IMG STAGELINE MC-500USB Manual De Instrucciones página 8

Tabla de contenido

Publicidad

© „Option" © „Audio out" die Ausgänge „Monitor
D
output" und „Booth output" aktiviert und jeweils
A
einem Ausgang der Sound-Karte zugewiesen wer-
den. Ohne die Aktivierung sind die Regler CUE
CH
(40) und BOOTH (41) sowie die Tasten CUE (46)
ohne Funktion.
Den Pegel für den Ausgang „Booth output" mit
dem Regler BOOTH (41) einstellen.
Für den Ausgang „Monitor output" mit den Tasten
CUE (46) den Kanal wählen, der abgehört wer-
den soll und mit dem Regler CUE (40) den Pegel
einstellen. Das Abhören ist auch möglich, wenn
der zugehörige Kanalfader (48) zugezogen ist. So
lässt sich z. B. ein Titel anspielen, ein Cue-Punkt
setzen oder eine Endlosschleife einstellen, ohne
dass der Vorgang vom Publikum gehört wird.
6.3.1 Zwischen den Playern überblenden
Manuell
1) Im e-mix-Fenster auf die Taste ON/OFF (q) kli-
cken, sodass sie orange umrandet wird. Damit ist
der Überblendregler (49) aktiviert.
2) Jetzt lässt sich mit dem Regler (49) zwischen den
Playern überblenden. [Die beiden Kanalfader (48)
müssen dabei aufgezogen sein.]
Automatisch
1) Im e-mix-Fenster auf die Taste „Automix" (l) kli-
cken. Die Taste AUTO MIX (47) am Controller
leuchtet auf.
2) Auf einem Player einen Titel abspielen. Der
andere Player muss auf Pause geschaltet sein,
anderenfalls die Taste
3) Wenn die Überblendung beginnen soll, die Taste
AUTO MIX (47) drücken. Der zweite Player star-
tet und automatisch wird auf ihn übergeblendet.
Falls der Überblendregler (49) zuvor aktiviert war,
wird er deaktiviert.
4) Über „Menu" (m) © „Option" © „Automix" lässt
sich das Überblendverhalten verändern.
8) If a sound card with several outputs is available in
GB
the computer, the outputs "Monitor output" and
"Booth output" can be activated via "Menu" (m)
© "Option" © "Audio out" and respectively as -
signed to one output of the sound card. Without
activation, the controls CUE (40) and BOOTH (41)
as well as the buttons CUE (46) have no function.
Adjust the level for the output "Booth output" with
the control BOOTH (41).
For the output "Monitor output" select the channel
to be monitored with the buttons CUE (46) and
adjust the level with the control CUE (40). Moni-
toring is also possible when the corresponding
channel fader (48) is closed. Thus, it is e. g. pos-
sible to replay the beginning of a title, to set a Cue
point, or to adjust a continuous loop without the
audience being able to hear the procedure.
6.3.1 Crossfading between the players
Manual
1) Click the button ON/ OFF (q) in the e-mix window
so that it has an orange frame. Thus, the cross-
fader (49) is activated.
2) Now crossfading is possible between the players
with the control (49). [The two channel faders (48)
have to be advanced.]
Automatic
1) Click the button "Automix" (l) in the e-mix window.
The button AUTO MIX (47) at the controller lights
up.
2) Replay a title on one player. The other player
must be set to pause, otherwise press the button
.
3) For starting crossfading, press the button AUTO
MIX (47). The second player is started and cross-
fading is automatically made to this player. If the
crossfader (49) has been activated before, it is
deactivated.
4) The way of crossfading can be changed via
"Menu" (m) © "Option" © "Automix".
8
6.4 Anspielen eines Titels
Nach dem Laden eines Titels in einen Player lässt
sich der Titel anspielen. Dazu die Taste CUE (23)
ge drückt halten. Nach dem Lösen der Taste springt
der Player auf den Titelanfang zurück und schaltet
auf Pause.
Hinweis: Vor dem Drücken der Taste CUE darauf ach-
ten, dass der Player nicht an einer anderen Stelle als dem
Titelanfang auf Pause steht. Anderenfalls wird mit der
Taste CUE ein Cue-Punkt gesetzt (
6.5 Schneller Vor- und Rücklauf
Soll ein Titel schnell vor- oder zurücklaufen, die
Taste SEARCH (17) drücken und den Drehteller
(22) in die gewünschte Richtung drehen.
Tipps
1. Um direkt auf eine Stelle im Titel zu springen, auf die
entsprechende Stelle im Signaldiagramm (i) oder im
Ablaufbalken (h) klicken.
2. Im Pausenmodus wird nach einem Vor- oder Rücklauf
die momentane Stelle ständig wiederholt. Um dies zu
beenden, entweder die Taste CUE (23) drücken
(neuer Cue-Punkt wird gesetzt, Kap. 6.7.2) oder die
Wiedergabe mit der Taste
6.6 Genaues Anfahren
einer bestimmten Stelle
Eine Stelle im Titel lässt sich auf
genau anfahren, wenn z. B. die Wiedergabe nicht
am Titelanfang, sondern ab einer bestimmten Stelle
starten soll.
drücken.
1) Ist die gewünschte Stelle durch Abspielen des
Titels oder mit dem schnellen Vor-/Rücklauf un -
gefähr erreicht, mit der Taste
schalten.
2) Falls die Taste SEARCH (17) leuchtet, die Taste
drücken, sonst ist der schnelle Vor- und Rücklauf
aktiviert.
6.4 Replay of a title beginning
After loading a title into a player, the title beginning can
be replayed. For this purpose keep the button CUE
(23) pressed. After releasing the button, the player
goes back to the title beginning and is set to pause.
Note: Prior to pressing the button CUE make sure that
the player is set to pause at the title beginning and not at
another spot. Otherwise a Cue point is set with the button
CUE (
6.5 Fast forward and reverse
For fast forward or reverse of a title, press the button
SEARCH (17) and turn the jog wheel (22) in the
desired direction.
Notes
1. To directly go to a spot in the title, click the correspon-
ding spot in the signal diagram (i) or in the progress
bar (h).
2. In the pause mode, after a forward or reverse, the
present spot is continuously repeated. To stop it, either
press the button CUE (23) [new Cue point is set, chap-
ter 6.7.2] or start the replay with the button
6.6 Precisely selecting a certain spot
A spot in the title can precisely be selected to
1
/
second e. g. for starting the replay from a cer-
100
tain spot and not from the title beginning.
1) If the desired spot is approximately reached by
replaying the title or with the fast forward/ reverse,
set the unit to pause with the button
2) If the button SEARCH (17) lights up, press the
button, otherwise the fast forward and reverse will
be activated.
3) Turn the jog wheel (22) to the left and right to pre-
cisely select the spot. The present spot is contin-
uously repeated.
4) If the desired spot is adjusted, press the button
CUE (23). Thus, the spot is memorized and the
repeated replaying is stopped. With the button
the replay from this point on can now be started.
Kap. 6.7.2).
(24) starten.
1
/
100
(24) auf Pause
chapter 6.7.2).
3) Durch Links- und Rechtsdrehen des Drehtellers
(22) die Stelle genau anfahren. Dabei wird die
momentane Stelle ständig wiederholt.
4) Ist die gewünschte Stelle eingestellt, die Taste
CUE (23) drücken. Damit ist die Stelle gespei-
chert und das wiederholte Abspielen beendet. Mit
der Taste
kann nun die Wiedergabe ab die-
sem Punkt gestartet werden.
6.7 Sprung auf eine zuvor bestimmte Stelle
Um schnell zu einer bestimmten Stelle springen zu
können, lassen sich mit den Tas ten CUE 1 und
CUE 2 (25) zwei Startpunkte (Cue-Punkte) spei-
chern. Zusätzlich kann mit der Taste CUE (23) ein
weiterer Startpunkt bestimmt werden, der sich
jedoch nicht speichern lässt.
6.7.1 Tasten CUE 1 und CUE 2
1) Die Taste MEMO (26) drücken: Die Taste leuch-
tet auf.
2) Entweder während der Wiedergabe eines Titels
die Taste CUE 1 oder CUE 2 drücken, wenn die
gewünschte Stelle erreicht ist (Fly-Cue) oder an
der gewünschten Stelle mit der Taste
Pause schalten, die Stelle exakt mit dem Drehtel-
ler (22) anfahren und dann die Taste CUE 1 oder
CUE 2 drücken. Die Taste CUE 1 bzw. CUE 2
leuchtet auf und die Taste MEMO erlischt. Die
Sekunde
Wiedergabe ggf. mit der Taste
3) Die Bedienschritte 1 und 2 für das Bestimmen
eines weiteren Cue-Punktes wiederholen.
Die Cue-Punkte sind im Ablaufbalken (h) mit
einem kurzen Strich und der Ziffer 1 bzw. 2 ge -
kennzeichnet. Im Signaldiagramm (i) er scheint
an der Stelle der Cue-Punkte ein weißer, senk-
rechter Strich.
4) Mit den Tasten CUE 1 und CUE 2 kann nun auf
die zugehörigen Cue-Punkte gesprungen wer-
den.
6.7 Reaching a spot defined before
To be able to quickly go to a defined spot, it is pos-
sible to memorize two starting points (Cue points)
with the buttons CUE 1 and CUE 2 (25). In addition,
another starting point can be defined with the button
CUE (23), however, this starting point cannot be
memorized.
6.7.1 Buttons CUE 1 and CUE 2
1) Press the button MEMO (26): The button lights
up.
2) While replaying a title, either press the button
CUE 1 or CUE 2 when the desired spot is reached
(Fly-Cue) or set the unit to pause at the desired
spot with the button
spot with the jog wheel (22), and then press the
button CUE 1 or CUE 2. The button CUE 1 or
CUE 2 will light up and the button MEMO will be
extinguished. Restart the replay with the button
, if required.
3) Repeat the operating steps 1 and 2 to define
(24).
another Cue point.
The Cue points are marked in the progress
bar (h) with a short line and the number 1 or 2.
A white, vertical line appears at the place of the
Cue points in the signal diagram (i).
4) It is now possible to go to the corresponding Cue
points with the buttons CUE 1 and CUE 2.
5) For permanently memorizing the Cue points, click
(24).
the display of the player with the right mouse but-
ton. A small menu window will be opened. Click
"Save Cue Points" with the left mouse button.
6) If a title with memorized Cue points is loaded into
a player, the Cue points can be called as follows:
Click the display of the player with the right
mouse button. With the left mouse button click
"Load Cue Points" in the menu window which will
be opened. The buttons CUE 1 and CUE 2 will
light up and the Cue buttons will be shown in the
progress bar and in the signal diagram.
(24) auf
wieder starten.
(24), precisely select the

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21.2280

Tabla de contenido