Página 8
MERCURIO ARTEMIDE VULCANO IT - Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). EN - Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Mesures pour l'installation (1). Fixation de la hotte (2). ES - Medidas para la instalación (1).
Página 9
MERCURIO ARTEMIDE VULCANO IT - Vite di sicurezza (3). Fissaggio camino (4). EN - Safety screws (3). Flue assembly (4). DE - Sicherheitsschrauben (3). Montage des Kamins (4). FR - Vis de sécurité (3). Montage de la cheminée (4). ES - Tornillos de seguridad (3). Montaje de la chimenea (4).
Página 10
MINERVA IT - Misure per l’installazione (1). RU - Размеры для установки (1). SE - Installationsåtgärder (1). Fissaggio cappa (2). Крепление вытяжки (2). Fästning av kåpan (2). Vite di sicurezza (3). Предохранительные винты (3). Säkerhetsskruvar (3). AFRODITE EN - Measurements for installation (1). PL - Środki montażowe (1).
Página 11
MINERVA IT - Fissaggio camino (3) (4). NL - Montage schacht (3) (4). AFRODITE EN - Flue assembly (3) (4). PT - Montagem da chaminé (3) (4). DE - Montage des Kamins (3) (4). DK - Montage af skorsten (3) (4). FR - Montage de la cheminée (3) (4).
Página 12
PULSAR IT - Fissaggio staffa (1). RU - Крепление кронштейна (1). DK - Fastgøring af beslag (1). Fissaggio cappa (2). Крепление вытяжки (2). Fastgørelse af emhætten (2). ISLAND EN - installation of the bracket (1). PL - Mocowanie wspornika (1). SE - Fastsättning av fäste (1).
Página 13
PULSAR IT - Fissaggio staffa (1) (2). RU - Крепление кронштейна (1) (2). SE - Fastsättning av fäste (1) (2). WALL EN - installation of the bracket (1) (2). PL - Mocowanie wspornika (1) (2). FI - Kannattimen kiinnitys (1) (2). DE - Bügelbefestigung (1) (2).
Página 14
PULSAR IT - Fissaggio cappa (3) (4). NL - Kapbevestiging (3) (4). WALL EN - Hood fastenin (3) (4). PT - Fixação do exaustor (3) (4). DE - Befestigung der Abzugshaube (3) (4). DK - Fastgørelse af emhætten (3) (4). FR - Fixation de la hotte (3) (4).
Página 15
BUILT-IN IT - Fissaggio cappa (1) (2). NL - Kapbevestiging (1) (2). EN - Hood fastenin (1) (2). PT - Fixação do exaustor (1) (2). DE - Befestigung der Abzugshaube (1) (2). DK - Fastgørelse af emhætten (1) (2). FR - Fixation de la hotte (1) (2). SE - Fästning av kåpan (1) (2).
Página 16
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENZE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
Página 17
COLLEGAMENTO ELETTRICO FUNZIONAMENTO (parte riservata solo a personale qualificato) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convogliare fumi e Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- vapori verso la superficie di aspirazione. chio dalla rete elettrica.
Página 18
Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si - ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme ecologiche) allestiti possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. dai Comuni o dalle Società di igiene urbana (in molte località viene anche effettuato il In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando un panno servizio di ritiro a domicilio delle apparecchiature RAEE ingombranti);...
Página 19
SAFETY INSTRUCTIONS also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings. AND WARNINGS After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
Página 20
OPERATION ELECTRICAL CONNECTION (only intended for qualified personnel) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry- towards the suction surface.
Página 21
MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equipment'' , accordingly it equipment by removing the plug or switching off the main switch.
Página 22
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind. UND WARNHINWEISE Nach der Installation der Edelstahlhaube muss als Erstes deren Reinigung erfolgen, um die Rückstände der Schutzklebefolie und eventuelle Flecken von Öl oder Fett zu entfernen, die die Oberfläche der Abzugshaube unwiderruflich beschädigen können, falls sie nicht entfernt werden.
Página 23
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BETRIEB (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs einschalten. Da- Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- durch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche hin trennt werden.
Página 24
WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzste- as Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen.
Página 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ment de la hotte et des mises en garde relatives. ET MISES EN GARDE Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse et d'huile qui, si on ne les enlève pas, peuvent être cause de détérioration irréversible de la surface de la hotte.
Página 26
FONCTIONNEMENT BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualifié) QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré- fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
Página 27
ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession in- Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti- dique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipe- ver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général.
Página 28
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- pana y sobre las advertencias correspondientes. Y ADVERTENCIAS Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana.
Página 29
CONEXIÓN ELÉCTRICA FUNCIONAMIENTO (parte reservada solo a personal cualificado) ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
Página 30
MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco- producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electróni- necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general.
Página 31
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ водство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием вытяжки и соответ- ствующими предупреждениями. И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо очистить её от остатков клея защитного покрытия и возможных пятен масла или смазки. Если не удалить их, они могут непоправимо повредить...
Página 32
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для об- Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от разования потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей поверхности. сети...
Página 33
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ П риведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, Перед выполнением любой операции по чистке или техобслужива- что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки электрического...
Página 34
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z ORAZ OSTRZEŻENIA funkcjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy;...
Página 35
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE FUNKCJONOWANIE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby prze- Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od transportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. sieci elektrycznej.
Página 36
KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze- produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. dlatego nie należy go wyrzucać...
Página 37
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand anders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op de hoogte kan worden gesteld EN WAARSCHUWINGEN van de werking van de kap en van de bijhorende waarschuwingen. Na het installeren van de RVS afzuigkap dient deze te worden gereinigd om lijmsporen van de be- scherming en eventuele vlekken van vet en olie weg te nemen, die het oppervlak van de afzuigkap De installatie moet door bekwame, gekwalificeerde installateurs worden uitge-...
Página 38
WERKING ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de lucht- Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoe- stroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
Página 39
ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR et symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de af- geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkomstig van Elektri- zuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de sche en Elektronische Apparatuur”...
Página 40
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA que o manual seja fornecido com ele a fim de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. E ADVERTÊNCIAS Após a instalação de um exaustor em aço inox, é necessário limpá-lo para remover os resí- duos de cola da película de proteção e as eventuais manchas de gordura e óleos que, se não forem removidas, podem deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversível.
Página 41
LIGAÇÃO ELÉTRICA FUNCIONAMENTO (secção reservada somente ao pessoal qualificado) QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcionar fumos e Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da vapores para a superfície de aspiração.
Página 42
MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens Elétricas e Eletróni- desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor ge- cas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferenciado ral.
Página 43
SIKKERHEDSANVISNINGER anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. OG ADVARSLER Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødvendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbemiddel fra den beskyttende emballage og fedtpletter og olier, som, hvis de ikke fjernes, kan forårsage uoprettelig forringelse af overfladen på...
Página 44
FUNKTION ELEKTRISK TILSLUTNING (afsnit forbeholdt kvalificeret personale) HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for ind- damp i retning af udsugningsfladen. greb på...
Página 45
VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på deres apparat, Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. Electronic Equipment"...
Página 46
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. OCH VARNINGAR Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
Página 47
ELEKTRISK ANSLUTNING DRIFT (avsnitt reserverat för kvalificerad personal) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luft- Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä- ström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan.
Página 48
UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrustning anger Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kommer från elektriska och apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta- elektroniska utrustningar"...
Página 49
TURVALLISUUSOHJEET taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista varoituksista. JA VAROITUKSET Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vält- tämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidet- Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- tä...
Página 50
TOIMINTA SÄHKÖLIITÄNNÄT (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista savujen ja Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh- höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. köverkosta. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täysin. Varmista, ettei liesituulettimen sisällä...
Página 51
HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tarkoittaa, että Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä ei virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois pääl- saa hävittää...
Página 52
SIKKERHETSANVISNINGER person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilatorhettens virkemåte og de tilhørende anvisninger. OG ADVARSLER Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettflekker og oljer.
Página 53
ELEKTRISK FORBINDELSE FUNKSJON (avsnitt forbeholdt kvalifisert personell) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets damp mot utsugingsflaten. strømforsyning.
Página 54
VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” eller ved å...