Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

I
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA ELETTRONICA
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI
F
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION DE LA CENTRALE ELECTRONIQUE
CETTE NOTICE S'ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L'INSTALLATION
E
INSTRUCCIONES DE LA CENTRAL ELECTRONICA
EL PRESENTE FOLLETTO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES
GB
INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE ELECTRONIC CONTROL UNIT
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS
D
INSTALLATIONSANWEISUNGEN DER ELEKTRONISCHEN STEUEREINHEIT
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH
QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT
NL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGSKAST
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano (TV) Italy
Tel. +39 0438451099 - Fax +39 0438451102
T201
T201 (
PAG.
http://www.telcoma.it
T201 (
6)
PAG.
T201 (
PAG.
38)
T201 (
54)
PAG.
T201 (
PAG.
T201 (
E-mail: info@telcoma.it
ISTT201
V. 05.2008
22)
70)
86)
PAG.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Telcoma T201

  • Página 1 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGSKAST PAG. DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano (TV) Italy Tel. +39 0438451099 - Fax +39 0438451102 http://www.telcoma.it E-mail: info@telcoma.it...
  • Página 4 TAB. 1 (vedi fig. 2) Mor n. Mor n. Dispositivo I max Funzione Note Il motore M1 viene ritardato in chiusura. Motore M1 Comune M1 230Vac In impianti a battente il motore M1 deve comandare l’anta con l’elettro-serratura Motore M1 Chiude M1 230Vac Motore M1...
  • Página 5 TAB. 2 (part. 14 di fig. 1) Funzione OFF ON Descrizione Note • Durante l’apertura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca, Apre - Stop - Chiude premendo nuovamente chiude. Durante la chiusura premendo il pulsante • P/P il cancello si blocca, premendo nuovamente apre. •...
  • Página 6: Caratteristiche

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA ELETTRONICA T201 Prima di eseguire l’installazione consigliamo di leggere attentamente la presente istruzione. Un uso improprio del prodotto o un errore di collegamento potrebbe pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso e la sicurezza dell’utente finale.
  • Página 7 DATI TECNICI U.M. T201 Parametri elettrici Alimentazione 230 ±10% Frequenza Assorbimento stand-by Assorbimento Massimo Potenza Max motore 1100 Temperatura funzionamento °C -20 +55 Dimensione box (L x H x P) 200x255x100 INSTALLAZIONE L’installazione dell’apparecchiatura deve essere effettuata a “REGOLA D’ARTE” da personale avente i requisiti richiesti dalle leggi vigenti e seguendo le normative EN 12453 e EN 12445 riguardanti la sicurezza dell’automazione.
  • Página 8 P/P, riparte in chiusura. Collegare l’encoder dei motori ai morsetti della T201 come da fig. 2 e TAB. 1. In fase di programmazione della corsa del cancello, il led L1 lampeggiante certifica che la centralina ha rilevato la presenza dell’encoder.
  • Página 9 UTILIZZO RICEVITORE OC2 (part 12 di fig. 1) Il funzionamento e programmazione del ricevitore serie LED1 LED2 OC2 è riportato nelle istruzioni inserite nel ricevitore stesso. E’ da tenere presente che il canale 1 del ricevitore corrisponde sempre al comando passo/passo (P/P) della centralina mentre il canale 2 al pedonale.
  • Página 10 TIPOLOGIA 1 AUTOMAZIONE DI 2 MOTORI SENZA FINECORSA ELETTRICI, SENZA ENCODER E SENZA MAS200 PROGRAMMAZIONE SEMPLICE - dip 9 in OFF - part. 14 di fig. 1* Programmazione: 1 - Togliere alimentazione alla centrale. 2 - Posizionare il cancello a metà della corsa. 3 - Premere il tasto STOP/PROG.
  • Página 11 16 - Premere il pulsante P/P quando l’anta con il motore M2 arriva a completare tutta l’apertura. 17 - Lasciamo ora trascorrere il tempo di pausa desiderato prima della richiusura. 18 - Trascorso il tempo di pausa desiderato, premere il pulsante P/P, parte in chiusura il motore M2. 19 e 20 - Durante questa manovra dobbiamo scegliere lo spazio di sfasamento in chiusura delle due ante.
  • Página 12 Note prima della programmazione: Se vengono usati i finecorsa, regolarli prima di eseguire l’autoapprendimento. Se viene usata la scheda MAS200, assicurarsi che sia configurata correttamente per il modello di motore impiegato e, solo durante la programmazione, regolare la forza al massimo (part. 19 di fig. 1). Programmazione: 1 - Togliere alimentazione alla centrale.
  • Página 13 TIPOLOGIA 3 AUTOMAZIONE DI 1 MOTORE SENZA FINECORSA ELETTRICI E SENZA ENCODER PROGRAMMAZIONE SEMPLICE -dip 9 in OFF -part. 14 di fig. 1* Note prima della programmazione: - Verificare di aver posizionato il dip-switch nr.11 in posizione OFF (part.14 di fig.1) - Verificare di aver collegato il motore su M1 (morsetti 1 - 2 e 3) L’eventuale modulo antischiacciamento MAS200 deve essere inserito solo dopo aver fatto la procedura di autoapprendimento.
  • Página 14 TIPOLOGIA 4 AUTOMAZIONE DI 1 MOTORE CON FINECORSA ELETTRICI O ENCODER PROGRAMMAZIONE SEMPLICE -dip 9 in OFF -part. 14 di fig. 1* Note prima della programmazione: - Verificare di aver posizionato il dip-switch nr.11 in posizione OFF (part.14 di fig.1) - Verificare di aver collegato il motore su M1 (morsetti 1 - 2 e 3 ) - Regolare i finecorsa prima di eseguire l’autoapprendimento.
  • Página 15 PROGRAMMAZIONE DEI TEMPI DI RALLENTAMENTO Nel caso si voglia impostare dei rallentamenti diversi dalle impostazioni di fabbrica, serve eseguire la fase di apprendimento dei tempi con il dip-switch nr. 9 (part. 14 di fig. 1) in posizione ON. Durante la fase di apprendimento si dovrà premere il pulsante P/P (part 20 di fig 1) nel punto in cui si vorrà che inizi il rallentamento, comunque prima che l’anta arrivi a finecorsa.
  • Página 16: Regolazione Della Potenza

    (es. frizione meccanica). TRIAC TEST La centrale T201 comanda i motori attraverso l’uso del TRIAC. Il guasto di questo componente può pregiudicare il funzionamento e la sicurezza dell’impianto.
  • Página 17 Dopo aver scelto rilasciare il pulsante STOP/PROG, la centrale memorizza e avvia il funzionamento normale. SELEZIONE DURATA COLPO DI SGANCIO E COLPO DI CHIUSURA Nella T201 si può aumentare la durata del colpo di sgancio e di chiusura operando come segue: - togliere alimentazione alla centrale - ridare alimentazione mantenendo premuto il pulsante STOP/PROG (part.
  • Página 18 ESCLUSIONE MEMORIA DEI TEMPI In questa versione di T201 è possibile escludere la memoria dei tempi parziali. Questa funzione è utile quando il motore è già provvisto, al suo interno, di un sistema di rallentamento meccanico o oleodinamico (esempio BLUES 21).
  • Página 19: Smaltimento

    Predisporre un piano di manutenzione dell’impianto (almeno ogni 6 mesi per le sicurezze) riportando su di un apposito registro gli interventi eseguiti. La ditta TELCOMA Srl si riserva la facoltà insindacabile di apportare, in qualsiasi momento, le modifiche che si rendessero necessarie ai fini di un miglioramento estetico e/o funzionale.
  • Página 20 TAB. 1 (voir fig. 2) Bom n. Bom n. Dispositif I max Fonction Note L’actionnement du moteur M1 est retar-dé en Moteur M1 Commune M1 230Vac fermeture. En cas de portailsbattants, le moteur M1 doit commanderle battant avec la serrure électrique. Moteur M1 Ferme M1 230Vac...
  • Página 21 TAB. 2 (détail 14 de fig. 1) Fonction OFF ON Description Note • Pendant l’ouverture, en appuyant le bouton P/P on bloque le portail; Ouvre - Stop le second appui ferme le portail. Pendant la fermeture en appuyant le • Ferme bouton P/P le portail se bloque;...
  • Página 22 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DELA CENTRALE ELECTRONIQUE T201 Ces instructions doivent être lues attentivement avant de commencer l’installation. Un usage impropre du produit ou une erreur de connexion pourraient compromettre le bon fonctionnement de ce dernier et mettre en danger son utilisateur.
  • Página 23 DONNÉES TECHNIQUES U.M. T201 Paramètres électriques Alimentation 230 ±10% Fréquence Absorption stand-by (230V) Absorption max. (230V) Puissance max. moteur 230V 1100 Température de fonc. °C -20 +55 Dimensions box (L x H x P) 200x255x100 INSTALLATION L’installation de l’appareil doit être effectuée DANS LES RÈGLES DE L’ART par du personnel ayant les caractéristiques requises par les lois envigueur et conformément aux normes EN 12453 et EN 12445 concernant...
  • Página 24 P/P, il repart en fermeture. Connecter l’encodeur des moteurs aux bornes de la T201 comme sur la fig. 2 et TAB. 1. En phase de programmation de la course du portail, la led L1 clignotante certifie que la logique a détecté la présence de l’encodeur.
  • Página 25 UTILISATION RÉCEPTEUR OC2 (pos. 12 - fig. 1) Le fonctionnement et la programmation du récepteur série LED1 LED2 OC2 sont décrits dans les instructions jointes au récepteur. Il faut tenir compte du fait que le canal 1 du récepteur correspond toujours à la commande pas à pas (P/P) de la logique tandis que le canal 2 correspond à...
  • Página 26 TYPOLOGIE 1 AUTOMATISATION DE 2 MOTEURS SANS FINS DE COURSE ÉLECTRIQUES, SANS ENCODEUR ET SANS MAS200 PROGRAMMATION SIMPLE - dip 9 sur OFF - pos. 14 - fig. 1* Programmation : 1 - Couper l’alimentation de la logique. 2 - Positionner le portail à mi-course. 3 - Presser la touche STOP/PROG.
  • Página 27 15 - Le vantail avec le moteur M2 part automatiquement en ouverture. 16 - Presser la touche P/P quand le vantail avec le moteur M2 arrive à compléter l’ouverture. 17 - Il faut laisser ensuite s’écouler le temps de pause désiré avant la refermeture. 18 - Quand le temps de pause désiré...
  • Página 28 Notes avant la programmation : - Si les fins de course sont utilisés, les régler avant d’effectuer l’auto-apprentissage. - Si la carte MAS200 est utilisée, s’assurer qu’elle est configurée correctement pour le modèle de moteur employé et, uniquement pour la durée de la programmation, régler la force au maximum (pos. 19 - fig. 1). Programmation : 1 - Couper l’alimentation de la logique.
  • Página 29 TYPOLOGIE 3 AUTOMATISATION D1 MOTEUR SANS FINS DE COURSE ÉLECTRIQUES ET SANS ENCODEUR PROGRAMMATION SIMPLE - dip-switch 9 sur OFF - pos. 14 fig. 1* Notes avant la programmation: - Vérifier d’avoir mis le dip-switch n° 11 sur OFF (pos.14 - fig.1) - Vérifier d’avoir connecté...
  • Página 30 TYPOLOGIE 4 AUTOMATISATION D’1 MOTEUR AVEC FINS DE COURSE ÉLECTRIQUES OU ENCODEUR PROGRAMMATION SIMPLE - dip-switch 9 sur OFF - pos. 14 fig. 1* Notes avant la programmation: - Vérifier d’avoir mis le dip-switch n° 11 sur OFF (pos.14 - fig.1) - Vérifier d’avoir connecté...
  • Página 31: Programmation Indépendante Temps De Pause

    PROGRAMMATION DES TEMPS DE RALENTISSEMENT Nel caso si voglia impostare dei rallentamenti diversi dalle impostazioni di fabbrica, serve eseguire la fase di apprendimento dei tempi con il dip-switch nr. 9 (part. 14 di fig. 1) in posizione ON. Durante la fase di apprendimento si dovrà premere il pulsante P/P (part 20 di fig 1) nel punto in cui si vorrà che inizi il rallentamento, comunque prima che l’anta arrivi a finecorsa.
  • Página 32: Réglage De La Puissance

    (ex. friction mécanique). TRIAC TEST La centrale T201 commande les moteurs à travers l’utilisation d’un TRIAC. Cet élément est indispensable au bon fonctionnement et à la sécurité de l’installation. Pour cette raison, un contrôle est effectué avant chaque manœuvre. Si une anomalie est détectée, la centrale se bloque et le témoin clignote lentement.
  • Página 33: Ffonctions Speciales De La T201

    Après avoir choisi, relâcher la touche STOP/PROG, la logique de commande mémorise et passe au fonctionnement normal. SÉLECTION DURÉE COUP DE DÉCROCHAGE ET COUP DE FERMETURE Dans la T201 on peut augmenter la durée du coup de décrochage et de fermeture en procédant comme suit: - couper l’alimentation de la logique.
  • Página 34 EXCLUSION DE LA MÉMOIRE DES TEMPS PARTIELS Il est possible, sur cette version de T201, d’exclure la mémoire des temps partiels. Cette fonction est utile lorsqu’un système de ralentissement mécanique ou oléodynamique (par exemple BLUES 21) existe déjà à l’intérieur du moteur.
  • Página 35: Avertissements Importants Concernant L'installation

    à un niveau local. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné Augusto Silvio Brunello, représentant légal de la société: TELCOMA S.r.l. Via Luigi Manzoni 11, 31015 Conegliano (TV) ITALIE Déclare que le produit: Modèle: T201 Emploi: Coffret pour motorisation des portails Est conforme aux impératifs essentiels de l'article 3 et aux dispositions de la Directive 1999/5/CE, s'il est employé...
  • Página 36 TAB. 1 (véanse fig. 2) Mor n. Mor n. Dispositivo I max Función Note El motor M1 se cierra con retardo. Motor M1 Común M1 230Vac En el caso de cancelas batientes, el motor M1 debe controlar la hoja con la electrocerradura. Motor M1 Cierra M1 230Vac...
  • Página 37 TAB. 2 (n° 14 de la fig. 1) Función OFF ON Descripción Note • Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea; Abre - Stop - Cierra apretándolo de nuevo, se cierra. Durante la fase de cierre, pulsando el •...
  • Página 38: Einstrucciones De La Central Electronica T101

    INSTRUCCIONES DE LA CENTRAL ELECTRONICA T101 Antes de realizar la instalación, se aconseja leer atentamente las presentes instrucciones. Un uso impropio del producto o un error de conexión podría comprometer el correcto funcionamiento del mismo y la seguridad del usuario final. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig.
  • Página 39: Instalación

    DATOS TECNICOS U.M. T201 Parámetros eléctricos Alimentación 230 ±10% Frecuencia Absorción stand-by (230V) Absorción máxima (230V) Potencia máx. motor 230V 1100 Temperatura de funcionamiento °C -20 +55 Dimensiones box (ANCH. x ALT. x PROF.) 200x255x100 INSTALACIÓN El equipo debe ser instalado CORRECTAMENTE por personal que posea los requisitos establecidos por las leyes vigentes y siguiendo las normativas EN12453 y EN12445 sobre la seguridad de la automatización.
  • Página 40: Configuración De Las Funciones (Tab. 2)

    P/P, reinicia hacia el sentido de cierre. Conecte el encoder de los motores a los bornes de la T201, tal como se muestra en la fig. 2 y en la TAB. 1. Durante la programación de la carrera de la cancela, el led L1 intermitente certifica que la central ha detectado la presencia del encoder.
  • Página 41: Eutilización Del Receptor Oc2 (Detalle 12 De Fig. 1)

    UTILIZACIÓN DEL RECEPTOR OC2 (detalle 12 de fig. 1) El funcionamiento y la programación del receptor de LED1 LED2 la serie OC2 están mencionadas en las instrucciones indicadas en el mismo receptor. Tenga en cuenta que el canal 1 del receptor siempre corresponde al mando paso a paso (P/P) de la central, mientras que el canal 2 corresponde al mando peatones.
  • Página 42: Programación

    TIPO 1 AUTOMATIZACIÓN DE 2 MOTORES SIN FINES DE CARRERA ELÉCTRICOS, SIN ENCODER Y SIN MAS200 PROGRAMACIÓN SIMPLE - dip 9 en OFF - detalle 14 de fig. 1* Programación: 1 - Corte la alimentación de la central. 2 - Coloque la cancela en la mitad de la carrera. 3 - Pulse el botón STOP/PROG.
  • Página 43 15 - Se abrirá automáticamente la hoja con el motor M2. 16 - Pulse el botón P/P cuando la hoja con el motor M2 complete la apertura. 17 - Ahora deje transcurrir el tiempo de pausa deseado antes del cierre. 18 - Transcurrido el tiempo de pausa deseado, pulse el botón P/P: el motor M2 comenzará...
  • Página 44 Notas a tener en cuenta antes de la programación: - Si se utilizaran los fines de carrera, regúlelos antes de ejecutar el autoaprendizaje. - Si se utilizara la tarjeta MAS200, controle que esté configurada correctamente para el modelo de motor utilizado y, únicamente durante la programación, regule la fuerza al máximo (detalle 19 de fig.
  • Página 45 TIPO 3 AUTOMATIZACIÓN DE 1 MOTOR SIN FINES DE CARRERA ELÉCTRICOS Y SIN ENCODER PROGRAMACIÓN SIMPLE - dip 9 en OFF - detalle 14 de fig. 1* Notas a tener en cuenta antes de la programación: - Controle que el dip-switch n° 11 esté colocado en la posición OFF (detalle 14 de fig.1) - Controle que el motor esté...
  • Página 46 TIPO 4 AUTOMACIÓN DE 1 MOTOR CON FINES DE CARRERA ELÉCTRICO O ENCODER PROGRAMACIÓN SIMPLE - dip 9 en OFF - detalle 14 de fig. 1* Notas a tener en cuenta antes de la programación: - Controle que el dip-switch n° 11 esté colocado en la posición OFF (detalle 14 de fig.1) - Controle que el motor esté...
  • Página 47: Programación De Los Tiempos De Desaceleración

    PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS DE DESACELERACIÓN Si se desean configurar desaceleraciones diferentes de aquellas configuradas en fábrica, lleve a cabo la etapa de aprendizaje de los tiempos con el dip-switch n° 9 (detalle 14 de fig. 1) en la posición ON. Durante la etapa de aprendizaje habrá...
  • Página 48: Regulación De La Potencia

    TRIAC TEST La central T201 controla los motores a través del uso del TRIAC. La avería de este componente puede comprometer el funcionamiento y la seguridad de la instalación. Por este motivo, se ha introducido un control antes de cada maniobra. En caso de que haya alguna anomalía, la central se bloquea y la luz de aviso de cancela abierta ejecuta algunos parpadeos lentos.
  • Página 49: Efunciones Especiales De T201

    SELECCIÓN DE LA DURACIÓN DEL GOLPE DE DESENGANCHE Y DEL GOLPE DE CIERRE En la T201 se puede aumentar la duración del golpe de desenganche y de cierre; a tal fin, siga estos pasos: - corte la alimentación de la central - active nuevamente la alimentación, manteniendo pulsado el botón STOP/PROG.
  • Página 50: Pruebafinal

    EXCLUSIÓN DE LA MEMORIA DE LOS TIEMPOS PARCIALES En esta versión de T201, es posible excluir la memoria de los tiempos parciales. Esta función es útil cuando el motor ya está provisto, en su interior, de un sistema de deceleración mecánico u oleodinámico (ejemplo: BLUES 21).
  • Página 51: Advertencias Importantes Sobre La Instalacion

    Predisponga un programa de mantenimiento de la instalación (al menos cada 6 meses para los dispositivos de seguridad), La empresa TELCOMA Srl se reserva la facultad indiscutible de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere necesarias para una mejora estética y/o funcional de sus productos.
  • Página 52 TAB. 1 (see fig. 2) Mor n. Mor n. Device I max Function Notes The motor M1 is delayed for gate clo-sing. Motor M1 Common M1 230Vac In swing gate installations the motor M1 should control theleaf with the electric lock. Motor M1 Close M1 230Vac...
  • Página 53 TAB. 2 (det. 14 of fig. 1) Function OFF ON Desciption Notes • During opening, upon pressing the P/P button the gate stops, pressing it Open - Stop - Close again the gate closes. During closing, upon pressing the P/P button the •...
  • Página 54 INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE ELECTRONIC CONTROL UNIT T201 Please read these instructions carefully before installing the control unit. Improper use or a connection error could jeopardise correct operation of the product and endanger the end user. DESCRIPTION OF PARTS (Fig. 1) 1) Terminals for the connection of the mains supply 2) Line fuse 230V 6.3A (5x20)
  • Página 55 TECHNICAL DATA U.M. T201 Electrical parameters: Power supply 230 ±10% Frequency Stand-by input (230V) Maximum input (230V) Max. motor power 230V 1100 Working temperature °C -20 +55 Box size (W x H x D) 200x255x100 INSTALLATION The equipment must be installed “PROFESSIONALLY” by personnel with qualifications as envisaged by current legislation and incompliance with the standards EN12453 and EN12445 governing safety of the automation.
  • Página 56 Connect the motor encoders to the T201 terminals as shown in fig. 2 and TABLE 1. During the programming of the gate travel, the flashing of Led L1 signals that the control unit has detected the presence of the encoder.
  • Página 57 USING THE OC2 RECEIVER (det. 12 fig. 1) The operation and programming of the OC2 series LED1 LED2 receiver are described in the instructions attached to the receiver itself. Keep in mind that channel 1 on the receiver always corresponds to the step-by-step (P/P) control on the control unit, whereas channel 2 corresponds to the pedestrian control.
  • Página 58 TYPE 1 AUTOMATION OF 2 MOTORS WITHOUT ELECTRIC LIMIT SWITCHES, WITHOUT ENCODER AND WITHOUT MAS200 SIMPLE PROGRAMMING - dip-switch 9 to OFF - det. 14 fig. 1* Programming: 1 - Disconnect the power supply to the control unit. 2 - Bring the gate to mid-travel position. 3 - Press the STOP/PROG.
  • Página 59 16 - Press button P/P when the wing driven by motor M2 has opened all the way. 17 - Allow the desired pause time to elapse before re-closing. 18 - When the desired pause time has elapsed, press button P/P: motor M2 will start closing. 19 and 20 –...
  • Página 60 Before programming: - If limit switches are used, adjust them before executing the self-learning procedure. - If the MAS200 card is used, make sure it is correctly configured for the motor model being used and adjust the force to maximum during the programming procedure only (det. 19 fig. 1). Programming: 1 - Disconnect the power supply to the control unit.
  • Página 61 TYPE 3 AUTOMATION OF 1 MOTOR WITHOUT ELECTRIC LIMIT SWITCHES AND WITHOUT ENCODER SIMPLE PROGRAMMING - dip-switch 9 to OFF - det. 14 fig. 1* Before programming: - Make sure that dip-switch n. 11 is set to the OFF position (det.14 fig.1) - Make sure the motor is connected to M1 (terminals 1 - 2 and 3) The optional anti-crushing module MAS200 may be connected only after the self-learning procedure has been carried out.
  • Página 62 TYPE 4 AUTOMATION OF 1 MOTOR WITH ELECTRIC LIMIT SWITCHES OR ENCODER SIMPLE PROGRAMMING - dip-switch 9 to OFF - det. 14 fig. 1* Before programming: - Make sure that dip-switch n. 11 is set to the OFF position (det. 14 fig.1) - Make sure the motor is connected to M1 (terminals 1 - 2 and 3 ) - Adjust the limit switches before performing the self-learning procedure.
  • Página 63 DECELARATION TIME PROGRAMMING If you wish to have decelerations values different from the factory settings, you must execute the time learning stage with dip-switch n. 9 (det. 14 fig. 1) set to ON. During the learning stage you must press button P/P (det. 20 fig 1) at the point where you wish the deceleration to start, before the wing reaches the end-of-travel position.
  • Página 64: Soft Start

    (e.g. mechanical clutch). TRIAC TEST The control unit T201 controls the motors through the TRIAC. This component is essential to the system operation and safety. If there is an anomaly, the control unit locks and the gate open indicator light blinks slowly.
  • Página 65 SELECTING THE DURATION OF THE RELEASE STROKE AND CLOSING STROKE Unit T201 allows you to increase the duration of the release and closing strokes by proceeding as follows: - disconnect the power supply to the control unit - re-power the unit by pressing and holding down the STOP/PROG. button (det. 21 fig. 1).
  • Página 66 SETTING THE SLOWDOWN RAMP The control unit is normally set to carry out optimal deceleration ramps for piston type motors, where the slowdown function is used. Should there be any jerking of the gate when passing from normal to slowdown speed or the passage is abrupt, this deceleration ramp may be changed as follows: - Cut off the power to the control unit.
  • Página 67: Ce Declaration Of Conformity

    Prepare a maintenance schedule for the automation installation (at least once every 6 months for the safety devices), recording the work carried out in a special book. In line with its continual product improvement policy, both in aesthetic and functional terms, TELCOMA Srl reserves the right to make changes at any time without notice.
  • Página 68 TAB. 1 (siehe Abb. 2) Mor n. Mor n. Vorrichtung I max Funktion Hinweise Die Schließzeit des Motors M1 wird verzögert. Motor M1 Gemein M1 230Vac Bei Anlagen mit Flügeltoren muss der Motor den Torflügelmit Elektroschloss steuern. Motor M1 Schließen M1 230Vac Motor M1 Öffnen M1...
  • Página 69 TAB. 2 (Detail 14 der Abb. 1) Funktion OFF ON Beschreinbung Hinweise • Während der Öffnung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Tastedas Tor, Öffnen - Stop - Schließen durch erneutes Drücken schließt es sich. Während der Schließung blockiert sich • durch Drücken der Schritt-Taste das Tor,durch erneutes Drücken öffnet es sich.
  • Página 70 INSTALLATIONSANWEISUNGEN DER ELEKTRONISCHEN STEUEREINHEIT T201 Vor der Installation empfehlen wir, die vorliegenden Anweisungen aufmerksam durchzulesen. Eine unsachgemäße Anwendung des Produktes und ein fehlerhafter Anschluß können den einwandfreien Betrieb desselben und die Sicherheit des Endbenutzers beeinträchtigen. BESCHREIBUNG DER VERSCHIEDENEN TEILE (Abb. 1) 1) Klemmenleiste für Anschluss Stromversorgung...
  • Página 71 TECHNISCHE DATEN U.M. T201 Elektrische Parameter: Stromversorgung 230 ±10% Frequenz Stromaufnahme Stand-By (230V) Höchstaufnahmeleistung (230V) Höchstleistung Motor 230V 1100 Betriebstemperatur °C -20 +55 Abmessungen box (B x H x T) 200x255x100 INSTALLATION Die Apparaturmuss “FACHGERECHT” von Personal installiert werden, das über die gesetzlich verlangten Erforderungen verfügt,und unter Befolgung der Normen EN12453 und EN12445 –...
  • Página 72 Antrieb in Öffnung blockiert ist, erfolgt automatisch eine kurze Schließbewegung; durch das Drücken der Taste P/P startet der Antrieb wieder in Schließung. Den Encoder der Antriebe an den Klemmen der T201 anschließen, gemäß der Abb. 2 und TAB. 1. Während der Programmierung des Torlaufs bestätigt die blinkende LED L1, dass die Steuerung das Vorhandensein des Encoders wahrgenommen hat.
  • Página 73 EMPFÄNGER OC2 (Det. 12 in Abb. 1) Die Funktionsweise und Programmierung des Empfängers LED1 LED2 der Serie OC2 sind in den Anweisungen im Empfänger angegeben. Bitte berücksichtigen, dass der Kanal 1 des Empfängers immer dem Befehl Schrittbetrieb (P/P) der Steuerung entspricht, wogegen der Kanal 2 dem Befehl Gehflügel entspricht.
  • Página 74 TYP 1 AUTOMATION MIT 2 ANTRIEBEN OHNE ELEKTRISCHE ENDSCHALTER, ENCODER UND MAS200 EINFACHE PROGRAMMIERUNG - Dip 9 auf OFF – Det. 14 in Abb. 1* Programmierung: 1 - Die Spannungsversorgung zur Steuerung abschalten. 2 - Das Tor auf Laufhälfte verschieben. 3 - Auf die Taste PROG./STOP drücken (Det.
  • Página 75 15 - Der Antrieb M2 startet automatisch in Öffnung. 16 - Auf die Taste P/P drücken, wenn der an M2 angeschlossene Torflügel seine Öffnungsbewegung ganz beendet hat. 17 - Vor dem Zulauf muss die gewünschte Pausezeit vergehen. 18 - Nach Ablauf der gewünschten Pausezeit, auf die Taste P/P drücken; der Antrieb M2 startet in Schließung. 19 und 20 - Bei dieser Bewegung muss die Verstellung der beiden Torflügel in Schließung gewählt werden.
  • Página 76 Wichtige Anmerkungen vor der Programmierung: Wenn Endschalter benutzt werden, müssen diese vor der Durchführung der Selbsterlernung eingestellt sein. Falls das Sondermodul MAS200 benutzt wird, ist sicher zu stellen, dass es je nach Antriebsmodell korrekt konfiguriert ist. Die Kraft erst während der Programmierung auf das Maximum einstellen (Det. 19 in Abb. 1). Programmierung: 1 - Die Spannungsversorgung zur Steuerung abschalten.
  • Página 77 TYP 3 AUTOMATION MIT 1 ANTRIEB OHNE ELEKTRISCHE ENDSCHALTER UND OHNE ENCODER EINFACHE PROGRAMMIERUNG - Dip 9 auf OFF – Det. 14 in Abb. 1* Wichtige Anmerkungen vor der Programmierung: - Prüfen, dass Dip Nr. 11 auf OFF gestellt ist (Det. 14 in Abb. 1) - Prüfen, dass der Antrieb an M1 (Klemmen 1 –...
  • Página 78 TYP 4 AUTOMATION MIT 1 ANTRIEB MIT ELEKTRISCHEN ENDSCHALTERN ODER ENCODER EINFACHE PROGRAMMIERUNG - Dip 9 auf OFF – Det. 14 in Abb. 1* Wichtige Anmerkungen vor der Programmierung: - Prüfen, dass Dip Nr. 11 auf OFF gestellt ist (Det. 14 in Abb. 1) - Prüfen, dass der Antrieb an M1 (Klemmen 1 –...
  • Página 79 PROGRAMMIERUNG DER SOFT-STOPP-ZEITEN Falls man Soft-Stopps einstellen will, die anders sind als werkseitig eingestellt, muss die Erlernung der Zeiten ausgeführt werden, wobei Dip-Switch Nr. 9 (Det. 14 in Abb. 1) auf Pos. ON gestellt sein muss. Während der Erlernung muss an der Stelle, an der das Soft-Stopp beginnen soll und bevor der Torflügel den Endschalter erreicht hat, auf die Taste P/P (Det.
  • Página 80: Soft Start

    Fall müssen die Motoren eine eigene Regulierung der Kraft im Lieferumfang enthalten (z.B. mechanische Kupplung). TRIAC TEST Die Zentrale T201 steuert die Motoren durch Verwendung von TRIAC. Der Defekt dieses Bauteils kann den Betrieb und die Sicherheit der Anlage beeinträchtigen. Aus diesem Grund wurde eine Kontrolle vor jedem Manöver eingesetzt. Falls irgendeine Anomalie auftritt, blockiert die Zentrale und die Kontrolllampe Tor offen blinkt einige Malelangsam.
  • Página 81 Die Taste STOP/PROG loslassen, nachdem man gewählt hat. Die Steuerung wird speichern und den Normalbetrieb starten. AUSWAHL DER DAUER DES STOßES BEI ANLAUF UND SCHLIEßUNG An der T201 kann die Dauer des Stoßes bei Anlauf und Schließung wie folgend erhöht werden: - Die Spannungsversorgung zur Steuerung abschalten.
  • Página 82 ändert sich die Einstellung. AUSSCHLUSS DES TEILZEITEN-SPEICHERS Bei dieser Version des T201 kann der Teilzeiten -Speicher ausgeschlossen werden. Diese Funktion ist dann nützlich, wenn im Inneren des Motors bereits ein mechanisches oder öldynamisches Verlangsamungssystem (Beispiel BLUES 21) vorhanden ist.
  • Página 83 Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten (die Sicherheitsvorrichtung müssen mindestens alle 6 Monate gewartet werden) und die ausgeführten Wartungseingriffe in einem entsprechenden Verzeichnis anmerken. Die Firma TELCOMA Srl behält sich das unanfechtbare Recht vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, die sie für die ästhetische und/oder funktionelle Verbesserung als notwendig erachtet.
  • Página 84 TAB. 1 (zie fig. 2) Mor n. Mor n. Inrichting I max Functie Opmerkingen De motor M1 wordt tijdens het sluiten vertraagd. Motor M1 Gemeenschappelijk M1 230Vac Bij vleugelpoorten moet de motor M1 de poortvleugel met de elektrische vergrendeling besturen. Motor M1 Sluiten M1 230Vac...
  • Página 85 TAB. 2 (det. 14 fig. 1) Functie OFF ON Beschrijving Opmerkingen • Door tijdens het openen op de Start-/Stopknop te drukken wordt de poort geblokkeerd; door nogmaals op de knop te drukken wordt de poort gesloten. Openen - Stop - Sluiten •...
  • Página 86 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGSKAST T201 Alvorens de besturingskast te installeren adviseren wij om deze aanwijzingen aandachtig te lezen. Door onjuist gebruik van het product of een foute aansluiting kan de juiste werking ervan en de vei- ligheid van de eindgebruiker in gevaar gebracht worden.
  • Página 87: Installatie

    TECHNISCHE DATEN U.M. T201 Elektrische Parameter: Stromversorgung 230 ±10% Frequenz Stromaufnahme Stand-By (230V) Höchstaufnahmeleistung (230V) Höchstleistung Motor 230V 1100 Betriebstemperatur °C -20 +55 Abmessungen box (B x H x T) 200x255x100 INSTALLATIE De apparatuur dient volgens de “REGELS VAN DE KUNST” geïnstalleerd te worden door monteurs die daartoe wettelijk bevoegd zijn en volgensde normen EN 12453 en EN 12445 inzake de veiligheid van de automatisering.
  • Página 88 P/P wordt gedrukt, start hij in sluitrichting. Sluit de encoder van de motoren op de klemmetjes van de T201 aan zoals dat te zien is op afb. 2 en TAB. 1. Tijdens het programmeren van de loop van de poort, geeft de knipperende led L1 aan dat de besturingseenheid de aanwezigheid van de encoder heeft geconstateerd.
  • Página 89 GEBRUIK ONTVANGER OC2 (deel 12 op afb. 1) Werking en programmering van de ontvanger serie LED1 LED2 OC2 vindt u in de aanwijzingen die met de ontvanger zijn meegeleverd. Denk eraan dat het kanaal 1 van de ontvanger altijd overeenkomt met de instructie stap-voor-stap (P/P) van de besturingseenheid en het kanaal 2 met de voetgangersopening.
  • Página 90 TYPE 1 AUTOMATISERING VAN 2 MOTOREN ZONDER ELEKTRISCHE EINDSCHAKELAARS, ZONDER ENCODER EN ZONDER MAS200 EENVOUDIGE PROGRAMMERING - dip 9 op OFF - deel 14 op afb. 1* Programmering: 1 - Schakel de stroomtoevoer naar de besturingseenheid uit. 2 - Zet de poort halverwege. 3 - Druk op de toets STOP/PROG.
  • Página 91 16 - Druk op de knop P/P wanneer de vleugel met de motor M2 bijna helemaal open is. 17 - Nu gaat de gewenste pauzetijd in voordat de poort opnieuw sluit. 18 - Na afloop van de gewenste pauzetijd drukt u op de knop P/P en de motor M2 start in de sluitrichting. 19 en 20 - Tijdens deze manoeuvre moet u de ruimte voor vertraging van de ene vleugel ten opzichte van de andere bij het sluiten bepalen.
  • Página 92 NL NL Opmerkingen voor het programmeren: Als de eindschakelaars worden gebruikt, dient u die af te stellen voordat u de herkenningsprocedure gaat uitvoeren. Als de kaart MAS200 wordt gebruikt, dient u zich ervan te verzekerden dat deze correct is geconfigureerd voor het toegepaste model motor en dient u pas bij het programmeren de kracht op het maximum te zetten (deel 19 op afb.
  • Página 93 TYPE 3 AUTOMATISERING VAN 1 MOTOR ZONDER ELEKTRISCHE EINDSCHAKELAARS EN ZONDER ENCODER EENVOUDIGE PROGRAMMERING - dip 9 op OFF - deel 14 op afb. 1* Opmerkingen voor het programmeren: - Controleer dat u de dipschakelaar nr. 11 op de stand OFF hebt gezet (deel14 op afb.1). - Controleer dat u de motor op M1 hebt aangesloten (klemmetjes 1 - 2 en 3) De eventuele antiknelmodule MAS200 mag pas worden ingeschakeld nadat u de herkenningsprocedure hebt uitgevoerd.
  • Página 94 NL NL TYPE 4 AUTOMATISERING VAN 1 MOTOR MET ELEKTRISCHE EINDSCHAKELAARS OF ENCODER EENVOUDIGE PROGRAMMERING - dip 9 op OFF - deel 14 op afb. 1* Opmerkingen voor het programmeren: - Controleer dat u de dipschakelaar nr.11 op stand OFF hebt gezet (deel 14 op afb.1) - Controleer dat u de motor op M1 hebt aangesloten (klemmetjes 1 - 2 en 3) - Stel de eindschakelaars af voordat u de herkenningsprocedure gaat uitvoeren.
  • Página 95 PROGRAMMERING VAN DE VERTRAGINGSTIJDEN Indien u andere vertragingstijden wilt instellen dan die welke in de fabriek zijn ingesteld, dient u de herkenningsfase voor de tijden uit te voeren waarbij de dipschakelaar nr. 9 (deel 14 op afb. 1) op de stand ON staat. Tijdens de herkenningsfase dient u op de knop P/P (deel 20 op afb.1) te drukken op het punt waarop u wilt dat de vertraging begint, in ieder geval voordat de vleugel bij de eindschakelaar komt.
  • Página 96 TRIAC TEST De besturingskast T201 bestuurt de motoren met behulp van TRIAC. Door een storing aan dit onderdeel kan de werking en de veiligheid van de installatie in gevaar gebracht worden. Daarom is er vóór elke manoeuvre een controle opgenomen. Als er een storing is wordt de besturingskast geblokkeerd en knippert het controlelampje poort open een paar keer langzaam.
  • Página 97 SELECTIE DUUR ONTGRENDELINGSSLAG EN SLUITSLAG Bij het model T201 kunt u de duur van de ontgrendelingslag en sluitslag verlengen; u gaat hiervoor als volgt te werk: - schakel de stroomtoevoer naar de besturingseenheid uit - schakel de stroomtoevoer naar de besturingseenheid in en houd daarbij de toets STOP/PROG.
  • Página 98 UITSCHAKELING VAN HET GEDEELTELIJKE TIJDGEHEUGEN Bij dit model van de T201 is het mogelijk om het gedeeltelijke tijdgeheugen uit te schakelen. Deze functie komt van pas als de motor reeds inwendig van een mechanisch of hydraulisch vertragingssysteem voorzien is (bijvoorbeeld BLUES 21).
  • Página 99: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Er moet een onderhoudsplan van de installatie opgesteld worden (minimaal om de 6 maanden voor de beveiligingen) waarbij de uitgevoerde werkzaamheden ineenspeciaalregistergenoteerdmoetenworden. De firma TELCOMA S.r.l. behoudt zich het onaanvechtbare recht voor om op elk gewenst moment de veranderingen aan te brengen die zij noodzakelijk acht om het product qua uiterlijk en/of qua werking te verbeterenwerking te verbeteren.
  • Página 100: Certificato Di Garanzia

    L'entreprise Telcoma caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à producto. Durante el periodo de garantía, la empresa a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.

Tabla de contenido