Descargar Imprimir esta página

Tabla De Contenido; Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch; Safety Notes; Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse - Monacor TVSP-410 Manual De Instrucciones

Publicidad

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
Inhalt
1
2
3
Anwendungsmöglichkeiten . . . . . . . . . . . 5
4
Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1
Kameras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2
Monitor und Videorecorder . . . . . . . . . . . . . 5
4.3
4.4
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.5
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.6
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1
Einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2
Betriebsmodus wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.3
Alarmdauer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.4
Bedientasten sperren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6
Alarmmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1
6.2
7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1 Hinweise für den sicheren Gebrauch

Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien Nr.
89/336/EWG für elektromagnetische Verträglichkeit
und Nr. 73/23/EWG für Niederspannungsgeräte.
Der Steckertrafo wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb
niemals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
Table of Contents
1

Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2

Operating Elements and Connections . . . 4

3
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4
Connecting the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1
Cameras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2
Monitor and Video Recorder . . . . . . . . . . . . 5
4.3
Alarm Sensors and Alarm Output . . . . . . . . 5
4.4
Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.5
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.6
Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1
Switching on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2
Selecting the Operation Mode . . . . . . . . . . . 6
5.3
Setting the Alarm Duration . . . . . . . . . . . . . . 6
5.4
Locking the Operating Buttons . . . . . . . . . . . 6
6
Alarm Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1
6.2
Alarm Activation via a Sensor . . . . . . . . . . . 7
7
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Safety Notes
This appliance corresponds to the EC Directives No.
89/336/EWG for electromagnetic compatibility and
No. 73/23/EWG for low-voltage appliances.
The plug-in transformer uses lethally high voltage
(230 V~). To prevent a shock hazard, do not open
the cabinet. Leave servicing to authorized skilled
personnel only. Besides, any guarantee claim ex-
pires if the unit has been opened.
4
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen ge-
eignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0-40°C).
Seite
Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen
die Lüftungslöcher des Gehäuses nicht mit irgend-
welchen Gegenständen abgedeckt werden.
Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, hat der
Steckertrafo einen geringen Stromverbrauch.
Den Steckertrafo nicht in die Steckdose stecken,
wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
nicht richtig angeschlossen oder nicht fachgerecht
repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haf-
tung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch ver-
wenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
2 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
2.1 Frontseite (Abb. 1)
1 Betriebsanzeige POWER
2 Taste LOCK zum Sperren der Bedientasten (2-6)
gegen Manipulation. Zum Sperren die Taste LOCK
2 Sekunden gedrückt halten. Zum Entsperren die
Taste LOCK erneut 2 Sekunden gedrückt halten.
3 Taste BUZZER zum Ein- und Ausschalten des in-
tegrierten akustischen Alarmgebers sowie zum
Ausschalten eines Alarms
4 Taste SEQU. zum Ein- und Ausschalten des Um-
schaltbetriebs
For the operation also watch in any case the follow-
ing items:
The unit is only suitable for indoor use.
Avoid excessively warm locations (permisseble
operating temperature range 0-40°C) for the unit
or high humidity.
Page
The heat being generated in the unit has to be re-
moved via air circulation. Thus, the circulation
vents of the unit must not be covered at any time.
The plug-in transformer has a small power con-
sumption even if the unit is switched off.
Do not plug the transformer into the mains socket,
if:
1. damage at the unit can be seen,
2. a defect might have occured after a drop or sim-
ilar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
Use a dry dust cloth only for cleaning, by no means
chemicals or water.
2 Operating Elements and Connections
2.1 Front Panel (fig. 1)
1 POWER LED
2 LOCK button for locking the operating buttons
(2-6) against manipulation. Press the LOCK but-
ton for 2 seconds in order to activate the locking
function. Press the LOCK button again for 2 sec-
onds to disable it.
3 BUZZER button to switch the integrated acoustic
alarm device on and off as well as to switch an
alarm off
4 SEQU. button for switching the changeover oper-
ation on and off
5 Taste
zum Umschalten zwischen Vollbild-
und Quad-Splitter-Betrieb
6 Tasten zum Einschalten des entsprechenden Ka-
merabildes im Umschaltbetrieb bzw. zum „Ein-
frieren" und „Auftauen" des entsprechenden Bil-
des im Quad-Splitter-Betrieb
2.2 Rückseite (Abb. 2)
7 9polige Sub-D-Steckerleiste zum Anschluß der
Fernbedienung TVSP-412RM oder eines Com-
puters (RS 232-Schnittstelle)
Achtung! Beim Anschluß eines Computers müs-
sen am Verbindungskabel zum Computer die
Kontakte 6-9 frei bleiben (Abb. 4), da an ihnen
Betriebsspannung bzw. Masse für die Fernbedie-
nung TVSP-412RM anliegt.
8 Ein-/Ausschalter
9 BNC-Ausgangsbuchsen der entsprechenden Ka-
merasignale [durchgeschleifte Eingangssignale
der Buchsen (16)], z. B. zum Anschluß von Ein-
zelmonitoren
10 BNC-Anschluß für den Monitor
11 Anschluß für beiliegenden Steckertrafo oder an-
derer Stromversorgung mit 12 V bis 24 V Gleich-
oder Wechselspannung, Strombelastung 600 mA
12 separater Masseanschluß für Geräte, die keine
Masseverbindung zum Quad-Prozessor haben
13 Sub-D-Buchse zum Anschluß von Alarmsenso-
ren und als Alarmausgang (Abb. 5) zum Starten
eines Videorecorders oder Aktivieren weiterer
Alarmelemente
14 Wahlschalter für die Haltezeit je Kamerabild im
Umschaltbetrieb. (Die Positionen 1-0 entspre-
chen 1-10 Sekunden.)
15 Wahlschalter für die Alarmdauer (30 Sekunden
bis unendlich) an den Kontakten 7-9 der Sub-D-
Buchse (13), siehe Kapitel 5.3 „Alarmdauer ein-
stellen"
16 Kamera-Eingänge
17 Kontrasteinsteller für jedes Kamerabild, um den
Kontrast aller Bilder im Quad-Splitter-Betrieb un-
5
button for switching between full screen and
quad splitting operation
6 Buttons for switching on the corresponding cam-
era picture during the changeover operation
resp. for "freezing" and "return to normal" the cor-
responding picture during the quad operation
2.2 Rear Panel (fig. 2)
7 9-pole sub D connector for connecting the re-
mote control TVSP-412RM or a computer
(RS-232 interface)
Caution! When connecting a computer, the pins
6-9 (fig. 4) at the connection cable of the com-
puter must not be used since they carry the oper-
ating voltage resp. ground for the remote control
TVSP-412RM.
8 On/Off switch
9 BNC output jacks of the corresponding camera
signals [fed-through input signals of the jacks
(16)], e. g. for connecting single monitors.
10 BNC connection for the monitor
11 Connection for the supplied plug-in transformer
or other power supplies with 12 V to 24 V DC or
AC voltage, power rating 600 mA
12 Separate ground connection for units which have
no ground connection to the quad processor
13 Sub D jack for connecting alarm sensors as well
as functioning as an alarm output (fig. 5) to start
a video recorder or to activate further alarm de-
vices.
14 Selector switch for the camera dwell time during
changeover mode. (The positions 1-0 corre-
spond to 1-10 seconds.)
15 Changeover switch for the alarm duration
(30 seconds to infinity) at the contacts 7-9 of the
sub D jack (13), see chapter 5.3 "Setting the
Alarm Duration"
16 Camera inputs
17 Contrast controls for each camera picture, for
matching the contrast of all pictures in quad oper-

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

19.1250