Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Design
Alba
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
INSTRUKTIONSBOK
RU
OHJEKIRJA
PL
BRUKSANVISNING
NL
PT
DK
SE
FI
NO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Alba

  • Página 1 Design Alba INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Página 2 IT - Installazione con motore sulla cappa. pag. page PT - Instalação com motor na capa. Seite стр. EN - Installation with motor on the hood. DK - Installation med motoren på emhætten. str. side DE - Installation mit Motor an der Haube. SE - Installation med motor på...
  • Página 3 IT - Installazione con kit convo- RU - Установка с комплектом воз- SE - Installation med transpor- pag. page gliatore e motore remoto. духовода и удаленным дви- törsats och separat monte- Seite стр. гателем. rad motor. str. side EN - Installation with conveyor sivu kit and remote motor.
  • Página 4 IT - Installazione con kit convo- RU - Установка с комплектом воз- SE - Installation med transpor- pag. page духовода и удаленным дви- törsats och separat monte- gliatore e motore remoto. Seite стр. гателем. rad motor. str. side EN - Installation with conveyor sivu kit and remote motor.
  • Página 5 PT - Instalação com motor remoto. pag. page IT - Installazione con motore remoto. Seite стр. DK - Installation med fjernmotor. EN - Installation with remote motor. str. side SE - Installation med separat monterad motor. DE - Installation mit getrennt montiertem Motor. sivu FI - Asennus etäkäyttömoottorilla.
  • Página 6 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
  • Página 7 IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
  • Página 8 IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het delle catenelle di sicurezza obbligatorie. plafond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes chains to the ceiling.
  • Página 9 IT - Aprire pannello, togliere filtri (4). NL - Open het paneel, verwijder de filters (4). EN - Open the panel, remove the filters (4). PT - Abrir o painel, retirar os filtros (4). DE - Paneel öffnen, Filter (4) entnehmen. DK - Åbn panelet, tag filtrene (4).
  • Página 10 IT - Togliere la flangia dalla cappa (1) e dal mo- и RU - Снимите фланец с вытяжки (1) двигателя tore (2). Se l'uscita aria è verso l'alto, vedi (3). (2). Если выпускное отверстие воздуха Per altre direzioni, Vedere (4) e (5). вверх, см...
  • Página 11 IT - Spostamento laterale dell'uscita aria NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede EN - Side movement of the air exhaust PT - Deslocamento lateral da saida de ar DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses DK - Bev.gelse til siden af luftudgangen FR - Deplacement lateral de la sortie d'air SE - Sidoforlyttning av luftoppningen ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire...
  • Página 12 IT - Fissaggio motore su supporto motore (6). NL - Motor bevestiging op motorsteun (6). EN - Fixing the motor on the motor support (6). PT - Fixação do motor no suporte do motor (6). DE - Befestigung des Motors an der Motorhalterung (6). DK - Motor fiksering på...
  • Página 13 IT - Verificare la presenza della valvola di non ritorno. Qualora non necessaria, rimuoverla (7). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (8). EN - Check the presence of the check valve. If not necessary, remove it (7). Positioning the motor on the support frame (8). DE - Das Vorhandensein des Rückschlagventils überprüfen.
  • Página 14 IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (9). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (9). EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (9). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (9). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (9). DK - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (9).
  • Página 15 IT - Togliere la flangia dalla cappa (1). PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1). Fissaggio convogliatore su supporto (2). Mocowanie wsporników na elemencie prostokątnym (2). EN - Remove the flange from the hood (1). Conveyor fixing on support (2). NL - Verwijder de flens van de kap (1).
  • Página 16 IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
  • Página 17 IT - Togliere la flangia dalla cappa (1). PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1). Fissaggio convogliatore su supporto (2). Mocowanie wsporników na elemencie prostokątnym (2). EN - Remove the flange from the hood (1). Conveyor fixing on support (2). NL - Verwijder de flens van de kap (1).
  • Página 18 IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
  • Página 19 IT - Montaggio valvola di non ritorno (1). EN - Fitting the non-return valve (1). DE - Montage Rückschlagventil (1). FR - Montage du clapet de non retour (1). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). RU - Монтаж обратного клапана (1). 150mm PL - Montaż...
  • Página 20 IT - Fissaggio tubo di aspirazione (3). NL - Bevestiging afzuigleiding (3). EN - Fixing the suction pipe (3). PT - Fixação do tubo de aspiração (3). DE - Befestigung Absaugrohr (3). DK - Fastspænding af udsugningsrør (3). FR - Montage du tuyau d'aspiration (3). SE - Fäst sugslangen (3).
  • Página 21: Con Motore Remoto

    IT - Operazioni finali: NL - Afsluitende handelingen: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. Passage kettingen, passage kabel bedieningen. EN - Final operations: PT - Operações finais: Passing the chains through, passing the control cable through. Passagem das correntes, passagem dos cabo de comandos. DE - Abschließende Arbeiten: DK - Afsluttende handlinger: Durchführung Ketten, Durchführung Steuerungskabel.
  • Página 22 IT - Fissaggio cappa (2). EN - Fixing the hood (2). DE - Befestigung Haube (2). FR - Fixation de la hotte (2). ES - Fijación de la campana (2). RU - Крепление вытяжки (2). PL - Mocowanie okapu (2). NL - Bevestiging kap sluiten (2).
  • Página 23 IT - Collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (3). NL - Elektrische aansluiting of aanspannen veiligheidskettingen (3). EN - Electrical connection and tensioning the safety chains (3). PT - Ligação elétrica e esticamento das correntes de segurança (3). DE - Elektrischer Anschluss und Spannen Sicherungsketten (3). DK - Elektrisk tilslutning og spænding af sikkerhedskæder (3).
  • Página 24 IT - Riposizionamento filtri e chiusura cappa. NL - Filters en zuiger terugplaatsen en kap sluiten. EN - Repositioning filters and closing the hood. PT - Reposicionamento dos filtros e fecho da capa. DE - Wiedereinsetzen Filter, und Verschluss Haube. DK - Placering af filtre og emhættens lukning.
  • Página 25: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Página 26 Il Costruttore declina ogni responsabilità per Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- eventuali danni che possano, direttamente o in- dato potrebbe infiammarsi. direttamente, essere causati a persone, cose ed Non accendere fiamme libere sotto la cappa. animali domestici conseguenti alla mancata os- Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa.
  • Página 27: Utilizzo Del Radiocomando

    FUNZIONAMENTO • la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con tem- perature superiori a 70 °C; • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? terra secondo le norme vigenti; Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- •...
  • Página 28 MANUTENZIONE DESCRIZIONE COMANDI TRASMITTENTE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Accensione motore e incremento velo- Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o cità...
  • Página 29: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Página 30: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with out by skilled and qualified installers in ac- earthed connection in compliance with safety cordance with the instructions in this book- regulations in the country of use.
  • Página 31: Intended Use

    USER WARNINGS Do not use the hood with wet hands or bare feet. Always check that all electrical parts (lights, extractor These warnings have been drawn up for fan) are off when the equipment is not being used. your personal safety and those of others. The maximum overall weight of any objects placed You are therefore kindly asked to read the or hung (if applicable) on the hood must not exceed...
  • Página 32 ELECTRICAL CONNECTION HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) (only intended for qualified personnel) In this model, the air passes through the charcoal filters to be purified and recycled in the environment. Disconnect the equipment from electrical mains power supply be- fore carrying out any operations on the hood. Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut: in the event of damage, contact your nearest Servicing Department.
  • Página 33 USING THE RADIO CONTROL MAINTENANCE WARNINGS!: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- microwave ovens), which could interfere with the radio control nect the equipment by removing the plug or switching off the and with the hood electronics.
  • Página 34 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE he crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- ed waste (i.e.
  • Página 35: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Página 36 Abweichende Bestimmungen für Australien und Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- Neuseeland: Dunstabzugshauben und andere Ab- sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men- zugshauben für Kochdämpfe könnten den sicheren talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis- Betrieb von Geräten, die Gas oder andere Brenn- sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich stoffe verbrennen (einschließlich solcher in anderen...
  • Página 37 INSTALLATION Das Abzugsrohr muss: • einen größeren Durchmesser als der Abzugshaubenanschluss haben. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten • in den horizontalen Abschnitten eine leichte Neigung nach unten aufweisen (Ge- fälle), um zu verhindern, dass das entstehende Kondenswasser in die Abzugshaube zurückfließt.
  • Página 38 ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL AKTIVIERUNGSVERFAHREN Vor Verwendung der Fernbedienung, folgendes Verfahren auf der Druckknopftafel der Abzugshaube ausführen: • Gleichzeitig die Tasten LICHT ( ) und TIMER ( ) drücken, bis alle LED-Lampen zu blinken beginnen. • Die beiden Tasten freigeben und noch einmal die Taste LICHT ( ) drücken, bis alle LED-Lampen eingeschaltet sind.
  • Página 39 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall trennen.
  • Página 40: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Página 41: Destination D'utilisation

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour Avant de procéder à toute opération de votre sécurité et pour celle d'autrui, nous nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- vous prions donc de lire attentivement pareil en enlevant la fiche ou en agissant toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser...
  • Página 42 POSITIONNEMENT Déviation pour l'Allemagne : quand la hotte de la cuisine et des appareils alimentés avec une énergie différente La distance minimum entre la partie la plus haute de l'appareil de cuisson de l'énergie électrique sont en fonction simultanément, la pression négative dans la et la partie la plus basse de la hotte de cuisine est indiquée dans les ins- pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bars).
  • Página 43: Utilisation De La Radiocommande

    Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de appuyer sur n'importe quelle touche de la radiocommande dans un délai de 10 contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- secondes. ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- ménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ...
  • Página 44: Élimination En Fin De Vie

    ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques  » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les « déchets urbains mixtes »), mais il doit être géré...
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente tuarlas instaladores competentes y cualifi- una conexión a tierra según las normas de seguri- cados, siguiendo cuanto se indica en este dad del país de uso;...
  • Página 46: Instalación

    ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. Estas advertencias se han redactado para Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- su seguridad y la del resto de personas; le ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el rogamos que lea atentamente este manual equipo.
  • Página 47: Funcionamiento

    CONEXIÓN ELÉCTRICA CAMPANA DE RECIRCULACIÓN INTERNA (FILTRANTE) (parte reservada solo a personal cualificado) En esta versión, el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado y reciclado en el ambiente. Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, des- conecte el equipo de la corriente eléctrica.
  • Página 48: Uso Del Radiomando

    USO DEL RADIOMANDO RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- ¡ADVERTENCIAS!: zar el procedimiento. Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p.
  • Página 49: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...
  • Página 50 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в со- ванные опытные установщики в соответст- ответствии с требованиями норм, действующих в вии с указаниями настоящего руководства и стране...
  • Página 51 Изменение для Австралии и Новой Зеландии: Ку- Прибором могут пользоваться дети не младше 8-ми лет- хонные вытяжки и другие устройства по удалению него возраста, люди с ограниченными физическими, ум- кухонных испарений могут отрицательно сказать- ственными или сенсорными возможностями, неопытные ся на безопасной работе приборов, работающих или...
  • Página 52 УСТАНОВКА Выходная труба должна иметь: • диаметр не менее диаметра патрубка вытяжки. раздел предназначен только квалифицированному персоналу • легкий наклон вниз (падение) горизонтальных участков во избежание попада- ния конденсата в двигатель. • минимальное количество необходимых изгибов. Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внимательно •...
  • Página 53 ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕДУРА АКТИВАЦИИ Прежде чем использовать пульт дистанционного управления, выполнить ни- жеописанные операции на панели управления вытяжкой: • Одновременно нажать клавиши ОСВЕЩЕНИЕ ( ) и ТАЙМЕР ( ) до тех пор, пока все светодиоды не начинают мигать. • Отпустить обе клавиши, затем вновь нажать клавишу ОСВЕЩЕНИЕ ( ) до...
  • Página 54: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака вилку из розетки или с помощью главного выключателя. означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы Нельзя...
  • Página 55: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony Prace instalacyjne powinny być wykonywane jest okap, powinna być zgodna z przepisami przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania;...
  • Página 56 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon- Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- serwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtycz- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa kę lub głównym wyłącznikiem. jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządze- nia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem prze- Nie należy używać...
  • Página 57 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich urządzenie od sieci elektrycznej. typów instalacji, natomiast dla każdego rodzaju podkreślono spe- Upewnić...
  • Página 58 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu. OSTRZEŻENIA!: Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikrofalowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu •...
  • Página 59 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elek- tryczny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niesegregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować...
  • Página 60: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- met de veiligheidsnormen van het land van gebruik. gens de aanwijzingen in deze handleiding en Bovendien moet deze installatie conform zijn met in naleving van de geldende normen.
  • Página 61: Installatie

    WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, mo- deze handleiding dan ook aandachtig en vol- tor) uit staan.
  • Página 62 anders contact opnemen met het dichtst bijzijnde servicebedrijf. MONTAGE-INSTRUCTIES Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te laten dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel uitvoeren. De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelij- De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden.
  • Página 63: Gebruik Van De Afstandsbediening

    GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING HERSTEL FABRIEKSCODE de procedure moet uitgevoerd worden als de kap wordt afgestaan. WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te (bijv. magnetronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobe- voeren.
  • Página 64 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
  • Página 65: Instruções De Segurançae Advertências

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à dos segundo as indicações do presente terra segundo as normas de segurança do país de manual segundo as normas em vigor.
  • Página 66: Advertências Para O Utilizador

    ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Estas advertências foram redigidas para a Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- própria segurança e para a segurança das pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão outras pessoas.
  • Página 67 LIGAÇÃO ELÉTRICA INSTRUÇÕES DE MONTAGEM secção reservada somente ao pessoal qualificado) parte reservada somente a pessoal qualificado Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o O exaustor tem a possibilidade de ser instalado em várias configu- aparelho da rede elétrica. rações.
  • Página 68: Utilização Do Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o procedi- (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo mento.
  • Página 69 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a especí- ficas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento...
  • Página 70: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilslut- Installationsarbejdet skal udføres af kom- tes skal være i overensstemmelse med de petente og kvalificerede installatører, iføl- gældende regler og have en jordforbindelse i ge beskrivelserne i dette hæfte og under overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i overholdelse af gældende normer.
  • Página 71 ADVARSLER FOR BRUG Anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder. Disse advarsler er udarbejdet for egen og Kontroller altid, at alle de elektriske dele (lys, udsuger) andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at er slukkede, når apparatet ikke anvendes. hele denne vejledning læses med omhu, Den maksimale samlede vægt af eventuelle genstan- før apparatet installeres og anvendes eller før der...
  • Página 72 ELEKTRISK TILSLUTNING EMHÆTTE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE) (afsnit forbeholdt kvalificeret personale) I denne version, passerer luften gennem kulfiltre for at blive renset og recirkuleres derefter tilbage i køkkenet. Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for indgreb på emhætten. Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhætten skæ- res over eller frakobles: I modsat fald tages kontakt til nærmeste servicecenter.
  • Página 73: Brug Af Fjernbetjeningen

    BRUG AF FJERNBETJENINGEN 2) - OPRETTELSE AF FORBINDELSE MELLEM FJERNBETJENINGEN OG EMHÆTTEN MED ELEKTRONISK KONTROLPANEL ADVARSLER!: tryk på tasten TIMER ( ) på emhættens kontrolpanel i 2 sekunder: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske Den røde led tændes. bølger (f.eks.
  • Página 74 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagre- novationen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genanvendes, eller undergå...
  • Página 75 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
  • Página 76 Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok Åtkomliga delar i kåpan kan vara varma om de an- förvaras tillsammans med apparaten för framtida vänds tillsammans med matlagningsutrustning. referens. Utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan fortfarande är varma. Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, den och med de produkter som anges i denna ma-...
  • Página 77: Användning Av Fjärrkontroll

    ELEKTRONISK KONTROLLPANEL • Fast apparat som inte är utrustad med nätkabel och stickkontakt, eller annan anordning som garanterar bortkoppling från elnätet, med ett öppningsav- stånd på kontakterna som möjliggör total bortkoppling enligt villkoren i över- spänningskategori III. Dessa anordningar för bortkoppling måste införlivas i strömförsörjningen i enlighet med reglerna för installation.
  • Página 78 AKTIVERINGSPROCEDUR Använd inte för mycket vatten i närheten av kontrollpanelen och Innan du använder fjärrkontrollen ska du utföra följande procedur på kåpans av belysningsanordningarna för att undvika att fukten når elek- kontrollpanel: troniska delar. • Tryck på knapparna LJUS ( ) och TIMER ( ) samtidigt tills båda lysdioder Rengöringen av glaspanelerna utförs endast med speciella rengöringsmedel...
  • Página 79 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava Asennustyöt on annettava asiantuntevien helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- voimassa olevia määräyksiä.
  • Página 80 Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä vasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteis- ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta toon vaarantaen sen toiminnan.
  • Página 81: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ Tapauksissa joissa: • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen turvapistorasiaan. • kiinteä laitteisto, jota ei ole varustettu virtajohdolla ja pistokkeella, tai muulla laitteella, joka varmistaa erotuksen verkosta, koskettimien avausetäisyydellä...
  • Página 82 AKTIVOINTITOIMENPITEET UPOTETTAVALLE Älä käytä liikaa vettä painikkeiden ja valaistuslaitteiden lähellä Ennen kauko-ohjaimen käyttöä tee seuraavat toimet liesituulettimen näppäi- välttääksesi kosteuden pääsyä elektronisiin osiin. mistöltä: • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ( ) ja AJASTIN-näppäintä ( ) kun- Lasipaneelit saa puhdistaa vain erityisillä, ei syövyttävillä tai hankaavilla puhdis- nes kaikki led-valot alkavat vilkkua.
  • Página 83: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten kobles til skal oppfylle forskriftene og være Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- utstyrt med jordforbindelse i overensstem- petente og kvalifiserte installatører, som melse med sikkerhetsstandardene i brukerlan- indikert i denne bruksanvisningen og i det;...
  • Página 84: Tiltenkt Bruk

    ADVARSLER FOR BRUKER Den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert på eller opphengt i (der dette er mulig) venti- Disse advarslene er blitt utarbeidet for din latorhetten skal ikke overstige 1,5 Kg. og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å Kontrollere frityranordningene under bruk: Den over- lese hele denne bruksanvisningen nøye før opphetede oljen kan antennes.
  • Página 85 ELEKTRISK FORBINDELSE MONTERINGSANVISNINGER (avsnitt forbeholdt kvalifisert personell) avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble ap- Ventilatorhetten kan installeres i ulike konfigurasjoner. paratets strømforsyning. De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjoner; følg Påse at strømledningene inne i ventilatorhetten ikke blir frakoblet imidlertid der det er spesifisert, fasene som svarer til ønsket instal- eller kuttet: i motsatt fall, kontakt nærmeste servicesenter.
  • Página 86 BRUK AV FJERNKONTROLL GJENOPPRETTING AV FABRIKKODE prosedyren skal utføres ved overdragelse av ventilatorhetten. ADVARSLER!: Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne prosedyren bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen utføres. og elektronikken i ventilatorhetten. Maksimal funksjonsavstand er 5 meter og denne avstanden kan reduseres •...
  • Página 87 KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommunalt av- fall''), men skal håndteres separat slik at det kan utsettes for operasjoner for gjen- bruk, eller for spesifikk behandling, for å...
  • Página 88 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido