Fondu Enchaîné Entre Les Lecteurs; Lecture Du Début Dʼun Titre; Avance Et Retour Rapides; Positionnement Précis À Un Endroit Donné - IMG STAGELINE MC-500USB Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

6) Le lecteur correspondant peut faire un fondu
F
enchaîné avec le fader du canal (48).
B
7) Pour des effets particuliers, on peut diminuer for-
CH
tement les aigus (Hi), médiums (MID) et/ou les
graves (LO) avec les touches CUT (44).
8) Si une carte sonore avec plusieurs sorties existe
sur lʼordinateur, vous pouvez activer les sorties
"Monitor output" et "Booth output" via "Menu" (m)
© "Option" © "Audio out" et les attribuer respec-
tivement à une sortie de la carte sonore. Sans
lʼactivation, les réglages CUE (40) et BOOTH
(41) ainsi que les touches CUE (46) sont sans
fonction.
Réglez le niveau pour la sortie "Booth output"
avec le réglage BOOTH (41).
Sélectionnez le canal qui doit être écouté pour la
sortie "Monitor output" avec les touches CUE
(46), réglez le niveau avec le réglage CUE (40).
Lʼécoute est également possible si le fader cor-
respondant du canal (48) est fermé. Ainsi, on
peut lire le début dʼun titre par exemple, position-
ner un point Cue ou régler une boucle parfaite
sans que le public nʼentende les manipulations.
6.3.1 Fondu enchaîné entre les lecteurs
Manuellement
1) Dans la fenêtre e-mix, cliquez sur la touche
ON/OFF (q) pour quʼelle soit entourée dʼorange.
Le réglage de fondu enchaîné (49) est activé.
2) Vous pouvez maintenant faire le fondu enchaîné
entre les lecteurs avec le réglage (49). [Les deux
faders (48) doivent être poussés].
Automatiquement
1) Dans la fenêtre e-mix, cliquez sur la touche
"Automix" (l) ; la touche AUTO MIX (47) sur le
contrôleur brille.
output" e "Booth output" per essere assegnate
I
ciascuna ad unʼuscita della scheda sound. Senza
tale attivazione, i regolatori CUE (40) e BOOTH
(41) nonché i tasti CUE (46) sono senza funzione.
Impostare il livello per lʼuscita "Booth output" per
mezzo del regolatore BOOTH (41).
Per lʼuscita "Monitor output", con i tasti CUE (46)
scegliere il canale che deve essere ascoltato, e
con il regolatore CUE (40) impostare il livello.
Lʼascolto è possibile anche se il relativo fader
(48) è chiuso. In questo modo si può, per esem-
pio, ascoltare lʼinizio di un titolo, impostare un
punto cue o un loop senza fine senza che tale
operazione possa essere avvertita dal pubblico.

6.3.1 Dissolvenze fra i lettori

Manuale
1) Nella finestra e-mix cliccare sul tasto ON/ OFF (q)
in modo che sia contornato di color arancione. In
questo modo è attivato il regolatore delle dissol-
venze (49).
2) Ora sono possibili delle dissolvenze fra i lettori
per mezzo del regolatore (49). [I due fader dei
canali (48) devono essere aperti in questo caso.]
Automatico
1) Nella finestra e-mix cliccare sul tasto "Auto-
mix" (l). Il tasto AUTO MIX (47) sul controller sʼil-
lumina.
2) Riprodurre il titolo su un lettore. Lʼaltro lettore
deve essere in pausa; altrimenti premere il
tasto
.
3) Quando devono iniziare le dissolvenze, premere
il tasto AUTO MIX (47). Il secondo lettore si avvia
automaticamente con dissolvenze in entrata. Se
prima è stato attivato il regolatore delle dissol-
venze (49), sarà ora disattivato.
4) Per mezzo di "Menu" (m) © "Option" © "Automix"
è possibile modificare il modo delle dissolvenze.
16
2) Lisez un titre sur un lecteur. Lʼautre lecteur doit être
mis sur pause, sinon appuyez sur la touche
3) Lorsque le fondu enchaîné doit commencer, ap-
puyez sur la touche AUTO MIX (47). Le second
lecteur démarre, le fondu enchaîné se fait auto-
matiquement vers lui. Si le crossfader (49) a été
activé auparavant, il est désactivé.
4) Via "Menu" (m) © "Option" © "Automix", vous
pouvez modifier la façon de procéder au fondu
enchaîné.
6.4 Lecture du début dʼun titre
Une fois un titre chargé dans un lecteur, vous pou-
vez lire le début du titre en maintenant la touche
CUE (23) enfoncée. Lorsque vous la relâchez, le
lecteur revient au début du titre et commute sur
pause.
Remarque : avant dʼappuyer sur la touche CUE, assu-
rez-vous que le lecteur ne soit pas sur pause à un autre
endroit quʼau début du titre. Sinon, vous créez un point
Cue avec la touche CUE (
chapitre 6.7.2).

6.5 Avance et retour rapides

Si vous souhaitez avancer ou reculer rapidement un
titre, appuyez sur la touche SEARCH (17) et tournez
la molette (22) dans le sens souhaité.
Remarques
1. Pour sauter directement à un endroit sur un titre, cli-
quez sur lʼemplacement correspondant sur le dia-
gramme du signal (i) ou sur la barre de progression (h).
2. En mode Pause, après une avance ou un retour
rapide, lʼendroit actuel est répété en continu. Pour
arrêter, appuyez sur la touche CUE (23) [un nouveau
point Cue est créé, chapitre 6.7.2] ou démarrez la lec-
ture avec la touche
(24).
6.4 Riprodurre lʼinizio di un titolo
Dopo la carica di un titolo in un lettore, è possibile
riprodurre lʼinizio di tale titolo. Per fare ciò tenere
premuto il tasto CUE (23). Lasciando libero il tasto,
il lettore ritorna allʼinizio del titolo e va in pausa.
N. B.: Prima di premere il tasto CUE fare attenzione che
il lettore non si trovi in pausa in un punto diverso dallʼini-
zio del titolo. Altrimenti, con il tasto CUE si fissa un punto
cue (
Cap. 6.7.2).

6.5 Avanzamento e ritorno veloce

Per lʼavanzamento o ritorno veloce di un titolo, pre-
mere il tasto SEARCH (17) e girare la manopola (22)
nella direzione desiderata.
Consigli
1. Per saltare direttamente su un punto nel titolo, cliccare
su tale punto nel diagramma dei segnali (i) oppure
sulla barra di svolgimento (h).
2. Nel modo di pausa, dopo un avanzamento o ritorno
veloce, il punto attuale viene ripetuto continuamente.
Per terminare tale riproduzione, premere il tasto CUE
(23) [si fissa un nuovo punto cue, Cap. 6.7.2] oppure
avviare la riproduzione con il tasto

6.6 Posizionarsi su un determinato punto

È possibile posizionarsi su un determinato punto del
titolo con la precisione di un
quando, per esempio, la riproduzione non deve ini-
ziare con lʼinizio del titolo bensì a partire da un punto
determinato.
1) Se il punto desiderato è raggiunto approssimati-
vamente durante la riproduzione del titolo oppure
per mezzo dellʼavanzamento o ritorno veloce,
attivare la pausa con il tasto
2) Se è acceso il tasto SEARCH (17), premere il tasto,
altrimenti è attivato lʼavanzamento o ritorno veloce.
3) Girando la manopola (22) a destra o a sinistra,
posizionarsi con esattezza sul punto desiderato.
Il punto attuale viene ripetuto continuamente.
4) Una volta impostato il punto desiderato, premere
il tasto CUE (23). In questo modo, tale punto è
6.6 Positionnement précis à un endroit donné
.
Un endroit dans un titre peut être sélectionné à
1
/
seconde par exemple si la lecture ne doit pas dé-
100
marrer au début du titre mais à un endroit déterminé.
1) Lorsque lʼendroit voulu est approximativement
atteint par la lecture dʼun titre ou par une avance/
retour rapides, passez sur pause avec la touche
(24).
2) Si la touche SEARCH (17) brille, appuyez sur la
touche, sinon lʼavance/retour rapides est activée.
3) En tournant la molette (22) vers la gauche et la
droite, allez à lʼendroit précis. Lʼendroit actuel est
répété en continu.
4) Lorsque lʼendroit voulu est réglé, appuyez sur la
touche CUE (23). Lʼendroit est mémorisé, la lec-
ture répétée est arrêtée. Avec la touche
lecture à partir de ce point peut être à nouveau
démarrée.
6.7 Saut à un endroit préalablement
déterminé
Pour pouvoir aller rapidement à un endroit défini, il
est possible de mémoriser deux points de départ
(points Cue) avec les touches CUE 1 et CUE 2 (25).
De plus, il est possible de déterminer avec la touche
CUE (23) un autre point de départ, mais qui ne peut
pas être mémorisé.

6.7.1 Touches CUE 1 et CUE 2

1) Appuyez sur la touche MEMO (26) : la touche
brille.
2) Soit appuyez sur la touche CUE 1 ou CUE 2 pen-
dant la lecture dʼun titre lorsque lʼendroit voulu est
atteint (Fly-Cue) soit commutez sur pause avec la
touche
exactement avec la molette (22) et appuyez sur
la touche CUE 1 ou CUE 2. La touche CUE 1 ou
CUE 2 brille, la touche MEMO sʼéteint. Redémar-
rez la lecture avec la touche
memorizzato e si arresta la riproduzione conti-
nua. Con il tasto
zione a partire da tale punto.
6.7 Salto ad un punto determinato
precedentemente
Per poter saltare velocemente su un determinato
punto, con i tasti CUE 1 e CUE 2 (25) si possono
memorizzare due punti dʼavvio (punti cue). In più, con
il tasto CUE (23) si può determinare un ulteriore punto
dʼavvio che tuttavia non può essere memorizzato.

6.7.1 Tasti CUE 1 e CUE 2

1) Premere il tasto MEMO (26): il tasto sʼillumina.
2) Durante la riproduzione di un titolo premere il
tasto CUE 1 o CUE 2 quando è raggiunto il punto
desiderato (fly-cue) oppure, raggiunto il punto
desiderato, attivare la pausa con il tasto
poi posizionarsi con esattezza su tale punto per
mezzo della manopola (22) e quindi premere il
tasto CUE 1 o CUE 2. Il tasto CUE 1 o CUE 2 sʼil-
(24).
lumina e il tasto MEMO si spegne. Eventual-
mente riavviare la riproduzione con il tasto
3) Ripetere i passi 1 e 2 per determinare un altro
punto cue.
1
/
di secondo,
100
Nella barra dello svolgimento (h), i punti cue
sono segnalati con un breve trattino e con il
numero 1 o 2. Nel diagramma dei segnali (i) sul
posto dei punti cue si vede un trattino bianco ver-
ticale.
4) Con i tasti CUE 1 e CUE 2 si può ora saltare sui
(24).
relativo punti cue.
5) Per memorizzare i punti cue in modo duraturo,
cliccare con il tasto destro del mouse sul display
del lettore. Si apre una piccolo finestra con un
menù: con il tasto sinistro del mouse cliccare sul
"Save Cue Points".
6) Se si carica sul lettore un titolo con dei punti cue
memorizzati, tali punti cue possono essere chia-
(24) à lʼendroit voulu, allez à lʼendroit
, si besoin.
è ora possibile la riprodu-
(24),
, la
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21.2280

Tabla de contenido