2. Omdat de lamp tijdens het gebruik zeer heet
wordt, moeten de behuizing en de lamp na
gebruik van het apparaat eerst afkoelen (afkoel-
tijd min. 15 minuten), alvorens de lamp te ver-
vangen.
3. Kijk bij een geopend apparaat nooit rechts-
treeks in de brandende ontladingslamp. De
grote helderheid en de UV-straling kunnen be-
schadiging van de ogen veroorzaken.
1) Draai de twee schroeven (11) van het deksel van
het lampencompartiment los en verwijder het
deksel.
2) De lampfitting is op een slede bevestigd. Indien
nodig plaatst u de slede terug door aan de
justeerschroef (10) te draaien.
3) Bij het vervangen van de lamp trekt u de oude
lamp uit de fitting.
4) Neem de nieuwe lamp opzij aan de voet vast en
steek ze in de fitting. Steek de dikkere aansluit-
pen hierbij in het grotere contactgat.
5) Beweeg de slede met de justeerschroef (10) zo
ver terug naar de reflector, dat de glazen ballon
van de lamp in de reflector verdwijnt en de glazen
voet zich nog vóór de reflector bevindt. Schroef
het deksel van het lampencompartiment opnieuw
vast.
6) Na de ingebruikneming stelt u met de justeer-
schroef een witte lichtbundel in op maximale hel-
derheid en gelijkmatige verlichting.
De hier beschreven lampen bevatten geringe
hoeveelheden stoffen die schadelijk zijn voor het
leefmilieu (b.v. kwikzilver) en moeten daarom in
Europa als speciaal afval worden verwijderd. In
de andere landen dient men zich te houden aan
de desbetreffende nationale voorschriften.
De lamp moet uiterlijk na de 1,25-voudige gemid-
delde levensduur worden vervangen, aangezien
bij langer gebruik het risico op barsten sterk
toeneemt ten gevolge van structurele veranderin-
gen in het kwartsglas.
¡Atención!
1. Antes de insertar o sacar la lámpara, debe impe-
rativamente desconectar el aparato de la red.
2. Durante el funcionamiento, la lámpara es muy
caliente, déje enfriar la carcasa y la lámpara
como mínimo 15 minutos después de cada uti-
lización y antes de efectuar cualquier cambio.
3. No mire nunca directamente, aparato abierto,
hacia la lámpara a descarga encendida. La
luminosidad elevada y los rayos UV pueden
provocar daños de vista.
1) Desatornille las dos tuercas (11) de la tapa del
compartimiento de la lámpara y saquée la tapa.
2) La portalámpara está fijada sobre una corredera.
Retorna la corredera si es necesario girando la
tuerca de reglaje (10).
3) Para cambiar la lámpara, saque la antigua del
portalámpara.
4) Sujete la lámpara por el lado del zócalo, coló-
quela en el portalámpara de manera a que el pin
de conexión más grande encaje en el agujero de
contacto más grande.
5) Desplace la corredera hacia el reflector con la
tuerca de reglaje (10) hasta que el cristal de la
lámpara desaparezca dentro del reflector pero el
zócalo de cristal se encuentra todavía antes el
reflector. Atornille la tapa del compartimiento de
lámpara.
6) Una vez el aparato conectado, regule el haz blan-
co sobre la luminosidad más grande y una ilumi-
nación uniforme mediante la tuerca de reglaje.
Las lámparas indicadas contienen en baja canti-
dad productos tóxicos nocivos para el medio am-
biente (mercurio por ejemplo). En Europa, es im-
perativo depositarlas en basuras adecuadas es-
peciales. En otros países, vea las leyes vigentes.
Debe cambiar la lámpara lo más tarde después
de pasar 1,25 veces el tiempo de la duración
media de vida. Una duración larga de utilización
aumenta de manera significativa el riesgo de una
Wanneer de lamp barst op het ogenblik dat het
toestel is ingeschakeld, ontruimt men best uit
voorzorg de onmiddellijke omgeving van de lamp
om gevaar voor de gezondheid door vrijkomende
kwikzilverdampen volledig uit te sluiten; zorg
daarbij voor een goede ventilatie van de ruimte.
5
Montage
Het apparaat moet deskundig en veilig worden
gemonteerd.
1) Verbind het apparaat door middel van een spot-
lichthouder resp. een stabiele montageschroef
met de montagebeugel (2) op de gewenste
plaats (b.v. aan een traverse of aan de dwars-
stang van lichtbundelapparatuur).
Belangrijk!
1. Om te vermijden dat het apparaat oververhit
geraakt, moet de installatieplaats zorgvuldig
worden geselecteerd, zodat tijdens het ge-
bruik voldoende ventilatie is gegarandeerd.
De afstand tussen het apparaat en de aan-
grenzende oppervlakken moet minstens 1 m
bedragen, en de ventilatieopeningen van de
behuizing mogen in geen geval worden afge-
dekt.
2. Zorg in elk geval ook voor een voldoende
grote afstand tot licht ontvlambare of hittege-
voelige materialen.
3. Indien het apparaat als zwevende last boven
personen wordt geïnstalleerd, moet het bij-
komend worden beveiligd (b.v. door een hijs-
kabel). Een hijskabel kan bijvoorbeeld zoals
in figuur 2 tussen de montagebeugel en de
behuizing door worden geleid. Bevestig de
hijskabel zo dat het apparaat niet meer dan
20 cm kan vallen.
2) Om het apparaat te richten, draait u de twee stel-
moeren (1) op de montagebeugel los. Stel de
gewenste hellingshoek van het apparaat in en
draai de moeren weer vast.
explosión de la lámpara por las modificaciones
de estructura del cristal de cuarzo.
En el caso de una explosión de la lámpara du-
rante el funcionamiento, le aconsejamos de salir
del entorno inmediato de la lámpara por precau-
ción para evitar cualquier peligro provocado por
la dispersión de vapores de mercurio; controle
que se efectué una buena aeración.
5
Montaje
El aparato debe instalarse con seguridad de manera
profesional.
1) Con su soporte de montaje (2), fije el aparato en
el lugar deseado (por ejemplo, traversa de un pie
de luz o barra transversal) mediante un soporte
para proyectores o un tornillo de montaje estable.
¡Importante!
1. Para evitar toda acumulación de calor dentro
del aparato, debe elegir el lugar de montaje
de manera que durante el funcionamiento, la
circulación de aire sea suficiente. Debe colo-
car el aparato a una distancia mínima de 1 m
de las superficies vecinas. Los agujeros de
ventilación de la carcasa no deben estar
obstruidos en ningún caso.
2. Deje imperativamente una distancia sufi-
ciente entre el aparato y los materiales fácil-
mente inflamables o sensibles al calor.
3. Si instala el aparato en suspensión encima
de personas, debe tener adicionalmente una
seguridad (por ejemplo una cuerda de segu-
ridad). Como explicado en el esquema 2,
puede colocar una cuerda de seguridad (13)
entre el soporte de montaje y la carcasa. Fije
la cuerda de manera a que la distancia de
caída del aparato no sea superior a 20 cm.
2) Para orientar el aparato, desatornille las dos
tuercas de bloqueo (1) del soporte de montaje.
Incline el escáner como deseado y atornille de
nuevo las dos tuercas.
6
Bediening
Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de POWER-
jack (8) en plug de stekker in een stopcontact
(230 V~/50 Hz). De POWER-LED (7) licht op en het
apparaat is ingeschakeld. De spiegel wordt in een
vastgelegde uitgangspositie gebracht en de bestu-
ring wordt gereset. Daarna is het apparaat gebruiks-
klaar. Trek de stekker uit het stopcontact om het
apparaat uit te schakelen.
Voor een makkelijker bediening is het aangera-
den het toestel in een stopcontact te pluggen dat u
via een lichtschakelaar kan in- en uitschakelen.
Opmerking: Een ontladingslamp dient als lichtbron.
Indien de voedingsspanning slechts kort wordt
onderbroken, licht de lamp niet onmiddellijk weer
op. Ze moet eerst even afkoelen, om opnieuw te
kunnen doen branden.
6.1 Muzieksturing
1) Om de SCAN-150 via de ingebouwde microfoon
te sturen, plaatst u alle 12 DIP-schakelaars (5)
naar beneden in uitgeschakelde stand.
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fig. 3
snelle besturing via de microfoon
2) Met de DIP-schakelaar nr. 12 kunt u tussen
snelle en langzame muzieksturing wisselen.
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fig. 4
langzame besturing via de microfoon
3) Stel de muziekinstallatie op het betreffende
geluidsvolume in zodat de dynamiek van de
muziek optimaal wordt weergegeven door de
bewegingen van de lichtbundel en door het wis-
selen van de lichtpatronen en de kleuren.
De groene LED TRIG/DMX (3) licht kort op,
wanneer het apparaat door een muzieksignaal
de kleur, het patroon of de hoek van de lichtbun-
del verandert.
6
Utilización
Conecte el cable de conexión entregado a una toma
de red (8) y la toma del cable a la red de 230 V~/
50 Hz. El LED POWER (7) brilla y el aparato está
conectado. El espejo se coloca en una posición de
arranque definida y el control se reinicializa. Enton-
ces el aparato está listo para funcionar. Para apagar
el aparato, desconecte el cable de conexión.
Para una mejor utilizacion, le aconsejamos
conectar el aparato a una toma de red que se pueda
conectar y desconectar mediante un interruptor.
Consejo: como fuente de luz, se utiliza una lámpara
a descarga. Si se interrumpe la alimentación, mismo
brevemente, la lámpara no enciende de seguida.
Debe enfriarse unos instantes para poder conectar
de nuevo.
6.1 Control mediante música
1) Para controlar el SCAN-150 mediante el micro
integrado, ponga todos los 12 interruptores DIP
(5) hacia bajo en la posición OFF.
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Esquema 3 control rápido mediante el micro
2) Con el interruptor DIP número 12, puede conmu-
tar entre gestión rápida o lente via la música.
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Esquema 4 control lento mediante el micro
3) Regule el sistema audio sobre el volumen cor-
respondiente para que la dinámica de la música
se restituya de manera óptimo por los movimien-
tos del haz luminoso y por el cambio de los
gobos y de los colores.
El LED verde TRIG/DMX (3) brilla breve-
mente cuando el aparato modifica el color, el
gobo o el ángulo del haz luminoso via una señal
musical.
NL
B
E
15