Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
MUZ6FW1.
Gebrauchsanleitung
de
en
Operating instructions
Notice d'utilisation
fr
it
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
nl
da
Brugsanvisning
Bruksanvisning
no
sv
Bruksanvisning
Käyttöohje
fi
es
Instrucciones de uso
migliori offerte di Tritacarne e spremipomodoro
Instruções de serviço
pt
el
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
tr
Kullanma talimatý
Instrukcja obs ł
pl
hu
Használati utasítás
bg
š ® a µ a ¸ å ø µ a º ÿ o¹ p e¢ a
ru
Å ¸ c ¹ p º ® ý åø ÿo
õ® c ÿæº a ¹ a ýåå
ar
Bosch MUZ6FW4
o

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch MUZ6FW4

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MUZ6FW4 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Tritacarne e spremipomodoro MUZ6FW1. Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Notice d’utilisation Kullanma talimatý Instrukcja obs ł...
  • Página 2 Ω Bitte Bildseiten ausklappen Bild B Stopfer Einfüllschale Gehäuse mit Arretierungshebel ” Schüssel oder Teller unter die Schnecke Auslassöffnung stellen. ” Messer Zu verarbeitende Lebensmittel in die Lochscheibe Einfüllschale geben. Schraubring 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 3 ” ł Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen. ” ł ł Austretenden, geformten Teig mit einem Küchenbrett abnehmen. Dabei die Küchenmaschine kurz ausschalten, wenn der Teig zu schnell austritt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 4 Drehschalter auf Stufe 2, 3 oder 4 stellen. beachten. ” Zu verarbeitende Lebensmittel in die Einfüllschale geben. Zum Nachschieben Stopfer verwenden. ” Drehschalter auf Stufe 1, 2 oder 3 stellen. Änderungen vorbehalten. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5 Housing with locking lever Worm gear Blade ” Place a bowl or plate under the outlet Perforated disc opening. ” Threaded ring Place the food to be processed in the filling tray. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 6 “` ä É~ å áåÖ = ~ å Ç = ë É êîáÅáåÖ Ò = á å= í ÜÉ= ç éÉê~ í áåÖ = if the dough comes out too quickly. áåë í êì Å íáçåë = Ñ ç ê= í ÜÉ= ã áåÅÉê= ~ í í~ Å ÜãÉåí> 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7 Set rotary switch to setting 2, 3 or 4. filling tray. Use the pusher to push in ingredients. ” Set rotary switch to setting 1, 2 or 3. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 8 Introduisez le pilon-poussoir dans l’orifice service après-vente. pour ajout. Vue d'ensemble Veuillez déplier les volets illustrés Fig. B Pilon-poussoir Entonnoir Boîtier avec levier de verrouillage Vis sans fin Couteau broyeur Disque ajouré Anneau vissable 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9 Commencez par desserrer la vis de fixation ce qu'il faut pour que la pulpe puisse s’écouler encore humide. ” Ensuite, réglez la vis de fixation de sorte que la pulpe coule avec le degré d’humidité souhaité. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 10 ” Introduisez par l’entonnoir les produits alimentaires à hacher. Pour gaver l’appareil, servez-vous du pilon-poussoir. ” Réglez le sélecteur rotatif sur les positions 1, 2 ou 3. Sous réserve de modifications. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11 Corpo con leva di arresto Mettere la ciotola o un piatto sotto Coclea l' apertura di uscita. ” Mettere gli alimenti da lavorare sul piatto Lama di carico. Disco forato Ghiera Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 12 Ç É ääD~ Ç ~ í í~ í çêÉ = í êáí~ Å ~ ê åÉ> Prelevare con un tagliere la pasta formata che esce. Spegnere brevemente la macchina da cucina, se la pasta esce troppo velocemente. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13 ” di carico. Disporre l'interruttore rotante sul grado 2, 3 oppure 4. Per spingere utilizzare il pestello. ” Disporre l'interruttore rotante sul grado 1, 2 oppure 3. Con riserva di modifiche Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 14 De pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b Afb. B Stopper Vultrechter Behuizing met vastzethendel ” Wormaandrijving Een kom of bord onder de uitloop-opening zetten. ” De gewenste hoeveelheid levensmiddelen Ponsschijf in de vultrechter doen. Schroefring 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15 ^ ä äÉ= ~ ~ å ï á àòáåÖ É å= á å= komt opvangen op een broodplank. Wanneer het deeg te snel uit het apparaat komt, de keukenmachine even uitzetten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 16 Draaischakelaar op stand 2, 3 of 4 zetten. volgorde. ” De gewenste hoeveelheid levensmiddelen in de vultrechter doen. Bij het aandrukken de stopper gebruiken. ” Draaischakelaar op stand 1, 2 of 3 zetten. Wijzigingen voorbehouden. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 Overblik Fold billedsiderne ud Billede B Frugt-/grøntsagsstopper Påfyldningsskål ” Hus med låsearm Stil en skål eller en tallerken ind under åbningen. Snekke ” Anbring levnedsmidlerne på bakken. Kniv Hulskive Skruering Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 18 ^ ä äÉ= Ñ ç êë â êáÑ í Éê= ì å Ç É ê= maskinen, og læg den på et bræt. Sluk maskinen for et kort øjeblik, hvis dejen kommer for hurtigt ud af maskinen. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19 Stil grebet på trin 2, 3 eller 4. Anbring levnedsmidlerne på bakken. Brug altid stopperen til at skubbe ned med. ” Stil grebet på trin 1, 2 eller 3. Ret til ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 20 ” Snekke Sett en skål eller tallerken under åpningen. ” Kniv Fyll ingrediensene i påfyllingsskålen. Hullskive Skruring ” Bruk støteren når du vil fylle på. ” Sett dreiebryteren på trinn 4. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21 Äêì â ë ~ å îáë å áåÖ É å= Ñ ç ê= Ñ ç êë ~ í ë É å= Ñ ç ê= Sett den formede deigen som kommer ut âà› í íâîÉêåÉå> på et skjærebrett. Slå av kjøkkenmaskinen i kort tid dersom deigen kommer for fort ut. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 22 Sett dreiebryteren på trinn 2, 3 eller 4. raspeforsatsen. ” Fyll ingrediensene i påfyllingsskålen. Bruk støteren når du vil fylle på. ” Sett dreiebryteren på trinn 1, 2 eller 3. Endringer forbeholdes. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23 ∏ Påmatare ∏ Påfyllningsskål – matarbord Kvarnhus med låsspak Vals för köttkvarn ” Kniv Ställ en skål eller en tallrik under köttkvarnens öppning. Hålskiva ” Lägg livsmedlen på matarbordet. Låsring ∏ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 24 Fånga upp den formade degen som kommer ut genom spritsbladet med en ∏ stekspade eller med händerna Stäng av ∏ ∏ köksmaskinen helt kort om degen ∏ kommer ut för snabbt. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 ” Lägg livsmedlen på matarbordet. Använd alltid påmataren för att mata ner. ” Vrid strömvredet till hastighet 1, 2 eller 3. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 26 Laitteen osat ∏ Käännä esiin kuvasivut Kuva B ∏ ∏ Syöttöpainin Täyttöastia Runko ja lukitusvipu Syöttöruuvi Terä ” Aseta kulho tai lautanen ulostuloaukon Reikälevy alapuolelle. ” Kiinnitysrengas Laita käsiteltävät ainekset täyttöastiaan. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 27 äáÜ~ ã óääóå= â ® ó íí∏ syöttöpainimella. ” Valitse nopeudeksi 1, 2 tai 3. ” Irrota muotista tuleva taikina lastalla tms. Pysäytä yleiskone hetkeksi, jos taikinaa tulee ulos liian nopeasti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 28 Työnnä ainekset sisäänpäin osat ja kokoamisjärjestys. ” syöttöpainimella. ” Laita käsiteltävät ainekset täyttöastiaan. Valitse nopeudeksi 2, 3 tai 4. Työnnä ainekset sisäänpäin syöttöpainimella. ” Valitse nopeudeksi 1, 2 tai 3. Oikeudet muutoksiin pidätetään. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29 Asistencia Técnica de la marca. palanca de retención. ” Apretar el anillo roscado. ” Montar la bandeja de carga. ” Introducir el empujador en la boca de carga. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 30 ” Aflojar el tornillo de sujeción hasta que la pulpa aún pueda fluir húmeda. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31 Empujar los alimentos siempre con el empujador. ” Colocar el mando giratorio en la posición 1, 2 ó 3. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 32 ” Aparafusar completamente o anel roscado. ” Montar o recipiente de enchimento. ” Introduzir o calcador no canal de enchimento. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33 Depois, ajustar o parafuso de fixação, de modo que as borras possam sair O recipiente de enchimento e o calcador com a humidade pretendida. podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 34 Para empurrar os alimentos, utilizar sempre o calcador. ” Posicionar o interruptor nas fases 1, 2 ou 3. Reservado o direito de proceder a alterações sem aviso prévio. 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35 ” ÔïðïèåôÞóôå ôï ðñïóÜñôçìá êñåáôïìç÷áíÞò ìå ôï ðüäé ðñïò ôá êÜôù óôçí êßíçóç ãéá ôï ìðïë êáé ãõñßóôå ôïí ìï÷ëü áóöÜëéóçò ðñïò ôçí Üëëç ìåñéÜ. ” Âéäþóôå ãåñÜ ôïí âéäùôü äáêôýëéï. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 36 ÐñïóÜñôçìá åê÷õìùôÞ MUZ7FV1 óåéñÜ üðùò óôç óõíáñìïëüãçóç). ” Åéêüíá C Êáèáñßóôå ôá ìÝñç. ãéá ôçí áðï÷ýìùóç ð.÷. ìïýñùí, íôïìÜôáò, ìÞëùí, á÷ëáäéþí, êñÜôáéãïõ (ðñéí ôçí áðï÷ýìùóç âñÜæåôå ôï êñÜôáéãï åðß 1 þñá). 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 äéáêüðôç óôç âáèìßäá 2, 3 Þ 4. æýìç ìå Ýíá óáíéäÜêé êïõæßíáò. Ãéá ôïí óêïðü áõôü èÝôåôå ãéá ëßãï ôçí êïõæéíïìç÷áíÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò, áí ç æýìç åîÝñ÷åôáé ðïëý ãñÞãïñá. Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 38 Salyangoz ünitesindeki kuplaj parçasý, aþýrý yüklenme durumunda (örn. istenmeden cihaza kemik konmuþ olabilir) kýrýlýr ve böylelikle cihazý hasara karþý ” korur. Y e dek parçalarý yetkili servis üzerinden ” alabilirsiniz. ” ” ” ” 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39 伾 Cihazýn kullanýlmasý ” 梆 ” 嬛 ” 飶 ” 塟 ” ” ” ” ” Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 40 özellikle reçel 盎 yapmak için çok uygundur. ” 㿗 ” ” ” ” ” ” 塟 ” 嬛 蓺 ” ” ” ” ” ” ” ” ” 礮 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41 ć ł ł ł ł ” ⅿ ć ł ” ć ć ” ❼ ⇆ ć ł ć ć ” ❼ ć ł ” ł ć ł ” ⇅ ł ć Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 42 ” ć ć ” ć ł ć ć ” ć ” ⇅〄 ℻ ℊ ❼ ć ć ” 〄 ⅿ ć ć ł ł ł ” ㌣ ć ł ł ć 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 ” ⇆ ❻ ć ł ć ł ł ł ć ł ł ” 〄 ⅺ ⅿ ℊ ❼ ć ć ” ℻ ❼ ℊ ł ć ł ć ” ł ć Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 44 Pótalkatrész a vevõszolgálatnál kapható. A készülék részei Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt B ábra Tömõeszköz Betöltõtál Készülékház zárókarral ” ❹〄 〄 ⅻ Csiga ” ❾ 夋 〄 Kés Lyuktárcsa Csavargyû r û 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 ⅻ 夋 ❹ⅻ ℻ ℻ 岦 ” ❾ 〄 ❹ ❹ ❹〄 睺 ” ❾ ❹ 夋 〄 岦 ” ⅻ 〄 ❽ ❾ 辻 ⅻ ⅻ ⅻ ❹〄 〄 ⅺ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 46 ” ❽ ⇆ ⅿ ” ❾ 夋 〄 ❾ ❹℻ ❹ ❽ ” ❹〄 ” ❾ ❹ ” ❾ 夋 〄 ❹〄 ” ❾ ❹ ⇄ ▊ ⅺ ❾ 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ­ ” ­ ­ ­ ” ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ” ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 48 ­ ­ ­ ”  ­ ­  ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ­ ” ­ ” ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ” ­ ­ ­ ­ 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 ­ ­ ­ ­ ” ” ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ­ ­ ­ ­ ” ”  ­  ­ ” ­ ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 50 ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ” ­ ­ ­ ­ ” ­ ” ­ ” ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ” 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51 ­ ” ­ ­  ­ ­ ­ ­  ­ ­ ” ­  ­ ­ ­ ” ­ ­ ” ­ ­ ” ­ ­ ­ ­ ” ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 52 ” ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ­ ­ 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53 ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ­ ­ ­ ­ ” ­ ­ ­ ” ­ ­ ” ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 54 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5090 471 814 | 11.2007...
  • Página 56 5090 471 814 | 11.2007 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar 5090 471 814 (11.2007)

Este manual también es adecuado para:

Muz6fw1 serie