Borne d’entrée pour les mesures de tension, de capacité, de résistance,...
Página 134
Affichage 10 19 20 14 15 Gamme automatique ou manuelle Unités de mesure de la capacité Courant continu Rapport cyclique Lecture négative Mise en veille automatique Courant alternatif Mémoire de lecture maximum / minimum Valeur eff. vraie (TRMS) Mémoire de lecture crête positive / Témoin de pile faible crête négative Maintien des données affichées...
Página 135
Multimètre CVC avancé AM-540 Multimètre industriel AM-550 Multimètre numérique AM-540-EUR / AM-550-EUR TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ......................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................2 DÉBALLAGE ET INSPECTION .................3 FONCTIONNALITÉS ....................4 OPÉRATIONS DE MESURE ..................5 Positions du sélecteur rotatif ................5 Fonctions des boutons de fonction ..............6 Mesure de tension alternative et continue .............9 Filtre passe-bas ....................9 Mesure de fréquence / Rapport cyclique ............10...
SYMBOLES Attention ! Risque de décharge électrique � Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel Courant alternatif (c.a.) Courant continu (c.c.) L’équipement est protégé par une double isolation ou une isolation renforcée Prise de terre Signal sonore Batterie �...
omnibus, les boîtes de jonction, les commutateurs, les prises murales de l’installation fixe, et le matériel destiné à l’utilisation industrielle, ainsi que certains autres équipements tels que, par exemple, les moteurs fixes connectés en permanence à l’installation fixe. X� Avertissement : À lire avant l’emploi •...
CVC. Sécurité homologuée à CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V pour les besoins de dépannage CVC les plus avancés. L’Amprobe AM-550 / AM-550-EUR est un multimètre à fonctions complètes conçu pour les électriciens professionnels qui doivent assurer une réparation ou dépanner des systèmes électriques avancés.
• Bande Velcro pour suspendre le multimètre • Sécurité : CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V OPÉRATIONS DE MESURE X� 1. Utiliser la fonction et la gamme appropriées pour les mesures. 2. Pour éviter les chocs électriques éventuels, les blessures ou l’endommagement du multimètre, débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à...
Página 140
Mesure de courant continu ou alternatif. μA Utiliser le bouton SELECT pour sélectionner une autre fonction de mesure AC ou DC. Boutons de fonction AM-540 / AM-540-EUR Bouton Fonctions de mesure Appuyer sur le bouton de sélection jaune pour sélectionner SELECT d’autres fonctions de mesure sur le sélecteur rotatif.
Página 141
Boutons de fonction AM-550 / AM-550-EUR Bouton Fonctions de mesure Appuyer sur le bouton de sélection jaune pour sélectionner SELECT d’autres fonctions de mesure sur le sélecteur rotatif. Bascule entre la gamme manuelle et la gamme automatique pour la tension, le courant, la résistance et la capacité. Le réglage par défaut est le mode de gamme automatique, appuyer pour basculer en mode de gamme manuel.
Página 142
Double affichage Mesure de tension alternative Le volet principal indique les tensions alternatives. Le volet secondaire indique la fréquence. Mesure de courant alternatif Le volet principal indique le courant alternatif. Le volet secondaire indique la fréquence. Mise en veille automatique Arrêt automatique : au bout de 15 minutes environ.
Mesure de tension alternative et continue X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer de tension supérieure à 1 000 V c.a. et 1 000 V c.c. L’avertisseur retentit quand une tension supérieure à 1 000 V c.a. et 1 000 V c.c est détectée. Low imp.
Remarque : Le multimètre passe en mode manuel lorsque le mode du filtre passe-bas est validé. Le mode de gamme automatique n’est pas disponible pour l’option du filtre passe-bas. Mesure de fréquence / Rapport cyclique X� Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer de tension supérieure à...
Página 145
(for Frequency only) 2. Mesure de fréquence en utilisant la fonction de tension alternative Étape 1 : Réglez le commutateur rotatif sur la position . Étape 2 : Reliez les cordons de test au circuit. Reliez le cordon de test du commun (COM) au circuit avant de connecter le cordon sous tension (le schéma de connexion renvoie à...
3. Mesure de fréquence en utilisant la fonction de courant alternatif Étape 1 : Réglez le commutateur rotatif sur la position μA ou mA ou 10 A. Étape 2 : Reliez les cordons de test entre la borne de courant d’entrée 10 A/ mA μA correcte et le circuit avant d’alimenter le circuit testé...
Mesure de résistance X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la résistance. Remarque : Sur une mesure de résistance supérieure (> 1 Me), il faut parfois attendre quelques secondes pour obtenir une lecture stable. Indication de dépassement de calibre ou de circuit ouvert : OL...
Contrôle de continuité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la continuité. Appuyez sur le bouton SELECT pour la fonction de continuité. Mesure de capacité X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à...
Contrôle de diode X� Débrancher l’alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs à tension élevée avant de contrôler la diode. Remarque : Une tension de jonction typique chute de 0,5 V à 0,8 V.
Mesure de température °C / °F X� 1. Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas appliquer la sonde de température aux pièces conductrices sous tension. 2. Le thermocouple avec capteur de température de type K (nickel-chrome/ nichrome) convient pour les mesures de température inférieures à 230 °C (446 °F).
Détection de tension sans contact X� 1. Pour éviter les blessures ou l’endommagement du multimètre, ne pas mesurer des tensions élevées sur des fils non isolés. 2. L’avertisseur retentit et l’écran affiche « OL » en détectant une tension alternative supérieure à 90 V. 3.
CARACTÉRISTIQUES Température ambiante : 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F) ; température relative : ≤ 75 % Précision : ± ( % du résultat + chiffres) Tension maximum entre la borne et la prise de terre : 750 V c.a.
Página 153
2. Mesure de tension alternative Précision 45 Hz à 400 Hz Gamme Résolution 40 Hz à 1 kHz AM-540 / AM-550 (AM-550 / AM-550-EUR) AM-540-EUR / AM-550-EUR 6,000 V 1 mV ± (2 % + 3 chiffres 60,00 V 10 mV ±...
Página 154
6,000 MHz 1 kHz ± (0,1 % +3 chiffres LSD) 60,00 MHz 10 kHz Protection contre les surcharges : 1 000 Vp 5. Rapport cyclique Gamme Résolution Précision 10 % à 90 % 0,01 % ± (1,2 % +30 chiffres LSD) Protection contre les surcharges : 1 000 Vp 6.
Página 155
Protection contre les surcharges : Gamme μA mA : Fusible rapide F1 0,5 A H 1 000 V, ( 6 × 32) mm Gamme 10 A : Fusible rapide F2 11 A H 1 000 V, ( 10 × 38) mm Réponse en fréquence : 45 Hz à...
Página 157
Étape 2 : Utilisez un multimètre avec la fonction de continuité pour vérifier la continuité du fusible de la borne mA/μA. Reliez le cordon de test à la borne mA/μA et à la borne COM. L’avertisseur de continuité est actif : le fusible est en bon état L’avertisseur de continuité...
d’eau et de détergent. Appliquez cette solution avec modération en utilisant un tissu doux et laissez bien sécher avant l’utilisation. N’utilisez pas de solvants à base d’essence, de chlore ou d’hydrocarbures aromatiques pour le nettoyage. REMPLACEMENT DES FUSIBLES ET DES PILES X�...