Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Altair
Altair top
pa rete/wall
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Altair Serie

  • Página 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Altair Altair top pa rete/wall LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 ALTAIR 60 564,5 min. 800 m³/h min. 600 m³/h 598,5 asse barra reggipensile 25 kg 598,5...
  • Página 3 ALTAIR 90: min. 800 m³/h min. 600 m³/h 898,5 32 kg 898,5 ø8 mm ø6 mm...
  • Página 4 min. 800 m³/h min. 600 m³/h IT - Misure per l’installazione. UK - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie.
  • Página 5 IT - Rimuovere pannello (1), togliere filtri metallici (2) Fissaggio cappa (3). UK - Remove the panel (1), remove the metallic filters (2) Hood fastening (3). DE - Verkleidung entfernen(1), Metallfilter entnehmen (2) Befestigung der Abzugshaube (3). FR - Enlever le panneau (1), retirer filtres métalliques (2) Fixation de la hotte (3).
  • Página 6 IT - Installazione valvola di non ritorno (4); montaggio tubo d’aspirazione (5); ONLY UK - Check valve installation (4); suction pipe assembly (5); DE - Installation des Rückschlagventils (4); Montage der Ansaugleitung (5); FR - Installation du clapet anti-retour (4); montage du tuyau d'aspiration (5);...
  • Página 7 IT - Collegamenti elettrici (10); rimettere filtri metallici (11), rimettere pannello (12). UK - Electrical connections (10); reassemble the metallic fil- ters (11), reassemble the panel (12). DE - Elektrische Anschlüsse (10); Metallfilter wieder anbrin- gen (11), Verkleidung wieder anbringen (12). FR - Branchements électriques (10);...
  • Página 8 IT - Rimuovere pannello (13), rimuovere filtri metallici (14), montare filtri carbone attivo (15). EN - Remove panel (13), remove metal filters (14), assemble active carbon filters (15). DE - Platte entfernen (13), Metallfilter entfernen (14), Aktivkohlefilter montieren (15). FR - Déposer le panneau (13), retirer les filtres métalliques (14), monter les filtres au charbon actif (15).
  • Página 9: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Página 10 cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- prodotti indicati nel presente libretto è possibile un re i residui di collante del protettivo e le eventuali rischio di incendio. macchie di grasso e oli, che, se non rimosse, possono Disinserire l’interruttore generale quando l’apparec- causare il deterioramento irreversibile della superficie chio non viene utilizzato per periodi prolungati di della cappa.
  • Página 11 PULSANTIERA ELETTRONICA della categoria di sovratensione III. Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen- tazione conformemente alle regole di installazione. Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate.
  • Página 12: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA PULIZIA SUPERFICI INTERNE E’ vietata la pulizia di parti elettriche o parti relative al motore Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- all’interno della cappa, con liquidi o solventi. sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- Per le parti metalliche interne vedi paragrafo precedente.
  • Página 13: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also AND WARNINGS comply with European standards regarding radio antistatic properties. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- Before installing the hood, check that the electrical cordance with the instructions in this book- mains power supply corresponds with what is report-...
  • Página 14: Intended Use

    After the stainless steel hood has been installed, it in this booklet. will need to be cleaned to remove any residues re- Disconnect the main switch when the equipment is maining from the protection adhesive as well as any not used for long periods of time. grease and oil stains which, if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
  • Página 15 FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a Motor ON/OFF pipe, to an external output. Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
  • Página 16 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE CLEANING OF INTERNAL SURFACES Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the hood, with liquids or solvents. The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means For the internal metal parts, see the previous paragraph. that the product is WEEE, i.e.
  • Página 17: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT die mechanische Abdichtung mit sich bringen kann. UND WARNHINWEISE Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- ELEKTRISCHE SICHERHEIT folgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der Die elektrische Anlage für den Anschluss...
  • Página 18 und die Sicherheit anderer Personen erstellt, und Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Ge- nackten Füßen verwenden. brauchsanweisung vor der Installation, der Ver- Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- wendung oder der Reinigung des Geräts vollstän- leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn dig zu lesen.
  • Página 19 Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Stromnetz getrennt werden. den: Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen; befolgen ten oder getrennt werden: Sie dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installation, Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden.
  • Página 20 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
  • Página 21: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Página 22: Destination D'utilisation

    Il est très important que ce manuel d'instructions Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. tion future. Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques Si l'appareil devait être vendu ou transféré...
  • Página 23 FONCTIONNEMENT • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la hotte) ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Página 24: Élimination En Fin De Vie

    ÉLIMINATION EN FIN DE VIE NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES Il est conseillé de nettoyer les surfaces externes de la hotte au moins tous les Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre posses- 15 jours afin d'éviter que les substances huileuses ou grasses ne puissent les sion indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet déri- attaquer.
  • Página 25: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD rrespondientes y tener obligatoriamente una co- nexión a tierra según las normas de seguridad del Y ADVERTENCIAS país de uso; además debe respetar las normativas Las operaciones de instalación deben efec- europeas sobre la protección contra interferen- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cias radio.
  • Página 26: Instalación

    compruebe que se adjunte el manual, de manera que lientes cuando se usan con equipos de cocción. el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- No realice operaciones de limpieza con las partes de cionamiento de la campana y sobre las advertencias la campana aún calientes.
  • Página 27: Funcionamiento

    PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO • aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego- ría de sobretensión III.
  • Página 28: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
  • Página 29 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в со- ванные опытные установщики в соответст- ответствии с требованиями норм, действующих в вии с указаниями настоящего руководства и стране...
  • Página 30 несоблюдения предписаний, указанных в настоя- вания: разогретое масло может воспламениться. щем руководстве. Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. хранилось вместе с оборудованием для последую- Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- щего...
  • Página 31: Техобслуживание

    ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри вытяжки); КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? • вилка и кабель электропитания не должны контактировать с температу- Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи рами...
  • Página 32 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Особое внимание следует обращать на металлические жироулавливаю- щие фильтры, так как регулярная очистка фильтров гарантирует отсутствие легко воспламеняемых жировых скоплений. Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака оз- начает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного...
  • Página 33: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powin- ORAZ OSTRZEŻENIA na być również zgodna z europejskimi przepisami w zakresie zakłóceń radiowych. Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce i zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Página 34 na została jego własność na strony trzecie, należy jego działania. upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funk- stosowane w połączeniu z urządzeniami do gotowa- cjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami.
  • Página 35 KIEDY OCZYŚCIĆ LUB WYMIENIĆ FILTRY? • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle- Filtry metalowe powinny być myte co 30 godzin użytkowania. głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach Filtry z węglem aktywnym powinny być...
  • Página 36 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Czyszczenie zakończyć dokładnym wypłukaniem i wysuszeniem za pomocą miękkiej ściereczki. Aby wilgoć nie dostała się do części elektronicznych, nie należy Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu używać zbyt dużej ilości wody w pobliżu paneli przyciskowych i oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- urządzeń...
  • Página 37: Elektrische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veilig- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens heidsnormen van het land van gebruik. Bovendien de aanwijzingen in deze handleiding en in nale- moet deze installatie conform zijn met de Europese ving van de geldende normen.
  • Página 38: Waarschuwingen Betreffende Het Gebru- Ik En De Reiniging

    Het is zeer belangrijk dat deze handleiding samen bij Bereid geen geflambeerde gerechten onder de kap. het toestel wordt bewaard, zodat die later geraad- Gebruik de kap nooit zonder de metalen vetfilters. In pleegd kan worden. dat geval kunnen vet en vuil zich in het toestel vast- Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat...
  • Página 39 • de voedingsstekker en -kabel niet in contact komen met temperaturen die Na het koken dient u de afzuigkap in werking te laten tot alle dampen en geuren hoger liggen dan 70 °C; volledig zijn weggezogen: via de timer kunt u eventueel de uitschakeling van de •...
  • Página 40 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN Het is aanbevolen om de externe oppervlakken van de kap minstens om de 15 Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- dagen te reinigen, om te voorkomen dat oliehoudende of vette stoffen zich kun- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Página 41 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA terra segundo as normas de segurança do país de uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- O trabalho de instalação deve ser efetuado distúrbios rádio. por instaladores competentes e qualifica- dos segundo as indicações do presente Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de manual segundo as normas em vigor.
  • Página 42 dor possa ser informado sobre o funcionamento do utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. exaustor e sobre as respetivas advertências. Não efetuar operações de limpeza quando as partes do exaustor estiverem quentes. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne- cessário limpá-lo para remover os resíduos de cola Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- da película de proteção e as eventuais manchas de...
  • Página 43 BOTOEIRA ELETRÓNICA • aparelho fixo não estiver provido de cabo de alimentação e de ficha, ou de outro dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III. Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação em conformidade com as regras de instalação.
  • Página 44 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS É proibida a limpeza de partes elétricas, ou de partes relativas ao motor do exaustor, com líquidos ou solventes. O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o Para as partes metálicas internas ver o parágrafo anterior.
  • Página 45: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- petente og kvalificerede installatører, iføl- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- ge beskrivelserne i dette hæfte og under tet inde i emhætten.
  • Página 46 emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- ledning, kan der forekomme risiko for brand. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- vendes over et længere tidsrum.
  • Página 47 Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. ELEKTRONISK KONTROLPANEL Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- holdes. RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) Motor ON/OFF På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den foregående gennem et udledningsrør.
  • Página 48 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER Det er forbudt at rengøre elektriske dele eller motordele inde i emhætten med væske eller opløsningsmidler. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på deres For de indvendige dele i metal, se foregående afsnit. apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Página 49 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
  • Página 50 Vid samtidig användning av andra appara- orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra detta, rekommenderar tillverkaren användning av de ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) som använder gas eller andra bränslen, se medföljande servietterna, som även finns tillgängliga för inköp. till att rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat, i enlighet med gällande lagar.
  • Página 51 DRIFT RÖKKANAL NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med har sugits upp helt.
  • Página 52 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR Det rekommenderas att rengöra kåpans utvändiga ytor minst var 15:e dag för Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- att undvika att oljiga eller feta substanser skall angripa dem. För rengöringen av ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kommer kåpan, som är tillverkad av borstat, rostfritt stål, rekommenderar tillverkaren an- från elektriska och elektroniska utrustningar"...
  • Página 53 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
  • Página 54 Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- teita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat huolehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilas- sa, jossa imu tapahtuu, voimassa olevien määrä- myös ostettavissa myöhemmin.
  • Página 55 TOIMINTA SAVUN POISTO LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- imetty täysin: ajastin-toiminnolla liesituulettimen sammutus voidaan ajastaa 15 ken kautta.
  • Página 56 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkai- ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- sija pois päältä.
  • Página 57: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
  • Página 58: Tiltenkt Bruk

    Ved bruk samtidig med andre anlegg de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med gass eller annet brensel, sørge for en til- senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også kan kjøpes separat strekkelig ventilasjon av lokalet der oppsu- gingen av røyk foregår, i henhold til gjeldende...
  • Página 59 FUNKSJON RØYKUTSLIPP NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom fullstendig sugd opp: med timer-funksjonen, er det er mulig å...
  • Página 60 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og støpslet eller ved å...
  • Página 61 NOTE - NOTES...
  • Página 62 NOTE - NOTES...
  • Página 63 NOTE - NOTES...
  • Página 64 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido