P
É favor desdobrar a página 3. Pode assim ver
sempre os elementos de comando e as respec-
tivas ligações.
Índice
1
Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
Comandos e Ligações . . . . . . . . . . . . . . . 16
3
Aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4
Ligação da Unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1
Cameras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2
Gravador de Vídeo e Monitor . . . . . . . . . . . 17
4.3
Sensores de Alarme e Saída dos Alarmes 17
4.4
Controlo Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5
Computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6
Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1
Ligação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2
Selecção do Modo de Funcionamento . . . 18
5.3
Regular a Duração do Alarme . . . . . . . . . . 18
5.4
Bloqueio das Teclas de Funcionamento . . 18
6
Mensagens do Alarme . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1
Interrupção do Sinal da Câmara . . . . . . . . 19
6.2
Activação do Alarme por Sensor . . . . . . . . 19
7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Recomendações
Esta unidade está conforme as Directivas EC, Nº
89/366/EWG, para compatibilidade electromagne-
tica, e Nº 73/23/EWG para equipamentos de baixa
voltagem.
Esta unidade usa alta-voltagem (230 V~). Para
evitar um choque mortal, não abra a caixa. Entre-
gue a assistência, apenas a pessoal devidamente
autorizado. Além disso, se a unidade for aberta, a
garantia expira.
DK
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de
beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
Indholdsfortegnelse
1
Gode råd om sikker brug . . . . . . . . . . . . 16
2
Oversigt over betjeningselementer
og tilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3
4
4.1
Kameraer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2
4.3
4.4
4.5
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6
5
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1
Indkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2
5.3
5.4
6
6.1
6.2
7
1 Gode råd om sikker brug
Dette apparat opfylder EU-retningslinierne nr.
89/336/EMC for elektromagnetisk kompatibilitet og
nr. 73/23/EMC for lavspændingsapparater.
VIGTIGT! Der er stærkstrøm i apparatets strøm-
forsyningstransformator, derfor må servicering kun
udføres af autoriseret personale. Ved ethvert ind-
greb fra andre end MONACOR DANMARK A/S
bortfalder garantien. Udsæt ikke apparatet for fug-
tighed og høje temperaturer.
16
Para funcionamento, tenha também em atenção os
seguintes itens:
•
A unidade está preparada para funcionamento so-
mente em interiores.
•
Evite locais excessivamente quentes e muito hú-
midos.
Pagina
•
O calor gerado pela unidade tem de se dissipar
por uma ventilação adequada. Por isso, as ranhu-
ras de ventilação da caixa não devem nunca ser
cobertos.
•
O transformador instalado tem um pequeno con-
sumo de corrente, mesmo que a unidade esteja
desligada.
•
Não ligue o transformador em funcionamento e re-
tire imediatamente a ficha da tomada se:
1. Se verificar alguma avaria na unidade ou no
cabo de alimentação de corrente
2. Se ocorrer alguma avaria depois de uma queda
ou acidente similar
3. Verificar mau funcionamento
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser re-
parada por pessoal habilitado
•
Se a unidade for usada para fins diferentes
daqueles a que se destina, se for manuseada in-
correctamente ou reparada por pessoal não quali-
ficado, não assumiremos qualquer responsabili-
dade pelos possíveis danos ou avarias.
•
Para limpeza use apenas um pano seco para re-
mover o pó e nunca água ou produtos químicos
2 Comandos e Ligações
2.1 Painel Frontal (Fig. 1)
1 LED de potência
2 Tecla de bloqueio das teclas de funcionamento
(2-6), contra manipulações estranhas. Carregue
na tecla LOCK durante 2 segundos para activar a
função da tecla. Para desactivar esta função,
carregue novamente durante 2 segundos.
Før ibrugtagning skal følgende punkter ubetinget
iagttages.
•
Apparatet er kun egnet til indendørs brug.
•
Beskyt apparatet mod fugtighed og varme.
•
Den i apparatet opståede varme skal bortledes
Side
ved luftcirkulation. Derfor må kabinettets ventila-
tionshuller aldrig tildækkes.
•
Apparatet har et mindre strømforbrug, selv når der
er slukket på afbryderen (8).
•
Træk straks strømforsyningstransformatoren ud af
kontakten, hvis:
1. Der er synlige skader på apparatet.
2. En skade er opstået efter, apparatet er tabt eller
tilsvarende hændelse.
3. Der er fejlfunktioner.
Apparatet skal under alle omstændigheder repare-
res af autoriseret personel.
•
Hvis apparatet anvendes til andre formål, end det
er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke
repareres af autoriseret personel, garanteres ikke
for mulige skader.
•
Anvend kun en tør støveklud til rengøring af kabi-
nettet, under ingen omstændigheder kemikalier
eller vand.
2 Oversigt over betjeningselementer
og tilslutninger
2.1 Forside (billede 1)
1 Driftindikator POWER
2 LOCK-knap til spærring af betjeningsknapperne
(2-6) mod manipulering. LOCK-knappen ned-
trykkes 2 sek. for at aktivere spærringen. For at
ophæve spærringen skal knappen atter holdes
nedtrykket i 2 sek.
3 BUZZER-knap til ind- og udkobling af indbygget
akustisk alarmgiver og til udkobling af en alarm
4 SEQU.-knap til ind- og udkobling af omskifter-
funktionen
5
-knap til omskiftning mellem helbillede og
Quad-Splitterfunktion
3 Tecla de besouro (BUZZER), para ligar ou desli-
gar o alarme acústico integrado
4 Tecla SEQU para ligar ou desligar o funcio-
namento de sobreposição
5 Tecla
para comutar entre imagem única ou
quadripartida
6 Teclas para ligar a câmara correspondente du-
rante a operação de sobreposição, para "con-
gelar" ou "voltar ao normal" a imagem correspon-
dente á operação quad
2.2Painel Traseiro (Fig. 2)
7 Ligação de 9 pinos sub-D, para ligar ao controlo
remoto TVSP-412 RM ou um computador (Inter-
face RS-232 C)
ATENÇÃO! Quando se ligar um computador, os
pinos 6 e 9 (Fig. 4) no cabo de ligação do com-
putador, não devem ser usados desde que trans-
portem voltagem de funcionamento e massa
para o controlo remoto TVSP-412 RM.
8 Interruptor ON/OFF
9 Jacks de Saída BNC dos sinais da câmara corre-
spondente [através dos sinais de entrada dos
Jacks (16)], para ligação a monitores simples
10 Ligação BNC para o monitor
11 Ligação para o transformador ou outras fontes de
alimentação com 12 V a 24 V DC ou voltagem
AC, capaz de debitarem 600 mA
12 Ligação de terra separada para unidades com li-
gação de terra para o processador
13 Sub Jack D, para ligar sensores de alarme,
assim como para funcionar como saída de
alarme (Fig. 5), para arrancar o gravador de
vídeo ou activar diversos alarmes
14 Selector para o tempo de permanência da câ-
mara durante o modo "ChangeOver" (As po-
sições 1-0 correspondem de 1-10 Segundos)
15 Interruptor "ChangeOver" para a duração do
alarme (3 segundos até infinito) nos contactos
7-9 da ficha SUB D (13) (Ver capítulo 5.3
"Acertar a duração do Alarme")
16 Entradas da câmara
6 Knap til indkobling af det pågældende kamerabil-
lede i omskiftningsfunktionen, henholdsvis til
"fastfrysning" og "normalstilling" igen af det
pågældende billede i Quad-Splitterfunktionen
2.2 Bagsiden (billede 2)
7 9-polet Sub-D-stik for tilslutning af fjernbetjening
TVSP-412RM eller en computer (RS-232 inter-
face)
Pas på! Ved tilslutning af en computer skal kon-
taktbenene 6-9 være ubenyttede (billede 4), da
der på disse ligger driftspænding henholdsvis stel
til fjernbetjening TVSP-412RM
8 Tænd/sluk knap
9 BNC-udgangsbøsninger for pågældende kamer-
asignaler [gennemsløjfede indgangssignaler for
bøsningerne (16)], f. eks. for tilslutning af enkelt-
monitorer
10 BNC-tilslutning til monitoren
11 Tilslutning for den medfølgende strømforsynings-
transformator eller anden strømforsyning med 12
til 24 V jævn- eller vekselspænding, belastning
600 mA
12 Separat steltilslutning for apparater, som ikke har
stelforbindelse til Quad-processoren
13 Sub-D-bøsning for tilslutning af alarmfølere og
som alarmudgang (billede 5) til start af en video-
optager eller aktivering af yderligere alarmenhe-
der
14 Valgknap for kameraets billedholdetid i omskifter-
funktionen. (Stillingerne 1-0 svarer til 1-10 se-
kunder)
15 Valgkontakt for alarmlængde (30 sekunder til
uendeligt) på kontaktbenene 7-9 på Sub-D-bøs-
ningen (13), se afsnit 5.3 "Indstilling af alarm-
længde"
16 Kameraindgange
17 Indstilling af kontrast for hvert kamerabillede, for
tilpasning af kontrast for alle billederne i Quad-
Splitter-funktionen. Disse kontroller kan ikke an-
vendes under funktion med fuldt skærmbillede.