EINHELL GE-CM 18/30 Li Manual De Instrucciones
EINHELL GE-CM 18/30 Li Manual De Instrucciones

EINHELL GE-CM 18/30 Li Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GE-CM 18/30 Li:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 124

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Cordless lawn mower
F
Instructions d'origine
Tondeuse a gazon a accumulateur
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-græsslåmaskine
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven gräsklippare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
NL
Originele handleiding
Accugazonmaaier
9
Art.-Nr.: 34.131.55 (3 Ah)
Art.-Nr.: 34.131.57 (Solo)
Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 1
Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 1
GE-CM 18/30 Li
GE-CM 18/30 Li - Solo
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosilnica za travo
H
Eredeti használati utasítás
Akku-fűnyírógép
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de tuns gazonul
cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Xλοοκοπτικο με μπαταρια
I.-Nr.: 11017
I.-Nr.: 11017
08.11.2017 08:43:19
08.11.2017 08:43:19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL GE-CM 18/30 Li

  • Página 1 GE-CM 18/30 Li GE-CM 18/30 Li - Solo Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Akku-Rasenmäher Cortacésped a batería Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje Cordless lawn mower Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Instructions d’origine Оригинальное руководство по Tondeuse a gazon a accumulateur эксплуатации Аккумуляторная газонокосилка Istruzioni per l’uso originali...
  • Página 2 - 2 - Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 2 Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 2 08.11.2017 08:43:23 08.11.2017 08:43:23...
  • Página 3 - 3 - Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 3 Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 3 08.11.2017 08:43:29 08.11.2017 08:43:29...
  • Página 4 - 4 - Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 4 Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 4 08.11.2017 08:43:46 08.11.2017 08:43:46...
  • Página 5 100mm 50mm - 5 - Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 5 Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 5 08.11.2017 08:43:58 08.11.2017 08:43:58...
  • Página 6 - 6 - Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 6 Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 6 08.11.2017 08:44:01 08.11.2017 08:44:01...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Lagerung und Transport 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Anzeige Ladegerät 11. Fehlersuchplan Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Schaltbügel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gefahr! Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung Gerät und Verpackungsmaterial sind kein verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder spielen! Es besteht Verschluckungs- und Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie- Erstickungsgefahr!
  • Página 10: Vor Inbetriebnahme

    Achtung! vom medizinischen Implantat zu konsultie- Das Gerät und das Ladegerät dürfen nur für die ren, bevor das Gerät bedient wird. Li-Ion Batterien der Power-X-Change Serie ver- wendet werden! 5. Vor Inbetriebnahme Power-X-Change • 18 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion Zellen Art.-Nr.
  • Página 11 Verstellung der Schnitthöhe Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch Warnung! nicht möglich sein, bitten wir Sie, • Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abge- das Ladegerät • schaltetem Motor und abgezogenem Sicherheits- und den Akku-Pack stecker vorgenommen werden. an unseren Kundendienst zu senden.
  • Página 12: Bedienung

    6. Bedienung Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schnei- den, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird. Vorsicht! Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Der Rasenmäher ist mit einer Sicherheitsschal- Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh- tung ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu ren.
  • Página 13: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    • Sobald während des Mähens Grasreste liegen Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem bleiben, muss der Fangkorb entleert werden. feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver- Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs- den Motor abstellen und den Stillstand des mittel;...
  • Página 14: Lagerung Und Transport

    8. Lagerung und Transport Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor: 1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe Lagerung Abb. 11). Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- 2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für gegen ein Neues.
  • Página 15: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Der Akku ist zu 80% aufgeladen und einsatzbereit. Die entsprechende Ladezeit fi...
  • Página 16: Fehlersuchplan

    11. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an a) Anschlüsse am Motor gelöst a) Durch Kundendienstwerkstatt über- prüfen lassen b) Gerät steht im hohen Gras b) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern c) Mähergehäuse verstopft c) Gehäuse reinigen, damit das Messer frei läuft d) Sicherheitsstecker nicht einge-...
  • Página 17 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 18 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 19 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 20 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 20 - Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 20 Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 20...
  • Página 21 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Storage and transport 9. Disposal and recycling 10.
  • Página 22: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating 1. Switching bar instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 23: Proper Use

    • Battery charger (not included in delivery with Cutting width: ..........30 cm Art. No. 34.131.57) Grass basket volume: ......25 liters • Assembly material Sound pressure level L : ....77.3 dB(A) • Original operating instructions Uncertainty K : ........3 dB(A) •...
  • Página 24: Before Starting The Equipment

    • Switch the appliance off when it is not in use. and correctly positioned. Before you fi t the grass • Wear protective gloves. basket you must ensure that the motor is swit- ched off and the blade is not rotating. Residual risks The grass box must be attached to the two hooks Even if you use this electric power tool in...
  • Página 25: Operation

    6. Operation If the battery pack still fails to charge, send • the charging unit • and the battery pack Caution! to our customer service center. The lawn mover is equipped with a safety circuit to prevent unauthorized use. Directly before star- To ensure that the battery pack provides long ser- ting up the lawn mover insert the safety plug (Fig.
  • Página 26: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Tips for proper mowing As soon as grass clippings start to trail the lawn It is recommended that you overlap the mowing mower, it is time to empty the grass basket. Im- swaths. portant! Before taking off the grass basket, switch off...
  • Página 27: Replacing The Blade

    Protect the machine from damage and the portant! Wear work gloves! Only replace the blade strong vibrations that can occur particularly with a genuine Einhell replacement blade, as this when transporting in vehicles. will ensure top performance and safety under all •...
  • Página 28: Disposal And Recycling

    9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 29: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
  • Página 30: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Fault Possible causes Remedies The motor fails to a) The connectors have become se- a) Have repaired by the Customer start parated from the motor Service Center b) The mower is standing in high b) Start in low grass or on an area that grass has already been mowed;...
  • Página 31 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 32: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 33: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 34 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Stockage et transport 9.
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l‘appareil (fi g. 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 36: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    Danger ! Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à L’appareil et le matériel d’emballage ne sont gazon ne doit pas être utilisée comme groupe pas des jouets ! Il est interdit de laisser des d’entraînement pour d’autres outils d’autres enfants jouer avec des sacs et des fi...
  • Página 37: Avant La Mise En Service

    Chargeur Avertissement ! Tension d‘entrée : ....200-240 V~ 50-60 Hz Cet appareil produit un champ électromag- nétique pendant son fonctionnement. Dans Tension de sortie : ........18 V d. c. certaines conditions, ce champ peut altérer Courant de sortie : ........1,5 A le fonctionnement d‘implants médicaux actifs Catégorie de protection : .......II / ou passifs.
  • Página 38 re 4c/pos. 7) et accrochez le panier collecteur de S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, l‘autre main. Le clapet d‘éjection est plaqué par veuillez contrôler, • un ressort contre le panier collecteur. si la tension secteur est présente au niveau de la prise de courant •...
  • Página 39: Commande

    Attention ! induite par le manche entre le boitier de la lame Lorsque vous suspendez le chargeur, veillez à et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent utiliser des vis appropriées comme des vis à tête lorsque vous tondez ou changez de direction à cylindrique 3,5 mm, afi...
  • Página 40: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance et Avant d‘eff ectuer tout contrôle de la lame, éteig- nez le moteur. Pensez que la lame continue de commande de pièces de tourner encore quelques minutes après que le rechange moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter la lame.
  • Página 41: Remplacement Des Lames

    8. Stockage et transport rations anormales de la tondeuse à gazon se produisent, ceci signifie que la lame n’est pas correctement équilibrée ou a été déformée Stockage par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un la changer.
  • Página 42 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Página 43: Plan De Recherche Des Erreurs

    11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre a) Raccordements sur le moteur dé- a) Faites-le vérifi er par un atelier de tachés service après-vente b) L’appareil est dans herbe haute b) Démarrer sur l’herbe basse ou sur une surface déjà...
  • Página 44 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 45: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 46: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 47 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Magazzinaggio e trasporto 9. Smaltimento e riciclaggio 10.
  • Página 48: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Maniglia di azionamento Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 49: Utilizzo Proprio

    Pericolo! che ne risultino. L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Tenete presente che i nostri apparecchi non sono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e anale o industriale.
  • Página 50: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio Power-X-Change • 18 V, 1,5 Ah, 5 celle agli ioni di litio • 18 V, 2,0 Ah, 5 celle agli ioni di litio N. art.: 34.131.57 viene fornito senza batteria • 18 V, 3,0 Ah, 10 celle agli ioni di litio e senza caricabatterie.
  • Página 51 mate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti. Indicazione di carica della batteria (Fig. 7) Durante questa verifi ca spegnete il motore ed Premete l’interruttore per l’indicazione di carica estraete la chiave di sicurezza. della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica del- La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere la batteria (Pos.
  • Página 52 6. Uso Avvertenze per tagliare l’erba in modo cor- retto Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i mar- Attenzione! gini della fascia già eseguita, quindi con una Il tosaerba è dotato di una chiave di sicurezza sovrapposizione. per evitare che venga utilizzato da persone non Lavorate solamente con lame affi...
  • Página 53: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Non appena rimangono resti di erba sul prato potrebbero danneggiare le parti in plastica mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestel- dell’apparecchio. Fate attenzione che non lo di raccolta. possa penetrare dell’acqua nell’interno Attenzione! Prima di togliere il cestello di raccolta dell’apparecchio.
  • Página 54: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio:

    8. Magazzinaggio e trasporto (vedi Fig. 12). 4. Poi avvitate di nuovo la vite di fi ssaggio con la chiave universale. La coppia di serraggio Magazzinaggio deve essere di ca. 25 Nm. Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non Alla fi...
  • Página 55: Indicatori Del Caricabatterie

    10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è...
  • Página 56 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Attacchi al motore allentati a) Far controllare da un‘offi cina del avvia servizio assistenza clienti b) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta b) Avviare nell‘erba bassa o su su- perfi...
  • Página 57 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 58: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 59: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 60 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagningen 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Opbevaring og transport 9. Bortskaff else og genanvendelse 10. Visninger på opladeren 11. Fejlsøgningsskema Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Dette apparat må...
  • Página 61: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Drivhåndtag grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Página 62: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N Leveringsomfang produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd- • Akku-græsslåmaskine værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. • Græsopsamlingsboks • Sikkerhedsstik • Akkumulatorbatteri (følger ikke med 4. Tekniske data leveringen ved art.nr. 34.131.57) • Ladeaggregat (følger ikke med leveringen Driftsspænding ..........18V ved art.nr. 34.131.57) Motoromdrejningstal: ......3300 min •...
  • Página 63: Før Ibrugtagningen

    DK/N Støjudvikling og vibration skal begrænses til Påsætning af opsamlingsboks (fi g. 4a til 4c) et minimum! Stik den nederste og øverste del af opsamlings- • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. boksen (fi g. 4a/pos. 9,10) sammen. Vær omhyg- •...
  • Página 64: Betjening

    DK/N Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, Montering af akkumulatorbatteri (fi g. 8) • skal du kontrollere, Åbn for låget til akkumulatorbatteriet. • • om der er netspænding i stikkontakten Sæt akkumulatorbatteriet ind i holderen. • • om forbindelsen til ladekontakterne er i orden. Luk låget til akkumulatorbatteriet ved at klap- pe låget i Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade...
  • Página 65: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DK/N kes, skal der udvises særlig forsigtighed. Pas på Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dæk- ikke at falde! pladen med den ene hånd og med den anden hånd tage fat i opsamlingsboksens bæregreb Korrekt arbejdsmåde og tage boksen ud. I overensstemmelse med Det anbefales at lade banerne overlappe hinan- sikkerhedsforskrifterne falder dækpladen ned og den, når du slår græs.
  • Página 66: Udskiftning Af Kniv

    DK/N 7.2 Vedligeholdelse Brug kun originale reservedele. • Slidte eller beskadigede knive, knivholdere og bolte skal udskiftes sætvis af autoriseret 7.4 Reservedelsbestilling: fagmand, så ligevægten opretholdes. Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- • Sørg for, at alle befæstelseselementer (skru- ses: •...
  • Página 67: Visninger På Opladeren

    DK/N 10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladet indtil 80% og klar til brug.
  • Página 68: Fejlsøgningsskema

    DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Afhjælpning Motor starter ikke a) Tilslutninger på motor har løsnet sig a) Få den efterset på et kundeservice- værksted b) Maskinen står i højt græs b) Start på lavt græs eller overfl ader, som allerede er; bearbejdede; om- juster evt.
  • Página 69 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 70 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 71 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 72 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Förvaring och transport 9. Skrotning och återvinning 10. Lampor på laddaren 11. Felsökning Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Denna maskin får inte användas av barn.
  • Página 73: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 12. Fästskruvar för övre skjutbygel Innan maskinen kan användas måste särskilda 13. Mutter för övre och undre skjutbygel med säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra snabbspännfunktion olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 14. Kabelklämma denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 15.
  • Página 74: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data Gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma- Driftspänning ..........18 V eller koloniträdgårdar. Motorvarvtal .........3300 min Skyddsklass ............III Sådana gräsklippare som är avsedda för privata Vikt ..............8 kg hemma- och koloniträdgårdar defi nieras som Klippbredd ..........30 cm utrustning vars årliga användning i regel inte Gräsuppsamlarens volym ......25 liter...
  • Página 75: Före Användning

    Begränsa uppkomsten av buller och vibration med kabelklämmorna (bild 2/pos. 14). till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. Montera gräsuppsamlaren (bild 4a till 4c) • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Skjut samman den undre och den övre kåpdelen • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
  • Página 76: Använda

    Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta Montera batteriet (bild 8) • är dock normalt. Öppna batterilocket. • Sätt batteriet i fästet. • Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera Stäng batterilocket genom att stänga locket. • att nätspänning finns i vägguttaget •...
  • Página 77: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Var särskilt försiktig när du går baklänges och när Om du ser att gräsrester ligger kvar på gräsmat- du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar! tan efter att du klippt, är detta ett tecken på att gräsuppsamlaren måste tömmas. Obs! Slå ifrån Instruktioner för korrekt gräsklippning motorn och vänta tills kniven har stannat helt in- Vi rekommenderar att du kör överlappande banor...
  • Página 78: Byta Ut Kniven

    skada maskinens plastdelar. Se till att inga Kontrollera gräsklipparens allmänna skick vid vätskor tränger in i maskinens inre. säsongens slut och ta bort alla rester som har • Rengör om möjligt gräsklipparen endast med fastnat. Kontrollera tvunget gräsklipparens skick en borste eller en trasa. innan du tar den i drift för första gången efter vin- teruppehållet.
  • Página 79: Lampor På Laddaren

    10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 80% och är klar för användning. De olika laddningstiderna anges direkt på...
  • Página 80: Felsökning

    11. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärder Motorn startar ej a) Anslutningarna vid motorn har loss- a) Låt kundtjänst kontrollera. b) Maskinen står i alltför högt gräs b) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts; Ändra ev. på klipphöj- c) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt c) Rengör kåpan så...
  • Página 81 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 82 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 83 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 84 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Uložení a transport 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Página 85 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly být pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu přístroje. Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud tyto osoby nebudou pod dohledem nebo pod vedením zodpovědné...
  • Página 86: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 12. Upevňovací šrouby horní vodicí rukojeti Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 13. Matice pro horní a dolní posuvnou rukojeť s bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním rychloupínací funkcí a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 14. Svorky pro upevnění kabelu k obsluze / bezpečnostní...
  • Página 87: Technická Data

    používány především pro péči o trávníky Nastavení výšky sekání: ..30–70mm; 3stupňové nebo travnaté plochy, ne ovšem ve veřejných Krytí: ............IPX1 zařízeních, parcích, sportovištích, jako též v zemědělství a lesnictví. Li-Ion akumulátor Napětí: ...........18 V d.c. Pozor! Z důvodů tělesného ohrožení uživatele Kapacita: ...........
  • Página 88: Před Uvedením Do Provozu

    2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná rukou zavěste sběrací koš. Vyhazovací klapka je vhodná ochrana sluchu. pružinou tažena proti sběracímu koši. 3. Poškození zdraví, které je následkem vi- brací na ruce a paže, pokud se přístroj Nastavení výšky sekání používá...
  • Página 89: Obsluha

    nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu Pozor! akumulátoru! Aby se zabránilo nechtěnému zapnutí, je sekačka vybavena blokováním zapnutí (obr. 10 / pol. 8), Indikace kapacity akumulátorů (obr. 7) které musí být zmáčknuto, než může být aktivo- Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru vána spínací...
  • Página 90: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    7. Čištění, údržba a objednání Spodní stranu tělesa sekačky udržujte čistou a bezpodmínečně odstraňujte nánosy trávy. Ná- náhradních dílů nosy ztěžují startování a snižují kvalitu sekání a vyhazování trávy. Nebezpečí! Na svazích je třeba sekat příčně ke svahu. Před všemi čisticími pracemi vytáhněte Šikmým postavením směrem nahoru se dá...
  • Página 91: Výměna Nože

    nebo vyměnit. Transport • • Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly Před transportem přístroj vypněte a vytáhněte vyžadující údržbu. bezpečnostní zástrčku. • Použijte ochranné transportní prvky, pokud 7.3 Výměna nože jsou k dispozici. • Z bezpečnostních důvodů doporučujeme, aby Chraňte přístroj před poškozeními a silnými výměnu nože provedl autorizovaný...
  • Página 92: Indikace Nabíječky

    10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
  • Página 93: Plán Vyhledávání Poruch

    11. Plán vyhledávání poruch Porucha Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) Uvolněné přípojky na motoru a) Nechte přístroj zkontrolovat zákaz- nickým servisem. b) Přístroj stojí ve vysoké trávě b) Nastartujte sekačku v nízké trávě nebo na již posekaných plochách; Eventuálně změňte výšku sekání c) Ucpaný...
  • Página 94 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 95: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 96: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 97 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Skladovanie a preprava 9. Likvidácia a recyklácia 10. Signalizácia nabíjačky 11.
  • Página 98 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti by mali byť pod dozo- rom, aby sa nemohli s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť používaný osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo skúsenosťami, pokiaľ...
  • Página 99: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 10. Zachytávací kôš na trávu, dolná strana krytu Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 11. Rukoväť zachytávacieho koša príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 12. Upevňovacie skrutky pre horné posuvné možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným držadlo škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 13.
  • Página 100: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje Kosačka je určená pre súkromné používanie v Prevádzkové napätie ........18 V domácej záhrade a rekreačných záhradách. Otáčky motora: ........3300 min Trieda ochrany: ..........III Za kosačku pre súkromné použitie v domá- Hmotnosť: .............8 kg cich a rekreačných záhradách sa považujú...
  • Página 101: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- tak, ako to je znázornené na obr. 3a. Na druhej mum! strane postupujte analogicky. Pripevnite horné • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. posuvné držadlo (obr. 2/pol. 1) na dolné posuvné • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie držadlo (obr.
  • Página 102: Obsluha

    Nabíjanie akumulátora (obr. 6) Zavesenie nabíjačky na stene (obr. 13) 1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom Nabíjačka môže byť taktiež upevnená na stene. stlačiť aretačné tlačidlo. Správne rozmery pre vŕtané otvory na stene 2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede- prosím prevezmite zo zadnej strany nabíjačky.
  • Página 103 Bezpečnostný odstup medzi krytom noža a Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek kont- obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim roly nožov, je potrebné vypnúť motor. Nezabudnite držadlom sa musí vždy dodržiavať. Pri kosení a na to, že sa nôž po vypnutí motora ešte niekoľko zmene smeru pohybu na svahoch a plochách sekúnd krúti.
  • Página 104: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    7. Čistenie, údržba a objednanie alebo bol deformovaný následkom nárazov. V tomto prípade musí byť nôž opravený alebo náhradných dielov vymenený. • Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne Nebezpečenstvo! ďalšie diely vyžadujúce údržbu. Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite bezpečnostný konektor (obr. 9). 7.3 Výmena noža Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať...
  • Página 105: Skladovanie A Preprava

    8. Skladovanie a preprava Uloženie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 °C a 30 °C. Skladujte tento prístroj v originálnom balení. Preprava • Prístroj vypnite a vytiahnite bezpečnostný konektor pred tým, než...
  • Página 106: Signalizácia Nabíjačky

    10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená LED Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Akumulátor je nabitý na 80 % a pripravený na použitie. Príslušnú...
  • Página 107: Plán Na Hľadanie Chýb

    11. Plán na hľadanie chýb Chyba Možná príčina Náprava Motor sa neroz- a) Uvoľnené prípojky na motore a) Nechajte skontrolovať zákazníckym bieha servisom b) Prístroj stojí vo vysokej tráve b) Naštartovať na nižšej tráve resp. pokosenej ploche; prípadne zmeniť výšku rezu c) Upchané...
  • Página 108 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 109: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 110: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 111 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Opslag en transport 9. Verwijdering en recyclage 10. Indicatie lader 11. Foutopsporing Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
  • Página 112: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1/2) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1. Schakelbeugel zorgvuldig door.
  • Página 113: Reglementair Gebruik

    4. Technische gegevens Omvang van de levering • Accu-grasmaaier • Grasopvangkorf Bedrijfsspanning ........... 18V • Veiligheidsstekker Motortoerental:........3300 min • Accu (bij art.-nr. 34.131.57 niet meegeleverd) Beschermklasse: ..........III • Lader (bij art.-nr. 34.131.57 niet meegeleverd) Gewicht: ............8 kg • Montagemateriaal • Maaibreedte: ..........30 cm Originele handleiding •...
  • Página 114: Vóór Inbedrijfstelling

    Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Montage van de schuifbeugel (fi g. 3a tot 3c) een minimum! Neem een onderste schuifbeugel (fi g. 2, pos. 3) • Gebruik enkel intacte toestellen. en maak die vast met de moer (fi g. 2, pos. 13) •...
  • Página 115: Bediening

    Laden van de accu (fi g. 6) Alle LEDs knipperen: 1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor De accu werd diep ontladen en is defect. Een de zijdelingse grendelknop indrukken. defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het worden! typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning.
  • Página 116 toestel gescheiden is van het net (fi g. 9). Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars over de helling verlopen. Het wegglijden van de Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor- als de opvanginrichting leeg wordt gemaakt den voorkomen.
  • Página 117: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    7. Reiniging, onderhoud en middellijk worden vervangen of bijgeslepen. Mochten er zich aan de maaier bovenmatige bestellen van wisselstukken trillingen voordoen betekent dit dat het mes niet correct is uitgebalanceerd of door stoten Gevaar! is vervormd. In dit geval moet het worden her- Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de steld of vervangen.
  • Página 118: Opslag En Transport

    8. Opslag en transport 9. Verwijdering en recyclage Opslag Het toestel bevindt zich in een verpakking om Bewaar het apparaat en het toebehoren op een transportschade te voorkomen. Deze verpakking donkere, droge en vorstvrije plaats die voor is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan kinderen ontoegankelijk is.
  • Página 119: Indicatie Lader

    10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. De accu is 80% opgeladen en operationeel.
  • Página 120: Foutopsporing

    11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Aansluitingen op de motor losgeko- a) Door werkplaats van de klanten- dienst laten controleren b) Maaier staat in hoog gras b) Op laag gras of reeds afgereden vlakte starten; Eventueel van maai- hoogte veranderen c) Maaierhuis verstopt geraakt c) Huis schoonmaken zodat het mes...
  • Página 121 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 122 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 123: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 124 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Almacenamiento y transporte 9.
  • Página 125: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 126: Uso Adecuado

    Volumen de entrega en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía • Cortacésped inalámbrico cuando se utilice el aparato en zonas industria- • bolsa de recogida de césped les, comerciales o talleres, así como actividades • Enchufe de seguridad similares. •...
  • Página 127: Antes De La Puesta En Marcha

    Power-X-Change Plus ped. Siga el manual de instrucciones paso a paso • 18 V, 2,6 Ah, 5 células de iones de litio y fíjese en las imágenes a la hora de realizar el • 18 V, 5,2 Ah, 10 células de iones de litio montaje.
  • Página 128: Distancias

    La altura de corte se ajusta como se indica en la Si están iluminados 1 o 2 LED: fi g. 5: Para ello, dar la vuelta al aparato o inclinarlo La batería dispone de sufi ciente carga residual. hacia un lado. Poner los ejes delantero y trasero en la misma entalladura para que la cuchilla de Si 1 LED parpadea: corte se desplace en paralelo al césped.
  • Página 129 también después de unos segundos. En cuanto La frecuencia con la que se debe cortar el cés- se deje de presionar el arco de posicionamiento, ped dependerá básicamente de lo rápido que se desconectará el cortacésped. Repetir este crezca. En la temporada de mayor crecimiento proceso un par de veces para asegurarse de (mayo-junio) dos veces por semana, en otras que el aparato funciona correctamente.
  • Página 130: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    • Para extraer la bolsa de recogida, levantar la Limpiar el cortacésped empleando cepillos compuerta de expulsión con una mano y, con y trapos. la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa. De acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la 7.2 Mantenimiento •...
  • Página 131: Eliminación Y Reciclaje

    9. Eliminación y reciclaje asegurarse de hacerlo en el sentido correcto. Las aspas de la cuchilla deben penetrar en el compartimento del motor (véase fi g. 11). El aparato está protegido por un embalaje para Los mandriles de sujeción disponibles deben evitar daños producidos por el transporte.
  • Página 132: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 133: Plan Para Localización De Fallos

    11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Se han soltado las conexiones en a) Un especialista autorizado deberá el motor comprobarlo. b) El aparato trabaja con césped b) Arrancar sobre césped corto o crecido sobre superfi...
  • Página 134 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 135: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 136: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 137 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Varastointi ja kuljetus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Latauslaitteen näyttö 11. Vianhakukaavio Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Lapset eivät saa käyttää...
  • Página 138 Vaara! 11. Silppukorin kahva Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 12. Ylemmän työntösangan kiinnitysruuvit turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 13. Ylemmän ja alemman työntösangan mutterit välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / pikakiinnitystoiminnolla nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 14. Johdonkiinnitin Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 15.
  • Página 139: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityiseen käyttöön Käyttöjännite ..........18 V koti- ja harrastuspuutarhassa. Moottorin kierrosluku: ......3300 min Suojaluokka: ............III Yksityiseen koti- ja puutarhakäyttöön kuuluviksi Paino: .............8 kg katsotaan sellaiset ruohonleikkurit, joiden vuosit- Leikkausleveys: ...........30 cm tainen käyttötuntimäärä...
  • Página 140: Ennen Käyttöönottoa

    • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Silppukorin asennus (kuvat 4a - 4c) • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. Työnnä silppukorin kotelon ylä- ja alaosa (kuva • Älä ylikuormita laitetta. 4a/nrot 9, 10) yhteen. Huolehdi siitä, että kaikki • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. muovikoukut lukkiutuvat oikein kaikilla sivuilla.
  • Página 141: Käyttö

    Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja Akun asennus (kuva 8) • tarkasta, Avaa akun kansi. • • onko pistorasiassa verkkojännite Työnnä akku akun kantaan. • • ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey- Sulje akun kansi kääntämällä se kiinni. dessä latauslaitteeseen. Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, 6.
  • Página 142: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Ohjeita oikeaa leikkuuta varten kädellä kantokahvasta pitäen pois. Turvallisu- Suosittelemme leikkaamista limittäin asettuvin usmääräyksen mukaisesti poistoluukku putoaa työvaihein. kiinni, kun silppukori otetaan pois, ja sulkee näin Leikkaa vain terävillä, hyväkuntoisilla terillä, jotta takana olevan poistoaukon. Jos aukkoon jää ruohonkorret eivät rispaannu ja ruoho kellastu. tällöin riippumaan ruohonjätteitä, on moottorin Kuljeta ruohonleikkuria mahdollisimman suoria helpomman käynnistymisen vuoksi suositeltavaa...
  • Página 143: Terän Vaihto

    kaan, niin että voit käyttää ruohonleikkuria 7.4 Varaosatilaus: turvallisesti. Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • • Tarkasta usein, onko silpunkeräyslaitteessa Laitteen tyyppi • näkyviä kulumia. Laitteen tuotenumero • • Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat Laitteen tunnusnumero • uusiin. Tarvittavan varaosan varaosanumero. •...
  • Página 144: Latauslaitteen Näyttö

    10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 80% täyteen ja valmis käyttöön. Vastaava latausaika löytyy suoraan latauslaitteesta.
  • Página 145: Vianhakukaavio

    11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) liitännät moottorissa irti a) Anna asiakaspalvelun tarkastaa nisty toiminta b) laite seisoo korkeassa ruohossa b) käynnistä matalassa ruohossa tai leikatulla pinnalla; muuta tarvittaes- sa leikkauskorkeutta c) leikkurin kotelo tukkiutunut c) puhdista kotelo, jotta terä pyörii esteettä...
  • Página 146 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 147 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 148 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 149 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 8. Хранение и транспортировка 9.
  • Página 150 Опасность! и влаги. При использовании устройств необходимо 5. Гарантированный уровень мощности шума соблюдать определенные правила техники 6. Надлежащим образом утилизировать безопасности для того, чтобы избежать аккумулятор. травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по 2.
  • Página 151: Использование В Соответствии С Предназначением

    Опасность! Исходя из соображений безопасности, Устройство и упаковка не являются запрещено применять газонокосилку в детскими игрушками! Запрещено детям качестве приводного агрегата для других играть с пластиковыми пакетами, рабочих инструментов и комплектов пленками и мелкими деталями! Опасность инструментов любого рода, за исключением заключается...
  • Página 152: Перед Вводом В Эксплуатацию

    Литий-ионный аккумулятор приведен список остаточных опасностей, Напряжение: ......18 В пост. тока связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента: Емкость: ..........3,0 А·ч 1. Заболевание легких, в том случае если Число ячеек: ..........10 не используется соответствующий респиратор. Зарядное устройство 2. Повреждение слуха, в том случае если не Входное...
  • Página 153 Монтаж травосборника (рис. 4a–4c) Зарядка аккумулятора (рис. 6) Соедините нижнюю и верхнюю детали 1. Извлеките аккумуляторный блок из корпуса травосборника (рис. 4a/ поз. 9/ 10). устройства. Для этого нажмите на Следите за правильной фиксацией всех фиксирующую клавишу (рис. 9/ поз. C). пластиковых...
  • Página 154: Работа С Устройством

    Горят 2 или 1 светодиод: которое необходимо нажать, прежде чем остаточный заряд аккумулятора достаточен. можно будет активировать ручку включения (рис. 10/ поз. 1). При отпускании ручки Мигает 1 светодиод: включения газонокосилка выключается. аккумулятор разряжен, необходимо зарядить Пуск устройства может занять несколько его.
  • Página 155: Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей

    Частота косьбы зависит, как правило, от Для снятия травосборника одной рукой скорости роста травы газона. Во время приподнимите крышку выброса, а основного роста (май–июнь) скашивание другой рукой извлеките травосборник за осуществляется два раза в неделю, в другое ручку для переноски. В соответствии с время...
  • Página 156: Техническое Обслуживание

    • Регулярно чистите устройство влажной ножи, так как в противном случае при ветошью с небольшим количеством определенных обстоятельствах не жидкого мыла. Не используйте чистящие гарантируются функционирование и средства или растворители, они могут безопасность. разъесть пластмассовые детали устройства. Следите за тем, чтобы внутрь Для...
  • Página 157: Хранение

    Транспортировка • Перед началом транспортировки необходимо выключить устройство и отсоединить его от источника электропитания. • Установите транспортировочные защитные устройства, если таковые имеются. • Устройство необходимо защищать от повреждений и сильной вибрации, которые, возникают, в частности, при перевозке автомобильным транспортом. • Необходимо...
  • Página 158: Индикаторы Зарядного Устройства

    10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Página 159: Таблица Поиска Неисправностей

    11. Таблица поиска неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Двигатель не а) Ослабление соединений на а) Поручить проверку сотрудникам запускается двигателе сервисной мастерской b) Устройство находится в высокой b) Начинать косить в низкой траве траве или на уже скошенном участке; при необходимости изменить высоту...
  • Página 160 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 161: Информация О Сервисном Обслуживании

    Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 162: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Página 163 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Skladiščenje in transport 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10. Prikaz polnilnika 11.
  • Página 164: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 14. Sponka za pritrditev kabla Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 15. Varnostni vtič varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 16. Akumulator in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 17. Polnilnik navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 2.2 Obseg dobave roki potrebne informacije.
  • Página 165: Tehnični Podatki

    uporabo na javnih površinah, v parkih, na športnih Li-ionska baterija igriščih ali v kmetijstvu in gozdarstvu. Napetost: ..........18 V d.c. Zmogljivost: ..........3,0 Ah Pozor! Zaradi možnosti telesnih poškodb ko- Število celic: ........... 10 silnice ni dovoljeno uporabljati za obrezovanje grmov in živih mej, za rezanje in drobljenje vzpen- Polnilnik jalk ali trave na strešnih zasaditvah ali v balkons-...
  • Página 166: Pred Uporabo

    Nevarnost! Preden začnete kositi preverite, ali so rezila topa To električno orodje proizvaja med delovanjem in ali so pritrditveni pripomočki poškodovani. Topa elektromagnetno polje. To polje lahko v neka- in/ali poškodovana rezila zamenjajte, da ne pride terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne do neuravnoteženosti.
  • Página 167: Uporaba

    Vse 3 LED-lučke svetijo: Opozorilo! Ne odprite izmetne lopute, ko Akumulator je do konca napolnjen. praznite lovilno napravo in ko motor še teče. Rotirajoče rezilo lahko povzroči poškodbe. Svetita 2 ali 1 lučka LED Izmetno loputo oz. lovilno košaro za travo vedno Akumulator je še dovolj poln.
  • Página 168: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    se giba, tolče ob predmet, ustavite kosilnico in topil; le-ta lahko poškodujejo plastične dele počakajte, da se rezilo povsem ustavi. Nato pre- naprave. Pazite na to, da ne pride voda v verite stanje rezila in držala rezila. Poškodovane notranjost naprave. •...
  • Página 169: Naročanje Nadomestnih Delov:

    Ob koncu sezone izvedite splošno kontrolo ko- silnice in odstranite vso nakopičeno umazanijo. Pred vsakim začetkom sezone obvezno preverite stanje rezila. Če morate kosilnico popraviti, se obrnite na naš servis. Uporabite samo originalne nadomestne dele. 7.4 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: •...
  • Página 170: Prikaz Polnilnika

    10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Izklop Vklop Akumulator je 80 % poln in pripravljen na uporabo.
  • Página 171: Načrt Iskanja Napak

    11. Načrt iskanja napak Napaka Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Motor se ne zažene a) Zrahljani priključki na motorju a) Preverijo naj v delavnici b) Naprava je v visoki travi b) Postavite na nizko travo ali že pokošeno površino; po potrebi sp- remenite višino košnje c) Ohišje kosilnice je zamašeno c) Očistite ohišje, da rezilo prosto...
  • Página 172 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 173: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 174: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 175 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Tárolás és szállítás 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. A töltőkészülék kijelzése 11.
  • Página 176: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 9. Fűfelfogó kosár, felülső gépházrész A készülékek használatánál, a sérülések és a 10. Fűfelfogó kosár, alulsó gépházrész károk megakadályozásának az érdekébe be kell 11. Felfogó kosárfogantyú tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 12. Rögzítő csavarok a felülső tolófülhöz a használati utasítást / biztonsági utasításokat 13.
  • Página 177: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok A fűnyírógép, házi- és hobbykerti privát használa- Üzemfeszültség ..........18V tra alkalmas. Motorfordulatszám: ......3300 perc Védelmi osztály: ..........III Olyan kerti fűnyírógépeket tekintünk házi- és Súly: ..............8 kg hobbykertinek, amelyeknek az évi használata Vágásszélesség: ........30 cm rendszeresen nem haladja meg az 50 órát és Fűfelfogó...
  • Página 178: Beüzemeltetés Előtt

    Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást Figyelmeztetés! Mielőtt beállításokat végezne egy minimumra! el a készüléken, húzza mindig ki a biztonsági • Csak kifogástalan készülékeket használni. csatlakozót. • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. A tolófül felszerelése (képek 3a-tól – 3c-ig) •...
  • Página 179: Kezelés

    Pozíció Vágásmagasság 1 LED pislog: 70mm Üres az akku, töltse fel az akkut. 50mm 30mm Minden LED pislog: Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy Az akku töltése (6-os kép) defektes akkut nem szabad többé használni és 1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. nem szabad többé...
  • Página 180 húzva a biztonsági csatlakozó (9-es ábra). ferdeállítással lehet megakadályozni. A meglevő fűhosszúság szerint választani ki a vágási ma- Figyelmeztetés! Ha kiüríti a felfogó berendezést gasságot. Végezzen több átmenetet el, úgyhogy és még fut a gép, akkor ne nyissa ki sohasem egyszerre maximálisan 4 cm fűvet vágjon le.
  • Página 181: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    7. Tisztítás, karbantartás és ütések által deformálódott. Ebben az esetben meg kell javítani vagy ki kell cserélni. pótalkatrészmegrendelés • A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. Veszély! Minden tisztítási munkálatok előtt kihúzni a biz- 7.3 A kés kicserélése tonsági csatlakozót (9-es ábra). Biztonsági okokból azt ajáljuk, hogy a kés kicseré- lését egy autorizált szakember által végeztesse el.
  • Página 182: Tárolás És Szállítás

    8. Tárolás és szállítás Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 °C és 30 °C között van. Az elektromos készüléket az eredeti csomagolásban őrizni meg.
  • Página 183: A Töltőkészülék Kijelzése

    10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van csatlakoztatva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut Az akku 80%-ra fel van töltve és használatra kész. A megfelelő...
  • Página 184: Hibakeresési Terv

    11. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges okok elhárításuk Nem indul a motor a) kioldva a motoron levő csatlako- a) Leellenőriztetni a vevőszolgáltatási zások műhely által b) magas fűben áll a készülék b) alacsony fűben vagy a már lenyírt felüleleten indítani; esetleg megvál- toztatni a vágási magsságot c) el van dugulva a fűnyírógépház c) megtisztítani a gépházat, azért...
  • Página 185 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 186 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 187 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 188 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 8. Depozitarea şi transportul 9. Eliminarea şi reciclarea 10.
  • Página 189: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 10. Coş de colectare a ierbii, partea inferioară a La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva carcasei măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 11. Mânerul coşului colector şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 12. Şuruburi de fi xare pentru etrierul de împinge- de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Página 190: Utilizarea Conform Scopului

    3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice Maşina de tuns gazonul este destinată utilizării Tensiune de lucru .......... 18V private în grădina casei sau la activităţile de hob- Turaţie motor: ........3300 min Clasă de protecţie: ..........III Greutate: ............8 kg Maşinile de tuns gazonul pentru grădina casei şi Lăţimea de tăiere: ........30 cm activităţile de hobby sunt acele aparate a căror Volumul coşului de colectare a ierbii: ..
  • Página 191: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi- aşa cum este arătat în fi gura 3a. Procedaţi la nim. fel pe cealaltă parte. Fixaţi etrierul de împingere • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. superior (Fig. 2/Poz. 2) pe etrierul de împingere •...
  • Página 192 Încărcarea acumulatorului (Fig. 6) Toate 3 LED-urile luminează: 1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat. Acumulatorul este complet încărcat. Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare. 2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată Se aprind 2 LED-uri sau numai unul pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi- Acumulatorul mai are rezerve sufi...
  • Página 193 de pornire poate dura câteva secunde. Efectuaţi Partea inferioară a carcasei maşinii de tuns gazo- acest procedeu de câteva ori, pentru a vă asigura nul trebuie menţinută curată, îndepărtaţi neapărat că aparatul funcţionează corect. Înainte de a efec- depunerile de iarbă. Depunerile îngreunează tua lucrări de reparaţie sau întreţinere la aparat, pornirea, afectează...
  • Página 194: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    Ridicaţi clapeta de evacuare cu o mână, cu reascuţit. Atunci când apar vibraţii exagerate, cealaltă mână prindeţi coşul colector de mâner şi înseamnă că cuţitul este decentrat sau defor- agăţaţi-l de sus. mat din cauza loviturilor. În acest caz cuţitul trebuie reparat sau înlocuit.
  • Página 195: Eliminarea Şi Reciclarea

    8. Depozitarea şi transportul Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 °C şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul în ambalajul original. Transportul • Deconectaţi aparatul şi scoateţi ştecherul de siguranţă...
  • Página 196 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul roşu LED-ul verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acumulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Página 197: Plan De Căutare A Erorilor

    11. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remediere Motorul nu porneşte a) Racordurile la motor sunt desprinse a) Se va verifi ca printr-un atelier ser- vice pentru clienţi b) Aparatul stă în iarbă înaltă b) Se va porni în iarbă mică sau pe suprafeţe deja cosite;...
  • Página 198 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Página 199: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Página 200: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Página 201 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Φύλαξη και μεταφορά 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Página 202: Υποδείξεις Ασφαλείας

    2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Βραχίονα ενεργοποίησης Οδηγίες...
  • Página 203: Σωστή Χρήση

    Συμπαραδιδόμενα κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική • Χλοοκοπτικό μπαταρίας ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε • Kαλάθι συλλογής χόρτων εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η • Φις ασφαλείας συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, • Μπαταρία (στο προϊόν με αρ. 34.131.57 δεν βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες συμπαραδίδεται) παρόμοιες...
  • Página 204: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Power-X-Change Plus • μπαταρίες 18 V, 2,6 Ah, 5 Li-Ion • μπαταρίες 18 V, 5,2 Ah, 10 Li-Ion Αρ. είδους 34.131.57 παραδίδεται χωρίς μπαταρία και χωρίς φορτιστή. O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 3744:1995, Κατά...
  • Página 205 Ρύθμιση του ύψους κοπής Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του Προειδοποίηση! συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε • Η ρύθμιση του ύψους κοπής επιτρέπεται να το φορτιστή • εκτελεσθεί μόνο αφού σβηστεί ο κινητήρας και και την μονάδα του συσσωρευτή. τραβηχτεί το βύσμα ασφαλείας από την πρίζα. στο...
  • Página 206 Προσοχή! και την αλλαγή κατεύθυνσης σε πλαγιές να Για να κρεμάσετε τον φορτιστή πρέπει να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Να προσέχετε χρησιμοποιήσετε βίδες όπως για παράδειγμα για σταθερότητα, να φοράτε παπούτσια με βίδες 3,5 mm με ημισφαιρικό κεφάλι, ώστε να αντιολισθητικές σόλες και μακριά πανταλόνια. αποφύγετε...
  • Página 207 7. Καθαρισμός, συντήρηση και προσπαθήσετε να σταματήσετε το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά εάν είναι καλά στερεωμένο παραγγελία ανταλλακτικών το μαχαίρι, εάν βρίσκεται σε καλή κατάσταση και αν είναι καλά ακονισμένο. Σε αντίθετη Κίνδυνος! περίπτωση, ακονίστε το ή αντικαταστήστε το. Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να Εάν...
  • Página 208 είναι το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά 7.4 Παραγγελία ανταλλακτικών: την κατάσταση του μαχαιριού καθώς και Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να τη στερέωσή του. Εάν έχει φθαρεί το αναφέρετε τα εξής: • μαχαίρι, πρέπει αμέσως να αντικατασταθεί Τύπος της συσκευής • ή...
  • Página 209 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταρία δεν είναι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος Απενεργοποίηση (OFF) Φόρτιση Ο...
  • Página 210 11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Σφάλμα Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει α) Έχουν λασκάρει οι α) να ελεγχθεί από το μπροστά ο συνδέσεις στον κινητήρα συνεργείο του τμήματος κινητήρας εξυπηρέτησης πελατών β) Η συσκευή στέκεται σε ψηλή χλόη β) Εκκίνηση σε χαμηλή χλόη ή σε σημεία...
  • Página 211 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 212 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 213 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 214: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Rasenmäher GE-CM 18/30 Li + Ladegerät Power-X-Charger 1,5A (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 215 - 215 - Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 215 Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 215 08.11.2017 08:44:25 08.11.2017 08:44:25...
  • Página 216 - 216 - Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 216 Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 216 08.11.2017 08:44:25 08.11.2017 08:44:25...
  • Página 217 - 217 - Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 217 Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 217 08.11.2017 08:44:25 08.11.2017 08:44:25...
  • Página 218 EH 11/2017 (01) Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 218 Anl_GE_CM_18_30_Li_Solo_SPK9.indb 218 08.11.2017 08:44:25 08.11.2017 08:44:25...

Este manual también es adecuado para:

Ge-cm 18/30 li - solo34.131.5534.131.57

Tabla de contenido