Página 1
MUZ6FW1. Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma talimatý Notice d’utilisation Instrukcja obs ł Istruzioni per l’uso Használati utasítás Gebruiksaanwijzing š ® a µ a ¸ å ø µ a º ÿ o¹ p e¢ a Brugsanvisning Å ¸ c ¹ p º ® ý åø ÿo Bruksanvisning õ®...
Auf einen Blick Ω Bitte Bildseiten ausklappen Bild B Stopfer Einfüllschale Gehäuse mit Arretierungshebel Schüssel oder Teller unter die Schnecke Auslassöffnung stellen. Messer Zu verarbeitende Lebensmittel in die Lochscheibe Einfüllschale geben. Schraubring 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Zum Nachschieben Stopfer verwenden. ł Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen. ł ł Austretenden, geformten Teig mit einem Küchenbrett abnehmen. Dabei die Küchenmaschine kurz ausschalten, wenn der Teig zu schnell austritt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 4
Zusammensetzen des Reibevorsatzes Drehschalter auf Stufe 2, 3 oder 4 stellen. beachten. Zu verarbeitende Lebensmittel in die Einfüllschale geben. Zum Nachschieben Stopfer verwenden. Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen. Änderungen vorbehalten. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Filler tray Housing with locking lever Worm gear Blade Place a bowl or plate under the outlet Perforated disc opening. Threaded ring Place the food to be processed in the filling tray. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
“` ä É~ å áåÖ = ~ å Ç = ë É êîáÅáåÖ Ò = á å= í ÜÉ= ç éÉê~ í áåÖ = if the dough comes out too quickly. áåë í êì Å íáçåë = Ñ ç ê= í ÜÉ= ã áåÅÉê= ~ í í~ Å ÜãÉåí> 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 7
Set rotary switch to setting 2, 3 or 4. filling tray. Use the pusher to push in ingredients. Set rotary switch to setting 1, 2 or 3. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Introduisez le pilon-poussoir dans l’orifice service après-vente. pour ajout. Vue d'ensemble Veuillez déplier les volets illustrés Fig. B Pilon-poussoir Entonnoir Boîtier avec levier de verrouillage Vis sans fin Couteau broyeur Disque ajouré Anneau vissable 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Commencez par desserrer la vis de fixation ce qu'il faut pour que la pulpe puisse s’écouler encore humide. Ensuite, réglez la vis de fixation de sorte que la pulpe coule avec le degré d’humidité souhaité. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 10
à râper. Introduisez par l’entonnoir les produits alimentaires à hacher. Pour gaver l’appareil, servez-vous du pilon-poussoir. Réglez le sélecteur rotatif sur les positions 1, 2 ou 3. Sous réserve de modifications. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Piatto di carico Corpo con leva di arresto Mettere la ciotola o un piatto sotto Coclea l' apertura di uscita. Mettere gli alimenti da lavorare sul piatto Lama di carico. Disco forato Ghiera Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Ç É ääD~ Ç ~ í í~ í çêÉ = í êáí~ Å ~ ê åÉ> Prelevare con un tagliere la pasta formata che esce. Spegnere brevemente la macchina da cucina, se la pasta esce troppo velocemente. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 13
Mettere gli alimenti da lavorare sul piatto di carico. Disporre l'interruttore rotante sul grado 2, 3 oppure 4. Per spingere utilizzare il pestello. Disporre l'interruttore rotante sul grado 1, 2 oppure 3. Con riserva di modifiche Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b Afb. B Stopper Vultrechter Behuizing met vastzethendel Wormaandrijving Een kom of bord onder de uitloop-opening zetten. De gewenste hoeveelheid levensmiddelen Ponsschijf in de vultrechter doen. Schroefring 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
^ ä äÉ= ~ ~ å ï á àòáåÖ É å= á å= komt opvangen op een broodplank. Wanneer het deeg te snel uit het apparaat komt, de keukenmachine even uitzetten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 16
Draaischakelaar op stand 2, 3 of 4 zetten. volgorde. De gewenste hoeveelheid levensmiddelen in de vultrechter doen. Bij het aandrukken de stopper gebruiken. Draaischakelaar op stand 1, 2 of 3 zetten. Wijzigingen voorbehouden. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 17
Reservedel kan købes hos den autoriserede kundeservice. Overblik Fold billedsiderne ud Billede B Frugt-/grøntsagsstopper Påfyldningsskål Hus med låsearm Stil en skål eller en tallerken ind under åbningen. Snekke Anbring levnedsmidlerne på bakken. Kniv Hulskive Skruering Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
^ ä äÉ= Ñ ç êë â êáÑ í Éê= ì å Ç É ê= maskinen, og læg den på et bræt. Sluk maskinen for et kort øjeblik, hvis dejen kommer for hurtigt ud af maskinen. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 19
Stil grebet på trin 2, 3 eller 4. Anbring levnedsmidlerne på bakken. Brug altid stopperen til at skubbe ned med. Stil grebet på trin 1, 2 eller 3. Ret til ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 20
Påfyllingsbeholder Kasse med stoppespak Snekke Sett en skål eller tallerken under åpningen. Kniv Fyll ingrediensene i påfyllingsskålen. Hullskive Skruring Bruk støteren når du vil fylle på. Sett dreiebryteren på trinn 4. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Äêì â ë ~ å îáë å áåÖ É å= Ñ ç ê= Ñ ç êë ~ í ë É å= Ñ ç ê= Sett den formede deigen som kommer ut âà› í íâîÉêåÉå> på et skjærebrett. Slå av kjøkkenmaskinen i kort tid dersom deigen kommer for fort ut. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 22
Sett dreiebryteren på trinn 2, 3 eller 4. raspeforsatsen. Fyll ingrediensene i påfyllingsskålen. Bruk støteren når du vil fylle på. Sett dreiebryteren på trinn 1, 2 eller 3. Endringer forbeholdes. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Bild B ∏ Påmatare ∏ Påfyllningsskål – matarbord Kvarnhus med låsspak Vals för köttkvarn Kniv Ställ en skål eller en tallrik under köttkvarnens öppning. Hålskiva Lägg livsmedlen på matarbordet. Låsring ∏ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Fånga upp den formade degen som kommer ut genom spritsbladet med en ∏ stekspade eller med händerna Stäng av ∏ ∏ köksmaskinen helt kort om degen ∏ kommer ut för snabbt. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 25
Vrid strömvredet till hastighet 2, 3 eller 4. rivtillsatsen i den ordning de avbildas. Lägg livsmedlen på matarbordet. Använd alltid påmataren för att mata ner. Vrid strömvredet till hastighet 1, 2 eller 3. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Varaosan voi tilata huoltopalvelusta. ∏ Laitteen osat ∏ Käännä esiin kuvasivut Kuva B ∏ ∏ Syöttöpainin Täyttöastia Runko ja lukitusvipu Syöttöruuvi Terä Aseta kulho tai lautanen ulostuloaukon Reikälevy alapuolelle. Kiinnitysrengas Laita käsiteltävät ainekset täyttöastiaan. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 27
Työnnä ainekset sisäänpäin ∏ äáÜ~ ã óääóå= â ® ó íí∏ syöttöpainimella. Valitse nopeudeksi 1, 2 tai 3. Irrota muotista tuleva taikina lastalla tms. Pysäytä yleiskone hetkeksi, jos taikinaa tulee ulos liian nopeasti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 28
Työnnä ainekset sisäänpäin osat ja kokoamisjärjestys. syöttöpainimella. Laita käsiteltävät ainekset täyttöastiaan. Valitse nopeudeksi 2, 3 tai 4. Työnnä ainekset sisäänpäin syöttöpainimella. Valitse nopeudeksi 1, 2 tai 3. Oikeudet muutoksiin pidätetään. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Asistencia Técnica de la marca. palanca de retención. Apretar el anillo roscado. Montar la bandeja de carga. Introducir el empujador en la boca de carga. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Prestar atención a las piezas necesarias y el orden de ejecución correcto de las operaciones para armar el accesorio tamizador de frutas. Aflojar el tornillo de sujeción hasta que la pulpa aún pueda fluir húmeda. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Empujar los alimentos siempre con el empujador. Colocar el mando giratorio en la posición 1, 2 ó 3. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Aparafusar completamente o anel roscado. Montar o recipiente de enchimento. Introduzir o calcador no canal de enchimento. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Depois, ajustar o parafuso de fixação, de modo que as borras possam sair O recipiente de enchimento e o calcador com a humidade pretendida. podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Para empurrar os alimentos, utilizar sempre o calcador. Posicionar o interruptor nas fases 1, 2 ou 3. Reservado o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 38
Salyangoz ünitesindeki kuplaj parçasý, aþýrý yüklenme durumunda (örn. istenmeden cihaza kemik konmuþ olabilir) kýrýlýr ve böylelikle cihazý hasara karþý korur. Y e dek parçalarý yetkili servis üzerinden alabilirsiniz. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 40
Sýkma sonucunda elde edilen meyve tortusu veya ezmesi, özellikle reçel yapmak için çok uygundur. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 44
Pótalkatrész a vevõszolgálatnál kapható. A készülék részei Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt B ábra Tömõeszköz Betöltõtál Készülékház zárókarral ❹〄 〄 ⅻ Csiga ❾ 夋 〄 Kés Lyuktárcsa Csavargyû r û 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 57
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar 5090 471 814 (11.2007)