Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUZ6TS. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning en Instruction manual sv Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Istruzioni per l'uso es Instrucciones de uso da Brugsanvisning Petunjuk penggunaan...
Página 2
Deutsch English Français Italiano Dansk Norsk Svenska Suomi Español Bahasa Indonesia...
Página 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM6N.. bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchen maschine beachten. Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Dieses Zubehör ist zum Schneiden, Raspeln und Reiben von Lebensmitteln geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen (z.
Auf einen Blick Auf einen Blick Mit dem Zubehör arbeiten X Bild A Bitte Bildseiten ausklappen X Bild B W Verletzungsgefahr durch scharfe a Stopfer Zerkleinerungsscheiben! b Deckel mit Einfüllschacht Nicht in den Einfüllschacht greifen, c Antriebsachse zum Nachschieben Stopfer verwenden. d Wende-Schneidscheibe (dick / dünn) Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebs e Wende-Raspelscheibe (grob / fein)
ReinigenundPflegen Sonderzubehör Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebensmittel im Schneid- und (im Fachhandel erhältlich) Schnitzelgerät festklemmen, Zur Benutzung die Hinweise im Abschnitt Küchenmaschine ausschalten und „Bedienen“ beachten! Netzstecker ziehen. Stillstand des Antriebes abwarten. Deckel des Schneid- Pommes frites-Scheibe und Schnitzelgerätes abnehmen und Zum Schneiden von rohen Kartoffeln.
Intended use Intended use This accessory is designed for the MUM6N.. kitchen machine. Follow the operating instructions for the kitchen machine. Never use the accessory for other appliances. Only use matching parts together. This accessory is suitable for cutting, grating and shredding food.
Overview Overview Working with the accessory X Figure A Please fold out the illustrated pages X Figure B W Risk of injury from sharp a Pusher cutting discs! b Cover with filling shaft Keep fingers clear of the filling shaft, add c Drive shaft more ingredients with the pusher.
Cleaning and servicing Optional accessory Note: If ingredients to be processed become jammed in the food slicer and (available from dealers) chipper, switch off the food processor and To use, follow the instructions in the section pull out the mains plug. Wait until the drive entitled “Operating the appliance”! comes to a standstill.
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM6N.. . Respecter la notice d’utilisation du robot culinaire. Ne jamais utiliser ces accessoires avec d’autres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. Cet accessoire convient pour couper, émincer et râper des produits alimentaires.
Vue d’ensemble Vue d’ensemble Travailler avec l’accessoire X Fig. A Veuillez déplier les volets illustrés X Fig. B W Risque de blessures avec les disques a Pilon-poussoir de broyage tranchants ! b Couvercle avec ouverture pour ajout N’introduisez jamais les doigts dans c Axe d’entraînement l’ouverture pour ajout ;...
Nettoyage et entretien W Attention ! Toutes les pièces en plastique vont au Évitez que les aliments coupés ne lavevaisselle. Ne coincez pas les pièces s’accumulent directement à la sortie. en plastique dans le lave-vaisselle car elles risquent de se déformer. Au lavage Astuce : Pour que la coupe des aliments en machine, l’aluminium tend à...
Uso corretto Uso corretto Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM6N.. . Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina. Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti della macchina da cucina. Questo accessorio è...
Guida rapida Guida rapida Intervento con l’accessorio X Figura A Aprire le pagine con le figure X Figura B W Pericolo di ferite a causa dischi a Pestello trituratori taglienti! b Coperchio con bocca di carico Non introdurre le mani nella bocca di carico, c Asse motore per spingere utilizzare il pestello.
Pulizia e cura Accessorio speciale Consiglio: Per un alimento tagliato in modo omogeneo, tagliare i prodotti sottili legati in (presso i rivenditori specializzati) mazzetto. Per l’impiego osservare le istruzioni nel Avvertenza: Se gli alimenti da lavorare capitolo “Uso”! dovessero attaccarsi nell’accessorio Disco per patatine fritte per affettare e sminuzzare, spegnere la Per affettare carote crude.
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM6N.. . Læs og overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sammenhørende dele. Dette tilbehør er beregnet til at skære, raspe og rive fødevarer. Fødevarerne, der skal forarbejdes, skal være fri for hårde bestanddele (f.eks.
Página 16
Overblik Overblik Vende-snitteskive – tyk / tynd Til snitning af frugt og grønt. Fold billedsiderne ud Indstilling: trin 3. X Billede B Vigtige råd: a Frugt-/grøntsagsstopper Vende-snitteskiven er ikke egnet til at snitte b Låg med påfyldningsåbning hård ost, brød, rundstykker og chokolade. c Motorakse Kogte kartofler skal altid være kolde, før de d Vende-snitteskive (tyk / tynd)
Rengøring og pleje Ekstratilbehør Efter arbejdet ■ Sluk for maskinen med grebet. (kan købes i faghandlen) ■ Drej skære- og råkostenheden til højre Læs og overhold henvisningerne i afsnit og tag den af. „Betjening“! ■ Tag låget af ved at dreje det til højre. Pommes-frites-jern ■...
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM6N.. . Følg bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Dette tilbehøret er egnet for skjæring, rasping og riving av matvarer. Matvarene som skal bearbeides må...
Página 19
Et overblikk Et overblikk Arbeide med tilbehøret X Bilde A Klaff ut siden med billedtekster X Bilde B W Fare for skade på grunn av skarpe a Støter kutteskiver! b Lokk med påfyllingssjakt Ikke grip ned i påfyllingssjakten, for påfylling c Drivaksling må...
Rengjøring og pleie Ekstra tilbehør Henvisning: Dersom noen av de matvarene som skal bearbeides blir (fåes i faghandelen) sittende fast i skjære- og kutteapparatet, må For bruk må det tas hensyn til anvisningene kjøkkenmaskinen slås av og støpselet må i avsnittet “Betjening”! trekkes ut.
Página 21
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Detta tillbehör är avsett för köksmaskinen MUM6N.. . Följ bruksanvisningen för köksmaskinen. Använd aldrig tillbehöret till andra apparater. Använd enbart sammanhörande delar. Tillbehöret är lämpligt för att skära, riva och strimla matvaror. I de matvaror som ska bearbetas får det inte finnas några hårda beståndsdelar (t.ex.
Översiktsbilderna Översiktsbilderna Vändbar skärskiva – tunt / tjockt För att skära frukt och grönsaker. Vik först ut uppslaget med bilder Bearbeta på hastighet 3. X Bild B Obs: a Påmatare Den vändbara skärskivan är inte lämplig för b Lock med mataröppning att skära hårdost, bröd, småfranska eller c Drivaxel choklad.
Rengöring och skötsel Extra tillbehör Efter arbetet ■ Stäng av köksmaskinen med (finns att köpa i fackhandeln) strömvredet. Följ anvisningarna i avsnittet ”Användning”! ■ Vrid rivjärnet medurs och ta loss det. Pommes frites-skiva ■ Lossa locket genom att vrida det Lämplig för att riva råa potatisar.
Página 24
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM6N.. kanssa. Noudata yleiskoneen käyttöohjeita. Varustetta ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Tämä varuste soveltuu elintarvikkeiden viipalointiin ja raastamiseen. Käsiteltävissä elintarvikkeissa ei saa olla kovia aineksia (esim. luita). Varustetta ei saa käyttää...
Laitteen osat Laitteen osat Varusteen käyttö X Kuva A Käännä esiin kuvasivut X Kuva B W Varo teräviä hienonnusteriä – a Syöttöpainin loukkaantumisvaara! b Kansi, jossa on täyttösuppilo Alä laita sormia täyttösuppiloon, työnnä c Käyttöakseli ainekset sisäänpäin syöttöpainimella. d Käännettävä viipalointiterä Vaihda varuste vasta sitten, kun moottori on (paksu / ohut) pysähtynyt.
Puhdistus Lisävaruste Vinkki: Kun hienonnettavat ainekset ovat ohuita, käsittele ne nipuittain, niin saat (saatavissa alan liikkeistä) tasaisemman lopputuloksen. Huomioi kappaleessa »Käyttö« annetut Ohje: Jos ainekset juuttuvat kiinni ohjeet! vihannesleikkuriin, katkaise virta Ranskanperunaterä yleiskoneesta ja irrota pistotulppa Viipaloi raa’at perunat. pistorasiasta. Odota, että moottori pysähtyy. W Varoitus! Irrota vihannesleikkurin kansi ja tyhjennä...
Página 27
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este accesorio está destinado al robot de cocina MUM6N.. . Observar las instrucciones de uso del robot de cocina. No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas que le pertenezcan. El presente accesorio es adecuado para rallar alimentos.
Vista general del aparato Vista general del aparato Advertencia importante: Los discos reversibles se pueden usar Despliegue, por favor, las páginas por ambas caras. Los restantes discos con las ilustraciones y cuchillas deberán usarse siempre con la X Figura B marca (cara útil) hacia arriba.
Cuidados y limpieza ■ Colocar el mando giratorio de la Todas las piezas se pueden lavar en el base motriz en la posición de trabajo lavavajillas. Al colocar las piezas de plástico deseada. en el lavavajillas, prestar atención a no aprisionarlas, de lo contrario podrían sufrir W ¡Atención! deformaciones.
Página 30
Penggunaan yang sesuai Penggunaan yang sesuai Aksesori ini cocok untuk prosesor makanan MUM6N.. . Perhatikan petunjuk penggunaan prosesor makanan. Jangan pernah menggunakan aksesori ini untuk alat lain. Hanya gunakan komponen yang saling terkait. Aksesori ini cocok untuk mengiris, memarut, dan menggiling bahan makanan.
Página 31
Sekilas Sekilas Bekerja dengan aksesori X Gambar A Buka halaman-halaman bergambar X Gambar B W Bahaya cedera akibat cakram a Penyumbat penghancur yang tajam! b Tutup dengan lubang pengisi Jangan menjangkau ke dalam lubang c Poros penggerak pengisi, gunakan penyumbat untuk d Cakram pemotong yang dapat mendorong sedikit.
Membersihkan dan merawat Aksesori khusus Kiat: Untuk pemotongan dengan ukuran sama, proseslah bahan makanan tipis (tersedia di dealer khusus) secara bersama-sama. Untuk menggunakan, perhatikan petunjuk Petunjuk: Jika bahan makanan yang akan di bab ”Penggunaan”! diproses menempel di alat pemotong dan Cakram kentang goreng pengiris, matikan prosesor makanan dan Untuk memotong kentang kasar.
Página 34
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001073306* 8001073306 970612...