Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MUZ6FW4 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Tritacarne e spremipomodoro MUZ6FW1. Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Notice d’utilisation Kullanma talimatý Instrukcja obs ł...
Página 2
Ω Bitte Bildseiten ausklappen Bild B Stopfer Einfüllschale Gehäuse mit Arretierungshebel ” Schüssel oder Teller unter die Schnecke Auslassöffnung stellen. ” Messer Zu verarbeitende Lebensmittel in die Lochscheibe Einfüllschale geben. Schraubring 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 3
” ł Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen. ” ł ł Austretenden, geformten Teig mit einem Küchenbrett abnehmen. Dabei die Küchenmaschine kurz ausschalten, wenn der Teig zu schnell austritt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 4
Drehschalter auf Stufe 2, 3 oder 4 stellen. beachten. ” Zu verarbeitende Lebensmittel in die Einfüllschale geben. Zum Nachschieben Stopfer verwenden. ” Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen. Änderungen vorbehalten. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 5
Housing with locking lever Worm gear Blade ” Place a bowl or plate under the outlet Perforated disc opening. ” Threaded ring Place the food to be processed in the filling tray. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 6
“` ä É~ å áåÖ = ~ å Ç = ë É êîáÅáåÖ Ò = á å= í ÜÉ= ç éÉê~ í áåÖ = if the dough comes out too quickly. áåë í êì Å íáçåë = Ñ ç ê= í ÜÉ= ã áåÅÉê= ~ í í~ Å ÜãÉåí> 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 7
Set rotary switch to setting 2, 3 or 4. filling tray. Use the pusher to push in ingredients. ” Set rotary switch to setting 1, 2 or 3. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 8
Introduisez le pilon-poussoir dans l’orifice service après-vente. pour ajout. Vue d'ensemble Veuillez déplier les volets illustrés Fig. B Pilon-poussoir Entonnoir Boîtier avec levier de verrouillage Vis sans fin Couteau broyeur Disque ajouré Anneau vissable 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 9
Commencez par desserrer la vis de fixation ce qu'il faut pour que la pulpe puisse s’écouler encore humide. ” Ensuite, réglez la vis de fixation de sorte que la pulpe coule avec le degré d’humidité souhaité. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 10
” Introduisez par l’entonnoir les produits alimentaires à hacher. Pour gaver l’appareil, servez-vous du pilon-poussoir. ” Réglez le sélecteur rotatif sur les positions 1, 2 ou 3. Sous réserve de modifications. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 11
Corpo con leva di arresto Mettere la ciotola o un piatto sotto Coclea l' apertura di uscita. ” Mettere gli alimenti da lavorare sul piatto Lama di carico. Disco forato Ghiera Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 12
Ç É ääD~ Ç ~ í í~ í çêÉ = í êáí~ Å ~ ê åÉ> Prelevare con un tagliere la pasta formata che esce. Spegnere brevemente la macchina da cucina, se la pasta esce troppo velocemente. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 13
” di carico. Disporre l'interruttore rotante sul grado 2, 3 oppure 4. Per spingere utilizzare il pestello. ” Disporre l'interruttore rotante sul grado 1, 2 oppure 3. Con riserva di modifiche Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 14
De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b Afb. B Stopper Vultrechter Behuizing met vastzethendel ” Wormaandrijving Een kom of bord onder de uitloop-opening zetten. ” De gewenste hoeveelheid levensmiddelen Ponsschijf in de vultrechter doen. Schroefring 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 15
^ ä äÉ= ~ ~ å ï á àòáåÖ É å= á å= komt opvangen op een broodplank. Wanneer het deeg te snel uit het apparaat komt, de keukenmachine even uitzetten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 16
Draaischakelaar op stand 2, 3 of 4 zetten. volgorde. ” De gewenste hoeveelheid levensmiddelen in de vultrechter doen. Bij het aandrukken de stopper gebruiken. ” Draaischakelaar op stand 1, 2 of 3 zetten. Wijzigingen voorbehouden. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 17
Overblik Fold billedsiderne ud Billede B Frugt-/grøntsagsstopper Påfyldningsskål ” Hus med låsearm Stil en skål eller en tallerken ind under åbningen. Snekke ” Anbring levnedsmidlerne på bakken. Kniv Hulskive Skruering Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 18
^ ä äÉ= Ñ ç êë â êáÑ í Éê= ì å Ç É ê= maskinen, og læg den på et bræt. Sluk maskinen for et kort øjeblik, hvis dejen kommer for hurtigt ud af maskinen. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 19
Stil grebet på trin 2, 3 eller 4. Anbring levnedsmidlerne på bakken. Brug altid stopperen til at skubbe ned med. ” Stil grebet på trin 1, 2 eller 3. Ret til ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 20
” Snekke Sett en skål eller tallerken under åpningen. ” Kniv Fyll ingrediensene i påfyllingsskålen. Hullskive Skruring ” Bruk støteren når du vil fylle på. ” Sett dreiebryteren på trinn 4. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 21
Äêì â ë ~ å îáë å áåÖ É å= Ñ ç ê= Ñ ç êë ~ í ë É å= Ñ ç ê= Sett den formede deigen som kommer ut âà› í íâîÉêåÉå> på et skjærebrett. Slå av kjøkkenmaskinen i kort tid dersom deigen kommer for fort ut. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 22
Sett dreiebryteren på trinn 2, 3 eller 4. raspeforsatsen. ” Fyll ingrediensene i påfyllingsskålen. Bruk støteren når du vil fylle på. ” Sett dreiebryteren på trinn 1, 2 eller 3. Endringer forbeholdes. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 23
∏ Påmatare ∏ Påfyllningsskål – matarbord Kvarnhus med låsspak Vals för köttkvarn ” Kniv Ställ en skål eller en tallrik under köttkvarnens öppning. Hålskiva ” Lägg livsmedlen på matarbordet. Låsring ∏ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 24
Fånga upp den formade degen som kommer ut genom spritsbladet med en ∏ stekspade eller med händerna Stäng av ∏ ∏ köksmaskinen helt kort om degen ∏ kommer ut för snabbt. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 25
” Lägg livsmedlen på matarbordet. Använd alltid påmataren för att mata ner. ” Vrid strömvredet till hastighet 1, 2 eller 3. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 26
Laitteen osat ∏ Käännä esiin kuvasivut Kuva B ∏ ∏ Syöttöpainin Täyttöastia Runko ja lukitusvipu Syöttöruuvi Terä ” Aseta kulho tai lautanen ulostuloaukon Reikälevy alapuolelle. ” Kiinnitysrengas Laita käsiteltävät ainekset täyttöastiaan. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 27
äáÜ~ ã óääóå= â ® ó íí∏ syöttöpainimella. ” Valitse nopeudeksi 1, 2 tai 3. ” Irrota muotista tuleva taikina lastalla tms. Pysäytä yleiskone hetkeksi, jos taikinaa tulee ulos liian nopeasti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 28
Työnnä ainekset sisäänpäin osat ja kokoamisjärjestys. ” syöttöpainimella. ” Laita käsiteltävät ainekset täyttöastiaan. Valitse nopeudeksi 2, 3 tai 4. Työnnä ainekset sisäänpäin syöttöpainimella. ” Valitse nopeudeksi 1, 2 tai 3. Oikeudet muutoksiin pidätetään. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 29
Asistencia Técnica de la marca. palanca de retención. ” Apretar el anillo roscado. ” Montar la bandeja de carga. ” Introducir el empujador en la boca de carga. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 30
” Aflojar el tornillo de sujeción hasta que la pulpa aún pueda fluir húmeda. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 31
Empujar los alimentos siempre con el empujador. ” Colocar el mando giratorio en la posición 1, 2 ó 3. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 32
” Aparafusar completamente o anel roscado. ” Montar o recipiente de enchimento. ” Introduzir o calcador no canal de enchimento. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 33
Depois, ajustar o parafuso de fixação, de modo que as borras possam sair O recipiente de enchimento e o calcador com a humidade pretendida. podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
Página 34
Para empurrar os alimentos, utilizar sempre o calcador. ” Posicionar o interruptor nas fases 1, 2 ou 3. Reservado o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 44
Pótalkatrész a vevõszolgálatnál kapható. A készülék részei Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt B ábra Tömõeszköz Betöltõtál Készülékház zárókarral ” ❹〄 〄 ⅻ Csiga ” ❾ 夋 〄 Kés Lyuktárcsa Csavargyû r û 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 57
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar 5090 471 814 (11.2007)