Sharp R-677 Manual De Instrucciones

Sharp R-677 Manual De Instrucciones

Horno de microondas con grill superoir e inferior
Ocultar thumbs Ver también para R-677:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 183
1. R-677 Introduction
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
20/12/2002
11:00
Page A
R-677 / R-677F
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
800 W (IEC 60705)
RECEITAS INCLUÍDO
D
F
NL
I
E
P
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Importante

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sharp R-677

  • Página 1 1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante R-677 / R-677F MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page B Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Mikrowellengerät mit Grill und Unterhitze, das Rezepte in Ihrem Grill-Mikrowellengerät zu. Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie erleichtern wird.
  • Página 3 1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 1 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos four micro-ondes avec gril haut et gril bas qui va recettes favorites. vous simplifier considérablement le travail dans la Vous ne pourrez plus vous passer des avantages cuisine.
  • Página 4 1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 2 Geachte klant, nieuwe grill-magnetron. Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetronoven met De magnetron biedt u vele voordelen, die u enthousiast bovenste en onderste grill, die u voortaan het werk in de zullen maken: huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken.
  • Página 5 1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 3 Carissimi clienti, Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a Prendete spunto dalle ricette proposte e cimentatevi microonde con grill inferiore e superiore, che Vi aiuterà nell’arte culinaria creando nuovi piatti e pietanze con da oggi a facilitare e a snellire la pre parazione dei l’aiuto del Vostro nuovo forno a microonde con griglia:...
  • Página 6 1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 4 Muy estimada cliente, muy estimado cliente: Hágase inspirar por las recetas indicadas y prepare Le felicitamos a Vd. por haber adquirido este nuevo también recetas propias y probadas en su horno de horno microondas con parrilla y calefactor inferior que le microondas.
  • Página 7 1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 5 Caro cliente: São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro- que estamos certos de que as vai achar irresistíveis: ondas com grill. A partir deste momento as suas tarefas •...
  • Página 8: Gerät: Bezeichnung Der Bauteile

    1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 6 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO Grill-Heizelement (Grill oben) Resistenza del grill (superiore) Garraumlampe Luce forno Bedienfeld Pannello di controllo Türöffner Pulsante di apertura dello sportello Spritzschutz für den Hohlleiter Coperchio guida onde Garraum Cavità del forno Antriebswelle...
  • Página 9: Zubehör

    (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, stets dicke Ofenhandschuhe tragen, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modelnamen.
  • Página 10: Accessoires

    Ne pas couper ou gratter le plateau tournant. Remarques: Lorsque vous passez une commande d’accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pieces et nom du modele. TOEBEHOREN: Waarschuwing: De accessoires (zoals de draaitafel)
  • Página 11: Accessori

    Non incidere né graffiare la superficie del piatto Nota: rotante. Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. ACCESORIOS: Advertencia: Los accessories (ej. plato giratorio) se Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: calentarán mucho durante los modos de...
  • Página 12: Bedienfeld

    1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 10 BEDIENFELD Anzeigen und Symbole Symbol für KÜRZER/LÄNGER Anzeige für AUTOMATIKPROGRAMME Die Anzeige leuchtet auf während des Automatikprogrammbetriebs Symbol für GEWICHT (KG) Symbol für MIKROWELLEN- 3 4 5 6 LEISTUNGSSTUFEN (WATT) Symbol für UHR/ZEITEINGABE Symbol für GARVORGANG...
  • Página 13: Tableau De Commande

    1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 11 TABLEAU DE COMMANDE / BEDIENINGSPANEEL / PANNELLO DE CONTROLLO Display digitale ed indicatori Affichage numérique et témoins Indicatore MENO/PIÙ Témoins MOINS/PLUS Indicatore FUNZIONAMENTO Témoin FONCTIONNEMENT AUTOMATICO AUTOMATIQUE Indicatore PESO (KG) Témoin POIDS (KG) Indicatore MICROONDE (WATT) Témoin MICRO-ONDES (WATT)
  • Página 14: Panel De Mandos

    1. R-677 Introduction 20/12/2002 11:00 Page 12 PANEL DE MANDOS/PAINEL DE COMANDOS Display e indicadores digitales Visor digital e indicadores Indicador MENOS/MÁS Indicador MENOS/MAIS Indicador de OPERACIÓN AUTOMÁTICA Indicador FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Indicador de PESO (KG) Indicador PESO (KG) Indicador de MICROONDAS (WATT)
  • Página 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 13 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen Mikrowellengeräte sollten während des...
  • Página 16 Temperatur des Lebensmittels oder Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muß Getränks; immer die Temperatur prüfen. es bei einer von SHARP autorisierten Kundendienststelle Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden ersetzt werden. Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze Z u r Ve r m e i d u n g v o n E x p l o s i o n e n u n d oder Dampf zu vermeiden.
  • Página 17: Aufstellanweisungen

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb Beschädigungen dieses Gerätes verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, GRILL-, der KOMBI- oder der AUTOMATIK- dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich...
  • Página 18: Vor Inbetriebnahme

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 16 VOR INBETRIEBNAHME Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” HINWEIS: geliefert. Wenn Sie das Gerät das erste Mal Sie können auf Wunsch den Uhrenmodus einstellen anschließen erscheint nichts in der Anzeige. (siehe Seite 17). Durch Einstellen der Uhr wird der Energiesparmodus deaktiviert.
  • Página 19: Einstellen Der Uhr

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 17 EINSTELLEN DER UHR Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format. 1. Um die Uhr auf das 12 Stunden- 2. Um die Uhr auf das 24 Stunden- Format einzustellen, die UHR-Taste Format einzustellen, die UHR-Taste einmal drücken.
  • Página 20: Mikrowellenleistung

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 18 MIKROWELLENLEISTUNG Ihr Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Zur 400 WATT (400 P) 50 % für kompaktere Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Garen befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B.
  • Página 21: Garen Mit Der Mikrowelle

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 19 GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten (90.00) Garzeit: Zeitenheiten: programmieren. Die Zeiteinheiten zum Garen 0-5 Minuten 10 Sekunden (Auftauen) variieren von 10 Sekunden bis fünf 5-10 Minuten 30 Sekunden Minuten, in Abhängigkeit von der Gesamtgar- oder...
  • Página 22: Grillbetrieb

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 20 GRILLBETRIEB Beispiel: Angenommen, Sie möchten 5 Minuten einen Käsetoast mit dem Grill oben zubereiten: (Den Toast auf den hohen Rost legen). 1. Drehen Sie den Drehknopf für 2. Drehen Sie den ZEIT/ 3. Drücken Sie die...
  • Página 23: Kombi-Betrieb

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 21 KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengerät verfügt über 2 KOMBI-Betriebsarten, bei denen die Mikrowelle mit dem Grill kombiniert wird. Zur Auswahl der KOMBI-Betriebsart stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der Betriebsart in die gewünschte Einstellung. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
  • Página 24: Andere Nützliche Funktionen

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 22 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. KÜRZER / LÄNGER-Taste. Mit den KÜRZER ( ▼ )- und LÄNGER ( ▲ )- Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren).
  • Página 25 2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 23 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. MINUTE PLUS-Funktion. Mit der (START) +1min-Taste können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen: a) 1 Minute Zubereitung Sie können die gewünschte Betriebsart 1 Minute lang direkt einschalten, ohne die Garzeit einzugeben.
  • Página 26: Automatik-Betrieb

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 24 AUTOMATIK-BETRIEB Diese automatischen Funktionen sind speziell dafür bestimmt, die richtige Garmethode und Garzeit für ein optimales Ergebnis einzustellen. Sie haben die Wahl zwischen 3 PIZZA-, 7 GAR-AUTOMATIK- und 2 AUFTAU- AUTOMATIK-Funktionen. PIZZA-Taste GAR-AUTOMATIK-Taste AUFTAU-AUTOMATIK-Taste WARNUNG: Für alle Menüs...
  • Página 27: Pizza-Tabelle

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 25 AUTOMATIK-BETRIEB Die PIZZA, GAR-AUTOMATIK und AUFTAU-AUTOMATIK geben Ihnen die Möglichkeit, die Lebensmittel schnell und einfach zuzubereiten. Beispiel: Angenommen, Sie wollen 1,0 kg Schweinerollbraten mit der GAR-AUTOMATIK-Taste garen. 2. Drehen Sie den Wählen Sie das Garautomatik-Programm 3.
  • Página 28: Gar-Automatik-Tabelle

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 26 GAR-AUTOMATIK-TABELLE TASTE MENÜ MENGE (Gewicht- VERFAHREN seinheit) / GESCHIRR AC-1 Garen 0,2 - 0,3 kg (50 g) • Die tiefgekühlten Pommes frites aus der Pommes frites (Ausgangstemp. -18° C) Verpackung nehmen und auf den Drehteller...
  • Página 29: Auftau-Automatik-Tabelle

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 27 AUFTAU-AUTOMATIK TABELLE TASTE MENÜ MENGE (Gewicht- VERFAHREN seinheit) / GESCHIRR Ad-1 Auftau 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller Geflügel (Ausgangstemp. -18° C) stellen und das Geflügel darauf legen.
  • Página 30: Rezepte Für Gar-Automatik Ac-5

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 28 REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-5 GRATINIERTES FISCHFILET (AC-5) Verfahren: Fischauflauf nach italienischer Art • Den Fisch waschen und abtrocknen. Mit Zitronensaft Zutaten: für 600 g Rotbarschfilet: beträufeln, salzen und mit der Anchovisbutter einfetten. ca. 250 g Mozarella •...
  • Página 31: Reinigung Und Pflege

    2. R-677 German 20/12/2002 11:22 Page 29 REINIGUNG UND PFLEGE Garraum VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät O F E N R E I N I G E R , S C H E U E R N D E O D E R...
  • Página 32: Funktionsprüfung

    NEIN Minuten werden beide Grill-Heizelemente rot. Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den SHARP-Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen. ACHTUNG: Wenn auf dem Display nichts erscheint, selbst wenn das Gerät korrekt ans Netz angeschlossen ist, könnte der Energiesparmodus aktiviert sein.
  • Página 33: Was Sind Mikrowellen

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 31 WAS SIND MIKROWELLEN? Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen- Kunststoff, Holz und Papier. Das ist der Grund dafür, elektromagnetische Wellen. warum diese Materialien in der Mikrowelle nicht Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom erhitzt werden.
  • Página 34: Das Geeignete Geschirr

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 32 DAS GEEIGNETE GESCHIRR MIKROWELLENFOLIE Kleine Metallspieße und oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Aluminiumschalen (z.B. bei Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Fertiggerichten) können benutzt Angaben des Herstellers. werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein,...
  • Página 35: Tips Und Techniken

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 33 TIPS UND TECHNIKEN BEVOR SIE BEGINNEN … SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER Um Ihnen den Umgang mit der Mikrowelle so In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren einfach wie möglich zu machen, haben wir für Sie...
  • Página 36 3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 34 TIPS UND TECHNIKEN GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM deshalb diese Teile beim Garen mit etwas Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel SPEISENTHERMOMETER mit der fetten Seite nach unten. Jedes Getränk und jede Speise hat nach Ende des Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur, bei BLANCHIEREN VON GEMÜSE...
  • Página 37 3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 35 TIPS UND TECHNIKEN ABDECKEN ANORDNUNG Durch Abdecken bleibt die Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Feuchtigkeit im Lebensmittel Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem erhalten und die Garzeit verkürzt Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz sich.
  • Página 38: Erhitzen

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 36 ERHITZEN ● Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten Temperatur gleichmäßig verteilt. ● herausgenommen und auf einem Teller oder in Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer einer Schüssel erhitzt werden. Zimmertemperatur von 20° C angegeben. Bei ●...
  • Página 39: Garen Von Frischem Gemüse

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 37 GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE ● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, dass Deckel gegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten, die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist wie z.B. Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln, vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse können ohne Wasserzugabe in Mikrowellenfolie...
  • Página 40: Zeichenerklärung

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 38 ZEICHENERKLÄRUNG MIKROWELLENLEISTUNG BENUTZUNG DER GRILLFUNKTIONEN Ihr Mikrowellengerät hat 800 W (800 P) und 5 Symbol Erklärung Leistungsstufen. Zur Wahl der Mikrowellenleistung Grill oben sollten Sie sich an den Angaben in diesem Vielseitig einzusetzen zum Überbacken Kochbuch orientieren.
  • Página 41: Rezepte

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 39 REZEPTE ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN FÜR DEN KOMBIBETRIEB Im allgemeinen gelten die gleichen Regeln wie für REZEPTEN den Mikrowellenbetrieb. Zusätzlich sollten Sie Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die folgende Hinweise beachten: Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: 1.
  • Página 42: Tabelle

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 40 TABELLE TABELLE : AUFTAUEN MIT MIKROWELLE Lebensmittel Menge Watt- Auftauzeit Verfahrenshinweise Standzeit leistung -Min- -Min- Würstchen 240 W nebeneinander legen, nach der halben 5-10 Auftauzeit wenden Fisch im Stück 240 W 9-12...
  • Página 43 3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 41 TABELLE TABELLE : GAREN, GRILLEN, GRATINIEREN Gericht Menge Ein- Watt- Garzeit Verfahrenshinweise Standzeit stellung leistung -Min- -Min- Schweine- 500-1500 Mit dem Automatikprogramm AC-6 braten für Schweinebraten zubereiten Roastbeef 1000 560 W Nach Geschmack würzen, mit der...
  • Página 44: Suppen Und Vorspeisen

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 42 TABELLE TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN Getränk/Speise Menge Watt - Zeit Verfahrenshinweise -g/ml- leistung -Min- Getränke, 1 Tasse 800 W ca.1 nicht abdecken Tellergericht 800 W Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken, (Gemüse, Fleisch und Beilagen)
  • Página 45 3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 43 SUPPEN UND VORSPEISEN Spanien 1. Die Stiele aus den Champignons herausschneiden CHAMPIGNONS MIT ROSMARIN und die Stiele kleinschneiden. Champiñones rellenos al romero 2. Die Butter in die Schüssel geben und auf dem Gesamtgarzeit: ca.
  • Página 46: Hauptspeisen

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 44 SUPPEN UND VORSPEISEN Niederlande 1. Das Gemüse mit der Fleischbrühe in die Schüssel CHAMPIGNONSUPPE geben und abgedeckt garen. Gesamtgarzeit: 10-14 Minuten 7-9 Min. 800 W Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 2.
  • Página 47 3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 45 HAUPTSPEISEN Niederlande 1. Das Hackfleisch mit den Zwiebelwürfeln, dem Ei HACKSCHÜSSEL und den Semmelbröseln zu einem Teig kneten und Gehacktschotel mit Salz und Pfeffer würzen. Den Hackfleischteig Gesamtgarzeit: ca. 20-23 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2,5 Inhalt) in die Schüssel geben.
  • Página 48 3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 46 HAUPTSPEISEN Schweiz Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden. ZÜRICHER GESCHNETZELTES Die Butter in der Schüssel gleichmäßig Züricher Geschnetzeltes verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die Gesamtgarzeit: ca. 10-14 Minuten Schüssel geben und abgedeckt garen.
  • Página 49 3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 47 HAUPTSPEISEN Frankreich 1. Butter, Champignons, Zwiebeln und Knoblauch KABELJAUFILET PROVENCAL zusammen in einer flachen Auflaufform garen. Filets de morue à la provençale 3 Min. 800 W Gesamtgarzeit: 29-32 Min. 2. Eine Sauce herstellen. Dafür Tomaten, Zitronensaft, Geschirr: Flache Auflaufform Ketchup, Basilikum, Pfeffer und Salz mischen.
  • Página 50: Zwischengerichte

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 48 ZWISCHENGERICHTE Frankreich 1. Die Toastscheiben mit der Butter bestreichen. CROQUE MONSIEUR 2. Den Käse und anschließend den Schinken auf Gesamtgarzeit: ca. 6 Minuten eine Toastscheibe legen. Mit dem Créme fraîche Zutaten bestreichen.
  • Página 51 3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 49 ZWISCHENGERICHTE Italien 1. Das Mehl mit der Trockenhefe, dem Zucker und PIZZA ARTISCHOCKEN dem Salz ( TL) vermengen. Das Öl und Pizza ai carciofi Wasser zufügen und zu einem geschmeidigen Gesamtgarzeit: 17-18 Minuten Teig verkneten.
  • Página 52 3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 50 ZWISCHENGERICHTE Frankreich 1. Mehl, Butter und Wasser verkneten und 30 QUICHE MIT SHRIMPS Minuten kaltstellen. Quiche aux crevettes 2. Die Butter in der Schüssel verteilen. Zwiebeln, Gesamtgarzeit: 16-19 Minuten Schinkenspeck und Shrimps in die Schüssel Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 L)
  • Página 53: Gemüse, Nudeln, Reis Und Knödel

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 51 GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL Spanien 1. Die Kartoffeln in die Schüssel geben, das Wasser zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch GEFÜLLTE KARTOFFELN einmal umrühren. Patatas Rellenas 9-11 Min. 800 W Gesamtgarzeit: 13-17 Minuten Abkühlen lassen.
  • Página 54: Getränke, Desserts Und Kuchen

    3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 52 GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL Österreich 1. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen, SPINATAUFLAUF die Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und Gesamtgarzeit: ca. 47-50 Minuten andünsten. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 2-3 Min.
  • Página 55 3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 53 GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN Deutschland 1. Milch, Zucker und Mandeln in die Schüssel GRIESSFLAMMERI MIT HIMBEERSAUCE geben und abgedeckt erhitzen. Gesamtgarzeit: ca. 17-21 Minuten 5-6 Min. 800 W Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 2.
  • Página 56 3. R-677 German CkBk 20/12/2002 11:10 Page 54 GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN Dänemark 1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die BEERENGRÜTZE MIT VANILLESAUCE Schüssel geben und abgedeckt erhitzen. Rødgrød med vanilie sovs 5-7 Min.
  • Página 57: Instructions Importantes De Securite

    4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 55 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Pour éviter tout danger d’incendie Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en...
  • Página 58 Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le ou à un agent d'entretien agréé par SHARP. visage. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, veuillez-le faire remplacer par un...
  • Página 59: Installation

    4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 57 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Les enfants ne doivent se servir du four que sous la N’utilisez aucun ustensile métallique car ils surveillance d’un adulte. réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne arc électrique.
  • Página 60: Avant Utilisation

    4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 58 AVANT UTILISATION Votre four est préréglé en mode Economie REMARQUE: d'énergie. Lorsque vous le brancherez pour la Vous pouvez opter pour le mode Réglage horloge première fois, l'écran numérique n'affichera si vous le désirez (voir page 59 du mode aucune indication.
  • Página 61: Reglage De L'horloge

    4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 59 REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. 1. Pour sélectionner l’horloge sur 2. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyer une fois sur 24 heures, appuyer deux fois sur la touche HORLOGE.
  • Página 62: Niveax De Puissance Micro-Ondes

    4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 60 NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de 400 WATT (400 P) 50 % convient aux aliments choisir le niveau de puissance pour la cuisson, denses nécessitant une cuisson traditionnelle suivre les conseils donnés dans la section des...
  • Página 63: Fonctionnement Manuel

    4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 61 FONCTIONNEMENT MANUEL Le four peut être programmé pour un temps de cuisson Cuisson: Incrément: maximal de 90 minutes. L’augmentation du temps de 0-5 minutes 10 secondes cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq...
  • Página 64: Fonctionnement A Vide

    4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 62 CUISSON AU GRIL Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes avec l’élément gril haut seulement. (Placer le pain sur le trépied haut). 1. Mettez le bouton MODE 2. Écrivez le temps de cuisson 3.
  • Página 65: Cuisson Combinee

    4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 63 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 2 modes de cuisson combinee pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour sélectionner le mode de cuisson combinee, mettez le bouton rotatif MODE CUISSON sur le réglage voulu puis choisissez d’abord la durée de cuisson.
  • Página 66: Autres Fonctions Pratiques

    4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 64 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. Touche MOINS / PLUS. Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode automatique ou en cours de cuisson.
  • Página 67 4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 65 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Fontion MINUTE PLUS. Le bouton (DEPART) +1min permet d'activer les deux fonctions suivantes: a) Cuisson 1 minute Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 1 minute sans définir de temps de cuisson.
  • Página 68: Fonctionnement Automatique

    4. R-677 French 20/12/2002 11:06 Page 66 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Ces fonctions automatiques sont conçues pour calculer le mode et le temps de cuisson corrects et obtenir les meilleurs résultats. Ce four comprend 3 menus PIZZA, 7 menus CUISSON AUTO et 2 menus DECONGELATION AUTO.
  • Página 69: Tableau Pizza

    4. R-677 French 20/12/2002 11:07 Page 67 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE La touche PIZZA, CUISSON AUTO et DECONGELATION AUTO vous permet de cuire des aliments rapidement et facilement. Exemple: Pour faire cuire 1 kg de rôti de porc à l’aide de la touche CUISSON AUTOMATIQUE.
  • Página 70: Tableau De Cuisson Automatique

    4. R-677 French 20/12/2002 11:07 Page 68 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE TOUCHE MENU QUANTITÉ (Incrément) / PRÉPARATION UTENSILES AC-1 Cuisson 0,2 - 0,3 kg (50 g) • Retirer les frites surgelées de leur emballage Pommes frites (Temp. initiale -18° C) et les mettre sur le plateau tournant.
  • Página 71: Tableau De Decongelation Automatique

    4. R-677 French 20/12/2002 11:07 Page 69 TABLEAU DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE TOUCHE MENU QUANTITÉ (Incrément) / PRÉPARATION UTENSILES Ad-1 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Placer une assiette à l’envers sur le plateau Décongélation (Temp. initiale -18° C) tournant et poser la volaille dessus.
  • Página 72: Recettes Pour Cuisson Automatique Ac

    4. R-677 French 20/12/2002 11:07 Page 70 RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE AC-5 FILET DE POISSON GRATINÉ (AC-5) Préparation: Gratin de poisson à l’italienne • Laver et sécher le poisson. L’arroser de jus de citron, saler et Ingrédients: graisser au beurre d’anchois.
  • Página 73: Entretien Et Nettoyage

    4. R-677 French 20/12/2002 11:07 Page 71 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Intérieur du four ATTENTION : N’UTILISER AUCUN PRODUIT 1. Pour un nettoyage facile, essuyer les DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER doux et mouillé...
  • Página 74: Avant D'appeler Le Depanneur

    Economie d'énergie. Ouvrez et refermez la porte pour utiliser le four. Voir page 58. Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses. REMARQUES: 1.
  • Página 75: Livre De Recette

    5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 73 QUE SONT LES MICRO-ONDES ? Les micro-ondes sont, comme les ondes radio ou plastique, bois et papier. C'est la raison pour laquelle télévision, des ondes électromagnétiques. Les micro- ces matériaux ne chauffent pas dans le four à micro- ondes sont produites dans les fours à...
  • Página 76 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 74 LES USTENSILES APPROPRIES LE PAPIER POUR MICRO-ONDES Vous pouvez utiliser de petites ou résistant à la chaleur convient parfaitement broches métalliques et des plats pour recouvrir ou envelopper des aliments. en aluminium (pour les plats Veuillez respecter les consignes du fabricant.
  • Página 77: Conseils Et Techniques

    5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 75 CONSEILS ET TECHNIQUES AVANT DE COMMENCER … SEL, ÉPICES ET HERBES AROMATIQUES Pour vous faciliter autant que possible l'utilisation du four Les aliments cuits au four à micro-ondes conservent à micro-ondes, nous avons rassemblé pour vous toutes mieux leur goût qu'avec les types de préparations...
  • Página 78 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 76 CONSEILS ET TECHNIQUES DÉTERMINATION DES TEMPS DE CUISSON AU cuisson, recouvrez ces parties d'une bande de papier aluminium ou posez l'aliment, côté MOYEN D'UN THERMOMÈTRE CULINAIRE graisse vers le bas. A la fin de chaque processus de cuisson, chaque BLANCHIMENT DE LÉGUMES...
  • Página 79 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 77 CONSEILS ET TECHNIQUES RECOUVREMENT DES RÉCIPIENTS DISPOSITION En recouvrant les récipients, Disposez les portions individuelles, par exemple de l'humidité reste dans les petits moules de pudding, des tasses ou des pommes aliments, réduisant ainsi le temps de terre en robe des champs, en rond sur le plateau de cuisson.
  • Página 80: Rechauffage

    5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 78 RECHAUFFEMENT ● Sortez les plats préparés des récipients en manière à répartir régulièrement la température. aluminium et réchauffez-les sur une assiette ou ● Les temps sont indiqués pour des aliments à une un plat.
  • Página 81: Cuisson Des Legumes Frais

    5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 79 CUISSON DE LEGUMES FRAIS ● Achetez des légumes de taille régulière. Ceci en liquide, comme les oignons ou les pommes n'a de l'importance que si vous désirez cuire les de terre en robe des champs, peuvent être cuits légumes entiers (pommes de terre en robe des...
  • Página 82: Explication Des Sigles

    5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 80 EXPLICATION DES SIGLES PUISSANCE MICRO-ONDES UTILISATION DES FONCTIONS DU GRILL Votre four à micro-ondes a une puissance de 800 Explications de symboles W (800 P) et 5 niveaux de puissance. Pour choisir Grill supérieur...
  • Página 83: Recettes

    5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 81 RECETTES ADAPTATION DE RECETTES POUR LE FONCTIONNEMENT COMBINÉ En règle générale, les mêmes règles s'appliquent TRADITIONNELLES Si vous désirez adapter vos bonnes vieilles recettes pour le four à micro-ondes. Veuillez en outre au four à...
  • Página 84 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 82 TABLEAU TABLEAU : DECONGELER AU FOUR A MICRO-ONDES Aliments Quantité Puissance Temps de Conseils Temps de en W décongélation repos -Min- -Min- Petites saucisses 240 W Les poser les unes à côté des autres et les 5-10 retourner à...
  • Página 85 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 83 TABLEAU TABLEAU : CUIRE, GRILLER, GRATINER Plat Quantité Réglage Puissance Temps de Conseils Temps de en W cuisson repos -Min- -Min- Rôti 500-1500g Préparer avec le programme automatique 10 de porc AC-6 pour rôtis de porc...
  • Página 86: Was Sind Mikrowellen

    5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 84 WAS SIND MIKROWELLEN? TABLEAU TABLEAU : RECHAUFFER DES BOISSONS ET DES ALIMENTS Boissons/Aliments Quantité Puissance Temps Conseils -g/ml- en W -Min- Boissons, 1 tasse 800 W environ1 Ne pas couvrir Assiette préparée...
  • Página 87 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 85 SOUPES ET ENTREES Espagne 1. Couper les pieds des champignons et les hacher CHAMPIGNONS AU ROMARIN finement. Champiñones rellenos al romero 2. Enduire le fond du plat avec le beurre. Ajouter Temps de cuisson total : Environ 12-18 minutes l'oignon, les dés de jambon, les pieds de...
  • Página 88: Plats Principaux

    5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 86 SOUPES ET ENTRÉES Pays-Bas 1. Verser les légumes avec le bouillon de viande SOUPE AUX CHAMPIGNONS dans le plat et cuire avec le couvercle. Temps de cuisson total : 10-14 minutes 7-9 min.
  • Página 89 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 87 WAS SIND MIKROWELLEN? PLATS PRINCIPAUX Pays-Bas 1. Préparer une pâte avec la viande hachée, les PAIN DE VIANDE oignons hachés, l'œuf et la chapelure. Saler et Gehacktschotel poivrer. Verser le mélange de viande hachée Temps de cuisson total : Environ 20-23 minutes dans le plat.
  • Página 90 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 88 PLATS PRINCIPAUX Suisse Couper le filet en fines lamelles. ESCALOPE À LA ZURICHOISE Répartir régulièrement le beurre dans le plat. Züricher Geschnetzeltes Ajouter l'oignon et la viande dans le plat, Temps de cuisson total : Environ 10-14 minutes couvrir et cuire.
  • Página 91 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 89 PLATS PRINCIPAUX France 1. Cuire ensemble le beurre, les champignons, les FILETS DE MORUE À LA PROVENÇALE oignons et l'ail dans un moule plat. Temps de cuisson total : 29-32 minutes 3 min.
  • Página 92: Entremets

    5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 90 ENTREMETS France 1. Beurrer les toasts. CROQUE-MONSIEUR 2. Recouvrir le toast de fromage et ensuite de Temps de cuisson total : Environ 6 minutes jambon. Enduire avec la crème fraîche. Ingrédients 3. Recouvrir avec la deuxième tranche de toast et...
  • Página 93 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 91 WAS SIND MIKROWELLEN? ENTREMETS Italie 1. Mélanger la farine avec la levure sèche, le sucre PIZZA AUX ARTICHAUTS et le sel (1/2 c.c.). Ajouter l'huile et l'eau et Pizza ai carciofi mélanger jusqu'à obtenir une pâte homogène.
  • Página 94 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 92 ENTREMETS France 1. Mélanger la farine, le beurre et l'eau et laisser QUICHE AUX CREVETTES reposer 30 minutes au frais. Temps de cuisson total : 16-19 minutes 2. Répartir le beurre dans le plat. Ajouter les...
  • Página 95: Legumes, Pates, Riz Et Quenelles

    5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 93 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES Espagne 1. Mettre les pommes de terre dans le plat, ajouter POMMES DE TERRE FARCIES l'eau, couvrir et cuire. Mélanger une fois entre- Patatas Rellenas temps. Temps de cuisson total : 13-17 minutes 9-11 min.
  • Página 96: Boissons, Desserts Et Gateaux

    5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 94 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES Autriche 1. Répartir le beurre sur le fond du plat, ajouter les PLAT D'ÉPINARDS dés d'oignons, couvrir et cuire à l'étuvée. Spinatauflauf 2-3 min. 800 W Temps de cuisson total : Environ 47-50 minutes 2.
  • Página 97 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 95 BOISSONS, DESSERTS ET PATISSERIES Allemagne 1. Verser le lait, le sucre et les amandes dans le plat, SEMOULE À LA SAUCE AUX FRAMBOISES couvrir et réchauffer. Griessflammeri mit Himbeersauce 5-6 min. 800 W Temps de cuisson total : Environ 17-21 minutes 2.
  • Página 98 5. R-677 French CkBk 20/12/2002 11:21 Page 96 BOISSONS, DESSERTS ET PATISSERIES Danemark 1. Converser quelques fruits pour la garniture. Réduire le GELÉE DE FRUITS ROUGES À LA SAUCE reste des baies en purée avec le vin blanc, verser dans VANILLE le plat, couvrir et réchauffer.
  • Página 99: Belangrijke Veilgheidsmaatregelen

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 97 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van brand De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen Laat de magnetronoven tijdens gebruik popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt niet onbeheerd achter.
  • Página 100 Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor door ondeskundige, niet door SHARP erkende pannen indien u het voedsel uit de oven haalt. elektriciens uitvoeren. Voorkom brandwonden door hete stoom en houd...
  • Página 101: Installatie

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 99 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Ovenge waarschuwingen Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen Breng op geen enkele manier een verandering in de draaitafel. oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt. Gebruik geen plastic schalen en dergelijke met de...
  • Página 102: Voor Ingebruikname

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 100 XXXXXXXXXXXXX VOOR INGEBRUIKNAME Uw combi-magnetron is standaard ingesteld op de OPMERKING: energie spaarstand. Daarom is er niets te zien op het U kunt desgewenst de klokinstelmodus inschakelen, display wanneer u hem voor de eerste keer aansluit zie pagina 101 van de bedieningshandleiding.
  • Página 103: De Klok Instellen

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 101 DE KLOK INSTELLEN Er zijn twee instellingsstanden; de 12-uursklok en de 24-uursklok. 1. Om de 12-uursklok in te stellen, 2. Om de 24-uursklok in te stellen, drukt u eenmaal op de KLOK- drukt u tweemaal op de KLOK- toets.
  • Página 104: Energieniveau Van De Magnetron

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 102 ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 5 stroomstanden. Kies de kookstand 400 WATT (400 P) 50 % voor compact voedsel die in elk recept staat aangegeven. Over het dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het algemeen gelden de volgende regels: conventioneel bereid wordt, b.v.
  • Página 105: Koken Met De Magnetron

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 103 KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan voor maximaal 90 minuten worden Kooktijd: Neemt toe met elke: geprogrammeerd (90.00). De intervallen van de 0-5 minuten 10 seconden kook- of ontdooitijd variëren van 10 seconden tot vijf...
  • Página 106: De Oven Leeg Opwarmen

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 104 KOKEN MET DE GRILL Bijvoorbeeld: Stel dat u een broodje gesmolten kaas wilt maken met de BOVENSTE GRILL: (Leg het brood op het hoog rek). 1. Stel de KOOKMODUS- 2. Stel de gewenste kooltijd in door 3.
  • Página 107: Dubbele-Koken

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 105 DUBBELE-KOKEN Uw oven heeft 2 DUBBELE kookfuncties waarbij de hitte van de bovenste en/of onderste grill met de magnetronenergie wordt gecombineerd. Draai voor het kiezen van de DUBBELE kookfunctie de KOOKMODUS-draaiknop tot de gewenste kookstand op het display verschijnt, en stel dan eerst de gewenste kooktijd in.
  • Página 108: Andere Gemakkelijke Functies

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 106 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. MINDER / MEER-toetsen. Met de MINDER ( ▼ ) en MEER ( ▲ )-toetsen kunnen de geprogrammeerde tijden gemakkelijk worden verlengd of verkort (als het vlees meer of minder gaar moet zijn).
  • Página 109 6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 107 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 2. Functie MINUTE PLUS. Met de knop (START) +1min-toets kunt u de volgende twee functies bedienen: a) Eén minuut bereiden U kunt de magnetron één minuut in de gewenste bereidingsfunctie laten werken zonder de bereidingsduur in te voeren.
  • Página 110: Automatische Kookfunctie

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 108 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE Deze automatische functies zijn ontworpen om de juiste bereidingsmodus en bereidingstijd te kunnen kiezen voor de beste resultaten. U kunt kiezen uit 3 PIZZA, 7 AUTO KOOK en 2 AUTO ONTDOOIEN menu's.
  • Página 111: Pizza-Tabel

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 109 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE De de PIZZA, de AUTO KOOK en de AUTO ONTDOOIEN knopen bieden de mogelijkheid om voedsel snel en gemakkelijk te koken. Voorbeeld: Stel dat u 1,0 kg varkenvlees wilt koken met de AUTOMATISCH KOKEN-toets.
  • Página 112: Automatisch Kook-Tabel

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 110 AUTOMATISCH KOOK-TABEL TOETS MENU GEWICHT (EENHEID)/ METHODE KEUKENGEREI AC-1 Kook 0,2 - 0,3 kg (50 g) • Haal de diepvries patates frites uit de Patat frites (Begintemp. -18° C) verpakking en leg ze op de draaitafel.
  • Página 113: Automatische Ontdooi-Tabel

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 111 AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL TOETS MENU GEWICHT (EENHEID)/ METHODE KEUKENGEREI Ad-1 Ontdooi 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Plaats een bord ondersteboven op de Gevogelte (Begintemp. -18° C) draaitafel en plaats daarop het gevogelte.
  • Página 114: Recepten Voor Auto Kook Ac-5

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 112 RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-5 VISFILET AU GRATIN (AC-5) Bereiding: Vis au gratin op z’n Italiaans • De vis wassen en droogbetten. Met citroensap Ingrediënten: voor 600 g Rode zeebaars: en wat zout besprenkelen en de anchovisboter ca.
  • Página 115: Onderhoud En Reiniging

    6. R-677 Dutch 20/12/2002 11:13 Page 113 ONDERHOUD EN REINIGING Binnenkant van de oven VLET OP: GEBRUIK VOOR DE BINNEN- OF 1. Veeg telkens nadat de oven gebruikt wordt BUITENKANT VAN UW MAGNETRONOVEN eventuele spatten of overkooksels weg met een...
  • Página 116: Voordat U Een Reparateur Belt

    Open en sluit de deur om de energiespaarstand te annuleren. Zie pagina 100. Bel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw controles door, als u een van bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden.
  • Página 117: Wat Zijn Microgolven

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 115 WAT ZIJN MICROGOLVEN? kunststof, hout en papier. Daarom worden deze Microgolven zijn elektromagnetische golven, net als materialen in de magnetron niet verwarmd. Het radio- en televisiegolven. serviesgoed wordt indirect, via de levensmiddelen, De microgolven die de magnetron opwekt, brengen verwarmd.
  • Página 118 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 116 GESCHIKT SERVIESGOED MAGNETRONFOLIE Kleine metalen spiezen of aluminium schaaltjes (bv. van of hittebestendige folie kan goed voor afdekken of kant-en-klare gerechten) kunnen omwikkelen worden gebruikt. Houd u aan de worden gebruikt. Ze moeten aanwijzingen van de fabrikant.
  • Página 119: Tips En Trucs

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 117 TIPS EN TRUCS ZOUT, SPECERIJEN EN KRUIDEN VOORDAT U BEGINT… Om het werken met de magnetron zo eenvoudig Gerechten die in de magnetron zijn bereid, mogelijk te maken, geven wij u hierna de belangrijkste behouden hun eigen smaak beter dan gerechten aanwijzingen en tips.
  • Página 120 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 118 TIPS EN TRUCS BEPALEN OF HET VOEDSEL GAAR IS MET Bedek deze delen daarom bij het bereiden met aluminiumfolie of leg het voedsel met de vette delen EEN VOEDSELTHERMOMETER naar beneden. Alle dranken en gerechten hebben na afloop van de...
  • Página 121 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 119 TIPS EN TRUCS AFDEKKEN PLAATSING Door het voedsel af te dekken, Zet meerdere afzonderlijke porties, bv. puddingen, blijft het vocht van het voedsel kopjes of aardappelen in de schil in een cirkel op de behouden en duurt het bereiden draaischijf.
  • Página 122: Verwarmen

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 120 VERWARMEN ● Kant-en-klare gerechten in aluminium houders ● Roer grote hoeveelheden waar mogelijk tussendoor moeten uit de houders worden gehaald en op een om, zodat de warmte gelijkmatig verdeeld wordt. ● De aangegeven tijden gelden voor levensmiddelen bord of in een schaal verwarmd worden.
  • Página 123: Bereiden Van Verse Groente

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 121 BEREIDEN VAN VERSE GROENTE ● Let er bij het kopen van groente op, dat de bevatten, zoals uien of aardappelen in de schil, stukken zo gelijkmatig mogelijk zijn. Dit is kunnen zonder extra water in de magnetron vooral belangrijk als u de groente ongesneden worden bereid.
  • Página 124: Verklaring Van De Symbolen

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 122 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN VERMOGEN MAGNETRON GEBRUIK VAN DE GRILLFUNCTIES Uw magnetron heeft een vermogen van 800 W Verklaring van de symbolen (800 P) en 5 vermogensinstellingen. Richt u bij het Grill boven...
  • Página 125: Recepten

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 123 RECEPTEN AANPASSEN VAN TRADITIONELE COMBIWERKING Hiervoor gelden in het algemeen dezelfde regels RECEPTEN als voor de magnetron. Let bovendien op het Als u uw beproefde recepten in de magnetron wilt volgende: bereiden, moet u het volgende in gedachte houden: 1.
  • Página 126: Tabellen

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 124 TABELLEN TABEL: ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON Levensmiddel Hoevlh.Vermogen Ontdooiduur Werkwijze Wachttijd (watt) -Min- -Min- Worstjes 240 W Naast elkaar leggen, halverwege de 5-10 ontdooiingstijd omkeren 240 W 9-12 Halverwege de ontdooiingstijd keren...
  • Página 127 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 125 TABELLEN TABEL: GAAR LATEN WORDEN, GRILLEN, GRATINEREN Gerecht Hoeveelheid Instelling Vermogen Duur Werkwijze Wachttijd stellung leistung -Min- -Min- Varkens- 500-1500g Met het automatische progr. AC-6 braad voor varkensbraad bereiden Roastbeef 1000 560 W...
  • Página 128: Soepen En Voorgerechten

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 126 TABELLEN TABEL: VERWARMEN VAN VOEDSEL EN DRANKEN Drank/gerecht Hoevlh. Vermogen Tijd Werkwijze -g/ml- (watt) -Min- Dranken, 1 kopje 800 W ca.1 Niet afdekken Schotel 800 W Saus met water bevochtigen, afdekken, (Groente, vlees en bijlagen)
  • Página 129 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 127 SOEPEN EN VOORGERECHTEN Spanje 1. Haal de steeltjes van de champignons en snijd ze CHAMPIGNONS MET ROOSMARIJN klein. Champiñones rellenos al romero 2. Doe de boter in de schaal en verdeel hem over Totale bereidingsduur: ca.
  • Página 130: Hoofdgerechten

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 128 SOEPEN EN VOORGERECHTEN Nederland 1. Doe de groente met de vleesbouillon in de schaal CHAMPIGNONSOEP en laat het geheel afgedekt gaar worden. Totale bereidingsduur: 10-14 minuten 7-9 min. 800 W Serviesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) 2.
  • Página 131 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 129 HOOFDGERECHTEN Nederland 1. Kneed het gehakt met de uiensnippers, het ei en GEHAKTSCHOTEL het paneermeel tot een bal. Voeg peper en zout Totale bereidingsduur: ca. 20-23 minuten toe. Doe het gehaktmengsel in een schaal.
  • Página 132 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 130 HOOFDGERECHTEN Zwitserland Snijd de filet in vingerdikke schijven. ZÜRICHER GESCHNETZELTES Besmeer de schaal gelijkmatig met boter. Doe Totale bereidingsduur: ca. 10-14 minuten de ui en het vlees in de schaal en laat het Serviesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) geheel afgedekt gaar worden.
  • Página 133 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 131 HOOFDGERECHTEN Frankrijk 1. Laat de boter, de champignons, de uien en de Ç PROVEN AALSE KABELJAUWFILET knoflook samen in een lage ovenschotel gaar Filets de morue à la provençale worden. Totale bereidingsduur: 29-32 minuten 3 min.
  • Página 134: Tussendoortjes

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 132 TUSSENDOORTJES Frankrijk 1. Besmeer de schijven toast met boter. CROQUE MONSIEUR 2. Leg de kaas en de ham op een toast. Bestrijk het Totale bereidingsduur: ca. 6 minuten geheel met crème fraîche.
  • Página 135 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 133 TUSSENDOORTJES Italië 1. Meng het meel met de gedroogde gist, de suiker PIZZA MET ARTISJOKKEN en het zout ( TL). Pizza ai carciofi Voeg de olie en het water toe en kneed het Totale bereidingsduur: 17-18 minuten geheel tot een soepel deeg.
  • Página 136 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 134 TUSSENDOORTJES Frankrijk 1. Kneed het meel, de boter en het water tot een QUICHE MET GARNALEN deeg en laat dit 30 minuten op een koele plek Quiche aux crevettes staan. Totale bereidingsduur: 16-19 minuten 2.
  • Página 137: Groente, Pasta, Rijst En Knoedels

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 135 GROENTE, PASTA, RIJST EN KNOEDELS Spanje 1. Doe de aardappelen in de schaal, voeg het GEVULDE AARDAPPELEN water toe en laat het geheel afgedekt gaar Patatas rellenas worden. Roer het tussendoor eenmaal om.
  • Página 138: Dranken, Toetjes En Taarten

    7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 136 GROENTE, PASTA, RIJST EN KNOEDELS Oostenrijk 1. Bestrijk de bodem van de schaal met boter, voeg de gesnipperde ui toe, dek het geheel af en laat SPINAZIEOVENSCHOTEL het gaar worden. Totale bereidingsduur: ca. 47-50 minuten 2-3 min.
  • Página 139 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 137 DRANKEN, TOETJES EN TAARTEN Duitsland 1. Doe de melk, de suiker en de amandelen in de KOUDE GRIESMEELPUDDING MET schaal en verwarm het mengsel afgedekt. FRAMBOZENSAUS 5-6 min. 800 W Griessflammeri mit Himbeersauce 2.
  • Página 140 7. R-677 Dutch CkBk 20/12/2002 11:14 Page 138 DRANKEN, TOETJES EN TAARTEN Denemarken 1. Houd enkele vruchten achter voor de garnering. WATERGRUWEL MET VANILLESAUS Pureer de rest van de vruchten met de witte wijn, doe Rødgrød med vanilie sovs het mengsel in een schaal en verwarm het afgedekt.
  • Página 141 8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 139 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. Per evitare pericolo d'incendi Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso Il forno a microonde non deve rimanere non può...
  • Página 142 SHARP autorizzato. Si la lampadina si, Per evitare bruciature, controllare sempre guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un la temperatura del cibo e rimescolarlo concessionario SHARP autorizzato.
  • Página 143: Forno

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 141 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Altri avvertimenti Usate soltanto il piatto rotante progettati per questo Non modificate il alcun modo il forno. forno. Non spostate il forno mentre sta funzionando. Non usate contenitori di plastica se il forno è ancora...
  • Página 144: Prima Di Usare Il Forno

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 142 PRIMA DI USARE IL FORNO Il forno viene fornito già predisposto per la modalità NOTA: di risparmio energetico, di conseguenza quando se si preferisce, è possibile cambiare l’apparecchio viene collegato per la prima volta alla l’impostazione dell’ora, facendo riferimento a...
  • Página 145: Impostazione Dell'orologio

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 143 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore. 1. Per impostare l’orologio a 12 ore, 2. Per impostare l’orologio a 24 ore, premere il pulsante OROLOGIO premere il pulsante OROLOGIO una volta.
  • Página 146: Livelli Di Potenza

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 144 LIVELLI DI POTENZA Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per 400 WATT (400 P) 50 % Per cibi densi che selezionare il livello di potenza desiderato per la richiedono una cottura prolungata quando cucinati...
  • Página 147: Cottura A Microonde

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 145 COTTURA A MICROONDE Le operazioni manuali permettono di programmare il forno Tempo di cottura: Unità di incremento: fino a 90.00 minuti. L’unità di incremento per i tempi di 0-5 Minuten 10 Sekunden cottura (o scongelamento) varia da 10 secondi a cinque...
  • Página 148: Riscaldamento Del Forno Vuoto

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 146 COTTURA ALLA GRILL Esempio: Per grigliare il formaggio sul pane tostato per 15 minuti usando solo il GRILL SUPERIORE: (collocare il pane tostato sulla griglia alta). 1. Selezionare il modo di cottura 2. Impostare il tempo di cottura 3.
  • Página 149: Cottura Combinata

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 147 COTTURA COMBINATA Questo forno ha due modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano il calore delle resistenze e la potenza delle microonde. Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, far ruotare la manopola del MODO DI COTTURA sulla posizione desiderata e quindi selezionare il tempo di cottura.
  • Página 150: Altre Comode Funzioni

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 148 ALTRE COMODE FUNZIONI 1. Pulsanti MENO / PIÙ. I pulsanti MENO ( ▼ ) e PIÙ ( ▲ ) consentono di ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere una cottura più o meno profonda).
  • Página 151 8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 149 ALTRE COMODE FUNZIONI 2. Funzione MINUTO PLUS. Il pulsante (AVVIO) +1min consente di attivare le due funzioni seguenti: a) Cottura per 1 minuto È possibile attivare la modalità di cottura desiderata per 1 minuto senza impostare il tempo di cottura.
  • Página 152: Funzionamento Automatico

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 150 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Queste funzioni automatiche sono state create per consentire l’utilizzo delle modalità e dei tempi di cottura corretti e ottenere i migliori risultati. È possibile scegliere tra 3 menu PIZZA, 7 COTTURA AUTOMATICO e 2 SCONGELAMENTO AUTOMATICO.
  • Página 153: Tabella Pizza

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 151 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO La PIZZA, il COTTURA AUTOMATICO e SCONGELAMENTO AUTOMATICO l'offerta dei tasti la possibilità per cucinare rapidamente e facilmente gli alimenti. Esempio: Per cuocere 1,0 kg di arrosto di maiale con il pulsante COTTURA AUTOMATICO.
  • Página 154: Tabella Di Cottura Automatica

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 152 TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA PULSANTE MENU QUANTITÀ (Unita di PROCEDIMENTO incremento)/UTENSILI AC-1 Cottura 0,2 - 0,3 kg (50 g) • Togliere le patatine surgelate dalla confezione Patatine fritte (temp. iniziale -18° C) e collocarle sul piatto rotante.
  • Página 155: Tabella Di Scongelamento Automatico

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 153 TABELLA DI SCONGELAMENTO AUTOMATICO XXXXXXXXXXXXXXXX PULSANTE MENU QUANTITÀ (Unita di PROCEDIMENTO incremento)/UTENSILI Ad-1 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Collocare un piatto rovesciato sul piatto Scongelare (temp. iniziale -18° C) rotante e disporvi sopra il pollame.
  • Página 156: Ricettes Per Cottura Automatica

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 154 RICETTES PER COTTURA AUTOMATICO AC-5 Procedimento: FILETTO DI PESCE GRATINATO (AC-5) • Lavare e asciugare il pesce, spruzzarlo con il Gratin di pesce all’italiana succo di limone, salare e ungere con il burro alle Ingredienti: acciughe.
  • Página 157: Manutenzione E Pulizia

    8. R-677 Italian 20/12/2002 11:23 Page 155 MANUTENZIONE E PULIZIA XXXXXXXXXXXXXXXX Interno del forno PRECAUZIONE: PER PULIRE IL FORNO A 1. Eliminare gli schizzi di unto con un panno MICROONDE NON UTILIZZARE morbido o una spugna subito dopo l’uso, quando...
  • Página 158: Controlli Da Effettuare Prima Di Ricorrere Al Servizio Di Assistenza

    Aprire e chiudere lo sportello del forno per farlo funzionare. Vedere pagina 142. Se avete risposto “NO” ad una qualsiasi di queste domande, chiamate il rivenditore o un tecnico SHARP autorizzato e riferitegli il risultato del vostro test.
  • Página 159: Cosa Sono Le Microonde

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 157 COSA SONO LE MICROONDE? Le microonde sono onde elettromagnetiche ultracorte CARATTERISTICHE DELLE MICROONDE Le microonde sono in grado di attraversare tutti i simili a quelle usate nelle trasmissioni radio e televisive. recipienti non metallici di vetro, porcellana, ceramica, Le microonde vengono generate nel forno dal tubo elettrico Magnetron di cui è...
  • Página 160 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 158 I RECIPIENTI PIÙ INDICATI MATERIALE IN FOGLIO SPECIFICO PER IL Si può ricorrere all’uso di piccoli MICROONDE spiedi di metallo e contenitori di alluminio (ad esempio per le o un materiale in foglio resistente alle alte pietanze già...
  • Página 161: Tecniche E Suggerimenti

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 159 TECNICHE E SUGGERIMENTI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO … SALE, SPEZIE ED ERBE AROMATICHE Per semplificare quanto più possibile il rapporto Le vivande preparate al microonde acquisiscono dell’utente con il forno a microonde appena acquistato, caratteristiche di sapore molto più...
  • Página 162 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 160 TECNICHE E SUGGERIMENTI DETERMINAZIONE DEI TEMPI DI COTTURA magre. Durante la cottura, è bene pertanto coprire queste parti con un foglio di alluminio oppure sistemare CON L’APPOSITO TERMOMETRO PER VIVANDE la pietanza con la parte unta rivolta verso il basso.
  • Página 163 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 161 TECNICHE E SUGGERIMENTI COPERTURA DELLE VIVANDE DISPOSIZIONE La copertura degli alimenti si Le pietanze suddivise in più porzioni singole, ad rende necessaria per evitare la esempio formine da budino, tazze o patate bollite, diffusione dell’umidità...
  • Página 164: Ricaldamento

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 162 RISCALDAMENTO ● I piatti pronti per il consumo confezionati in vaschette ● Se possibile, durante la cottura di grandi quantità di di alluminio devono venire estratti dal loro contenitore prodotto è bene mescolare la pietanza per consentire originale e scaldati su un piatto o in una casseruola.
  • Página 165: Cottura Di Verdura Fresca

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 163 COTTURA DI VERDURA FRESCA ● Al momento dell’acquisto della verdura ● La verdura di norma va cotta in una casseruola verificare attentamente che i pezzi siano il più munita di coperchio. Le verdure più ricche di possibile simili e regolari per dimensioni.
  • Página 166: Spiegazione Dei Simbol

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 164 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI POTENZA DELLE MICROONDE UTILIZZO DELLE FUNZIONE DI Il forno a microonde ha una potenza di 800 W COTTURA AL GRILL (800 P) e presenta 5 stadi di potenza distinti. Ai...
  • Página 167: Ricette

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 165 RICETTE VARIAZIONE DELLE RICETTE DI TIPO PER LA MODALITÀ DI COTTURA TRADIZIONALE COMBINATA Nel caso in cui si desideri modificare le proprie In generale valgono le stesse regole della cottura a ricette già sperimentate da tempo per adattarle microonde.
  • Página 168: Tabel Las

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 166 TABELLA TABELLA : DECONGELAMENTO CON IL MICROONDE Alimento Quantità Potenza Tempo di Preparazione Permanenza in watt decongelamento nel forno spento -Min- -Min- Würstel 240 W sistemarli uno accanto all’altro, girare a metà...
  • Página 169 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 167 TABELLA TABELLA : COTTURA, GRIGLIATURA, GRATINATURA Piatto Quantità Impo- Potenza Tempo di Preparazione Permanenza stazione in watt cottura nel forno -Min- spento -Min- Arrosto 500-1500g Preparare con il programma di cottura di maiale...
  • Página 170: Zuppe E Antipasti

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 168 WAS SIND MIKROWELLEN? TABELLA TABELLA : RISCALDAMENTO DI BEVANDE E ALIMENTI Bevanda/Vivanda Quantità Potenza Tempo Preparazione -g/ml- in watt -Min- Bevande, 1 tazza 800 W ca.1 non coprire Piatto pronto 800 W...
  • Página 171 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 169 ZUPPE E ANTIPASTI Spagna 1. Privare del gambo gli champignon e sminuzzarli CHAMPIGNON AL ROSMARINO a piccoli pezzetti. Champiñones rellenos al romero 2. Mettere il burro nella casseruola e stenderlo sul Tempo totale di cottura: circa 12-18 minuti fondo del recipiente.
  • Página 172: Piatti Principali

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 170 ZUPPE E ANTIPASTI Olanda 1. Versare la verdura nel recipiente con il brodo ZUPPA DI CHAMPIGNON di carne, incoperchiare il recipiente e cuocere. Tempo totale di cottura: 10-14 minuti 7-9 Min. 800 W Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 2 I) 2.
  • Página 173 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 171 PIATTI PRINCIPALI Olanda 1. Fare un impasto con la carne tritata, i dadini di TERRINA DI CARNE TRITATA cipolla, l’uovo e il pangrattato e aggiungere sale Gehacktschotel e pepe. Versare nella casseruola l’impasto di Tempo totale di cottura: circa 20-23 minuti carne tritata.
  • Página 174 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 172 PIATTI PRINCIPALI Svizzera Tagliare il filetto a striscioline sottili larghe un dito. SPEZZATINO ALLA ZURIGHESE Distribuire in modo omogeneo il burro nel Züricher Geschnetzeltes recipiente. Versare nella casseruola la cipolla e Tempo totale di cottura: circa 10-14 minuti la carne, incoperchiare e cuocere.
  • Página 175 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 173 WAS SIND MIKROWELLEN? PIATTI PRINCIPALI Francia 1. Cuocere insieme burro, champignon, cipolla e FILETTI DI MERLUZZO ALLA PROVENZALE aglio in uno stampo per sformati piatto. Filets de morue à la provençale 3 Min.
  • Página 176: Piatti Di Mezzo

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 174 PIATTI DI MEZZO Francia 1. Imburrare le fette di pancarrè. CROQUE MONSIEUR 2. Farcire una fetta di pancarrè con il formaggio e il Tempo totale di cottura: circa 6 minuti prosciutto. Spalmare la Créme fraîche.
  • Página 177 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 175 PIATTI DI MEZZO Italia 1. Versare la farina mescolandola con il lievito PIZZA AI CARCIOFI secco, lo zucchero e il sale ( CT). Aggiungere Tempo totale di cottura: 17-18 minuti olio e acqua e impastare fino ad ottenere una Recipiente: base girevole pasta elastica.
  • Página 178 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 176 PIATTI DI MEZZO Francia 1. Impastare la farina, il burro e l’acqua e mettere in QUICHE CON GAMBERETTI fresco l’impasto così ottenuto per 30 minuti. Quiche aux crevettes 2. Distribuire il burro sul fondo della casseruola.
  • Página 179: Verdure, Pasta, Riso E Canederli

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 177 VERDURA, PASTA, RISO E CANEDERLI Spagna 1. Sistemare le patate nella casseruola di cottura, PATATE RIPIENE aggiungere acqua, incoperchiare e cuocere. Patatas Rellenas Durante la cottura mescolare una volta. Tempo totale di cottura: 13-17 minuti 9-11 Min.
  • Página 180: Bevande, Dessert E Torte

    9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 178 VERDURA, PASTA, RISO E CANEDERLI Austria 1. Imburrare il fondo dello stampo, versarvi i cubetti SFORMATO DI SPINACI di cipolla, cuocere lasciando coperto il tegame. Spinatauflauf 2-3 Min. 800 W Tempo totale di cottura: ca. 47-50 minuti 2.
  • Página 181 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 179 BEVANDE, DESSERT E TORTE Germania 1. Versare nella casseruola il latte, lo zucchero e le BUDINO DI SEMOLINO CON SALSA DI mandorle incoperchiare e scaldare. LAMPONI 5-6 Min. 800 W Tempo totale di cottura: ca. 17-21 minuti 2.
  • Página 182 9. R-677 Italian CkBk 20/12/2002 11:18 Page 180 BEVANDE, DESSERT E TORTE Danimarca 1. Tenere da parte alcuni frutti per la guarnizione finale. FRUTTI DI BOSCO CON SALSA DI VANIGLIA Con la parte restante dei frutti di bosco fare una purea Rødgrød med vanilie sovs...
  • Página 183: Horno

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:12 Page 181 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían Los hornos de microondas no deben dejarse formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies...
  • Página 184 SHARP. remuévalos antes de servirlos, prestando Si la lámpara se estropea, consúltelo con su especial atención a la temperatura de distribuidor o con un técnico de servicio SHARP comidas y bebidas para bebés, niños o autorizado. ancianos.
  • Página 185: Instalación

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:12 Page 183 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No No utilice utensilios de metal que reflejan las juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas.
  • Página 186: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:12 Page 184 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Su horno viene preajustado de fábrica con el Modo HINWEIS: Ahorro de Energía, por lo que cuando lo enchufe por Puede cambiar a Modo Reloj si lo prefiere.
  • Página 187: Puesta En Hora Del Reloj

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:12 Page 185 PUESTA EN HORA DEL RELOJ Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas. 1. Para poner en hora el reloj de 12 2. Para poner en hora el reloj de 24...
  • Página 188: Niveles De Potencia Del Microondas

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:12 Page 186 NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el 400 WATT (400 P) 50 % para alimentos nivel conveniente para guisar hay que hacer lo densos que requieren un tiempo de cocción largo indicado en la sección de recetas.
  • Página 189: Cocción Con Microondas

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 187 COCCIÓN CON MICROONDAS El horno se puede programar hasta un máximo de 90.00 Tiempo de cocción: Unidad de aumento: minutos. Las unidades seleccionables para el tiempo de cocción 0-5 minutos 10 segundos (descongelación) varían de 10 segundos a cinco minutos,...
  • Página 190: Calentamiento Sin Alimentos

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 188 COCCIÓN CON GRILL Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 15 minutos usando sólo el GRILL SUPERIOR: (Ponga la tostada en la rejilla alta). 1. Gire el mando de MODO DE 2. Introduzca el tiempo de 3.
  • Página 191: Cocción Combinada

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 189 COCCIÓN COMBINADA El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill(s) y la potencia de las microondas. Para elegir el modo de cocción COMBINADA, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición deseada y determine luego el tiempo de cocción.
  • Página 192: Otras Funciones Prácticas

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 190 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. Teclas de MENOS / MÁS. Las teclas MENOS ( ▼ ) y MÁS ( ▲ ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está...
  • Página 193 10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 191 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 2. Función MINUTO MÁS. El botón (INICIO) +1min permite emplear las siguientes funciones: a) Cocción de 1 minuto Es posible cocinar en el modo de cocción que desee durante 1 minuto sin introducir el tiempo de cocción.
  • Página 194: Operación Automática

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 192 OPERACIÓN AUTOMÁTICA Estas funciones automáticas están diseñadas para calcular el modo de cocción correcto y el tiempo de cocción para obtener los mejores resultados. Podrá seleccionar entre los 3 menús PIZZA, 7 COCCIÓN AUTOMÁTICA y 2 DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
  • Página 195: Tabla De Pizzas

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 193 OPERACIÓN AUTOMÁTICA La PIZZA, el COCCIÓN AUTOMÁTICA y el DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA oferta de los botones la posibilidad para cocinar los alimentos rápidamente y fácilmente. Ejemplo: Si desea hacer Cerdo asado con un peso de 1,0 kg usando la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA.
  • Página 196: Tabla De Cocción Automática

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 194 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA TECLA MENÚ CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS AC-1 0,2 - 0,3 kg (50 g) • Saque la patatas fritas congelada del Cocción (Temp. inicial -18° C) paquete y póngala sobre el plato giratorio.
  • Página 197: Tabla De Descongelación Automática

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 195 TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA TECLA MENÚ CANTIDAD (Unidad de PROCEDIMIENTO incremento)/UTENSILIOS Ad-1 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Ponga un plato boca abajo sobre el plato Descongelación (Temp. inicial -18° C) giratorio y coloque las aves encima.
  • Página 198: Recetas Para Cocción Automática Ac

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 196 RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5 FILETE DE PESCADO GRATINADO (AC-5) Procedimiento: • Lave y seque el pescado, rocíe con el zumo de limón, Pescado gratinado a la italiana sazone y unte con la mantequilla de anchoas.
  • Página 199: Cuidado Y Limpieza

    10. R-677 Spanish 20/12/2002 11:13 Page 197 CUIDADO Y LIMPIEZA Interior del horno PRECAUCIÓN: NO USE PRODUCTOS DE 1. Limpie las salpicaduras y líquidos que se hayan L I M P I E Z A PA R A H O R N O S derramado en el interior del horno con un paño...
  • Página 200: Comprobaciones Antes De Llamar Al Servicio De Reparaciones

    Si la contestación de alguna de estas preguntas es “NO”, llame a un servicio técnico autorizado por SHARP e informe sobre el resultado de sus comprobaciones. Busque la dirección en el interior de la tapa trasera.
  • Página 201: Que Son Las Microondas

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:11 Page 199 ¿QUÉ SON LAS MICROONDAS? Las microondas son, al igual que las ondas de radio metálicos de vidrio, porcelana, cerámica, plástico, y de televisión- ondas electromagnéticas. Las madera y papel. Ésta es la razón porque estos...
  • Página 202 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:11 Page 200 LA VAJILLA ADECUADA LÁMINA PARA MICROONDAS Pequeños pinchos metálicos y o lámina termorresistente es muy apta para cubrir bandejas de aluminio (p.ej. en o envolver. Observe las indicaciones del platos precocinados) se pueden fabricante.
  • Página 203: Consejos Y Tecnicas

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:11 Page 201 CONSEJOS Y TÉCNICAS ANTES DE EMPEZAR … SAL, ESPECIAS E HIERBAS AROMÁTICAS Los alimentos preparados en el microondas Para facilitarle al máximo el manejo del microondas, hemos conservan su aroma propio mejor que con los reunido a continuación las indicaciones y los consejos más...
  • Página 204 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:11 Page 202 CONSEJOS Y TÉCNICAS DETERMINACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN razón, cubra estas partes durante la cocción con un poco de papel de aluminio o coloque los alimentos CON EL TERMÓMETRO DE ALIMENTOS con el lado graso hacia abajo.
  • Página 205 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 203 CONSEJOS Y TÉCNICAS TAPAR DISPOSICIÓN Tapando el alimento se conserva Varias porciones individuales, p.ej. moldes de flan, su humedad y se reduce el tiempo tazas o patatas sin pelar, se disponen en un círculo en de cocción.
  • Página 206: Calentar

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 204 CALENTAR ● Los platos precocinados en recipientes de aluminio ● Los tiempos indicados son válidos para alimentos deberían retirarse y calentarse en un plato o en un con una temperatura ambiente de 20˚ C. En cuenco.
  • Página 207: Cocción De Verdura Fresca

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 205 COCCIÓN DE VERDURA FRESCA ● Al comprar la verdura, preste atención a que las tapa. Las verduras con mucho líquido, p.ej. cebollas piezas sean lo más uniformes posibles. Esto es o patatas sin pelar, pueden cocinarse sin adición de especialmente importante si quiere cocinar la agua envueltas en lámina de microondas.
  • Página 208: Explicación De Los Símbolos

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 206 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS POTENCIA DE MICROONDAS USO DE LAS FUNCIONES DE GRILL Su horno de microondas tiene una potencia de Explicación de los símbolos 800 W (800P) y 5 niveles de potencia. A la hora Grill superior de elegir la potencia de microondas debería...
  • Página 209: Recetas

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 207 RECETAS ADAPTACIÓN DE RECETAS PARA EL FUNCIONAMIENTO COMBINADO En general, se aplican las mismas reglas que para CONVENCIONALES Si quiere adaptar sus recetas de siempre para el el funcionamiento de microondas. Adicionalmente, microondas, debería tener en cuenta lo siguiente:...
  • Página 210 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 208 TABLA DESCONGELACIÓN CON MICROONDAS Alimento Cantidad Vatios Tiempo de Procedimiento Tiempo de Potencia descongelación reposo -Min- -Min- Salchichas de Frankfurt 300 240 W disponer la una al lado de la otra, girar a la 5-10 mitad del tiempo de descongeación...
  • Página 211: Tablas

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 209 TABLA TABLA : COCCIÓN, ASADO Y GRATINADO Plato Cantidad Ajuste Vatios Tiempo de Procedimiento Tiempo de Potencia cocción reposo -Min- -Min- Asado de 500-1500 g Preparar con el programa automático AC-6 cerdo para asado de cerdo Rosbíf...
  • Página 212: Sopas Y Entrantes

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 210 TABLA TABLA : CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS Bebida/alimento Cantidad Vatios Tiempo Procedimiento -g/ml- Potencia -Min- Bebidas, 1 taza 800 W aprox.1 no cubrir Alimentos en plato 800 W Rociar salsa con agua, cubrir, (verdura, carne y guarnición)
  • Página 213 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 211 SOPAS Y ENTRANTES España 1. Recorte los tallos de los champiñones y píquelos. CHAMPIÑONES RELLENOS AL ROMERO 2. Coloque la mantequilla en la fuente y unte el Champiñones rellenos al romero fondo con ella. Añada la cebolla, los dados de Tiempo de cocción total: aprox.
  • Página 214: Platos Principales

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 212 SOPAS Y ENTRANTES Países bajos 1. Coloque la verdura con el caldo en la fuente y SOPA DE CHAMPIÑONES cueza en el recipiente tapado. Tiempo de cocción total: 10-14 minutos 7-9 Min.
  • Página 215 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 213 PLATOS PRINCIPALES Países Bajos 1. Amase la carne picada con los dados de POTE DE CARNE PICADA cebolla, el huevo y el pan rallado y condimente Gehacktschotel la masa con sal y pimienta. Coloque la masa de Tiempo de cocción total: aprox.
  • Página 216 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 214 PLATOS PRINCIPALES Suiza Corte el solomillo en tiras del grosor de un dedo. TERNERA AL ESTILO DE ZURICH Unte la fuente uniformemente con la mantequilla. Züricher Geschnetzeltes Ponga la cebolla y la carne en la fuente y Tiempo de cocción total: aprox.
  • Página 217 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 215 PLATOS PRINCIPALES Francia 1. Cueza la mantequilla, los champiñones, la cebolla y FILETE DE BACALAO A LA PROVENZAL el ajo juntos en un molde de gratén plano. Filets de morue à la provençale 3 Min.
  • Página 218: Pequenos Platos

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 216 PEQUEÑOS PLATOS Francia 1. Unte las rebanadas de pan de molde con la CROQUE MONSIEUR mantequilla. Tiempo de cocción total: aprox. 6 minutos 2. Coloque el queso y después el jamón en una Ingredientes loncha de pan.
  • Página 219 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 217 PEQUEÑOS PLATOS Italia 1. Mezcle la harina con la levadura seca, el azúcar PIZZA DE ALCACHOFAS y la sal (1/2 cucharadita). Añada el aceite y el Pizza ai carciofi agua y trabaje la mezcla hasta obtener una Tiempo de cocción total: 17-18 minutos...
  • Página 220 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 218 PEQUEÑOS PLATOS Francia 1. Amase la harina, la mantequilla y el agua y deje QUICHE CON GAMBAS reposar durante 30 minutos en el frigorífico. Quiche aux crevettes 2. Distribuya la mantequilla en la fuente. Ponga la Tiempo de cocción total: 16-19 minutos...
  • Página 221: Verdura, Pasta, Arroz Y Albóndigas

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 219 VERDURA, PASTA, ARROZ Y ALBÓNDIGAS España 1. Coloque las patatas en la fuente, añada el agua PATATAS RELLENAS y cueza en el recipiente tapado. Remueva una Patatas Rellenas vez entre medio. Tiempo de cocción total: 13-17 minutos 9-11 Min.
  • Página 222: Bebidas, Postres Y Pasteleria

    11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 220 VERDURA, PASTA, ARROZ Y ALBÓNDIGAS Austria 1. Distribuya la mantequilla en el fondo de la fuente, GRATÉN DE ESPINACA añada la cebolla picada, tape el recipiente y Tiempo de cocción total: aprox. 47-50 minutos rehogue.
  • Página 223 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 221 BEBIDAS, POSTRES Y PASTELERÍA Alemania 1. Ponga la leche, el azúcar y las almendras en la FLANES DE SÉMOLA CON SALSA DE fuente y caliente en el recipiente tapado. FRAMBUESA 5-6 Min.
  • Página 224 11. R-677 Spanish CkBk 20/12/2002 11:12 Page 222 BEBIDAS, POSTRES Y PASTELERÍA Dinamarca 1. Reserve algunas frutas para la guarnición. Reduzca a SÉMOLA DE FRUTAS ROJAS Y SALSA DE puré el resto de las frutas y el vino blanco, viértalo en la VAINILLA fuente y caliente en el recipiente tapado.
  • Página 225: Instruções De Segurança Importantes

    Em alimentos e respectivas embalagens. A formação de caso de derrame, desligue o micro-ondas e a arco em superfícies metálicas pode provocar um respectiva ficha de alimentação de imediato e incêndio. contacte um agente autorizado da SHARP.
  • Página 226 SHARP. Se a lâmpada evitar queimaduras. se fundir, consulte o seu revendedor ou um agente Para evitar queimaduras, verifique a autorizado da SHARP.
  • Página 227: Instalação

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 225 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Outros avisos. Utilize apenas o prato giratório e o supor te Não tente modificar o forno em circunstância alguma. concebidos para este forno. Não utilize o forno sem o Não desloque o forno com ele em funcionamento.
  • Página 228: Antes De Começar

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 226 ANTES DE COMEÇAR O seu forno está predefinido para o Modo de NOTA: Economia de Energia, por isso ao ligá-lo não irá Pode alterar para o Modo de Temporizador surgir nada no visor digital.
  • Página 229: Acertar O Relógio

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 227 ACERTAR O RELÓGIO Existem dois modos de apresentação do relógio: 12 horas e 24 horas. 1. Para utilizar o modo de 12 horas, 2. Para utilizar o modo de 24 horas, prima o botão RELÓGIO uma prima o botão RELÓGIO 2...
  • Página 230: Nível De Potência Do Micro-Ondas

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 228 NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS O seu micro-ondas possui 5 níveis de potência. 400 WATT (400 P) 50 % para alimentos Para seleccionar o nível de potência adequado à substanciais que necessitam de um tempo de cozedura, siga os conselhos indicados na secção...
  • Página 231: Cozedura Com Micro-Ondas

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 229 COZEDURA COM MICRO-ONDAS O seu forno pode ser programado para um tempo máximo Tempo: Unidade de aumento: de 90 minutos (90.00). A unidade de introdução do tempo 0-5 minutos 10 segundos de cozedura (descongelamento) varia entre os 10 segundos...
  • Página 232: Aquecer Sem Alimentos

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 230 COZEDURA COM GRILL Exemplo: Vamos supor que pretende fazer uma tosta de queijo durante 5 minutos utilizando apenas o grill superior: (Coloque a tosta na grelha alta). 1. Rode o manípulo MODO DE 2.
  • Página 233: Cozedura Dual

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 231 COZEDURA DUAL O seu forno inclui 2 modos de cozedura DUAL combinando o calor dos grills com a energia do micro- ondas. Para seleccionar o modo de cozedura DUAL rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a posição desejada, depois escolha o tempo de cozedura.
  • Página 234: Outras Funções Úteis

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 232 OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 1. Botão MENOS / MAIS. Os botões MENOS ( ▼ ) e MAIS ( ▲ ) permitem-lhe diminuir ou aumentar facilmente os tempos programados (para obter um alimento mais passado ou menos passado), podendo ser utilizados nas operações automáticas ou no tempo de cozedura durante a operação.
  • Página 235 12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 233 OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 2. Função MAIS UM MINUTO. O botão (INICIAR) +1min permite-lhe aceder às duas funções seguintes: a) Cozedura 1 minuto Pode cozinhar no modo de cozedura pretendido durante 1 minuto sem ter de introduzir o tempo de cozedura.
  • Página 236: Funcionamento Automático

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 234 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Estas funções automáticas foram concebidas para calcular o modo de cozedura correcto, assim como o tempo de cozedura, por forma a obter os melhores resultados. Pode escolher entre um dos menus 3 PIZZA, 7 AUTOMÁTICO COZEDURA e 2 AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO.
  • Página 237: Tabela Para Pizza

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 235 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Os botões PIZZA, AUTOMÁTICO COZEDURA ou AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO oferecem-lhe a possibilidade de cozinhar os alimentos rápida e facilmente. Exemplo: Vamos supor que pretende cozinhar Porco Assado com 1,0 kg utilizando o botão AUTO COZEDURA.
  • Página 238: Tabela Auto Cozedura

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 236 TABELA AUTO COZEDURA BOTÃO MENU PESO (Unidade de PROCEDIMENTO Aumento)/UTENSÍLIOS AC-1 Cozedura 0,2 - 0,3 kg (50 g) • Retire as batatas congeladas da embalagem Batatas Fritas (temp. inicial -18° C) e coloque sobre o prato giratório.
  • Página 239: Tabela Auto Descongelamento

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 237 XXXXXXXXXXXXXXXX TABELA AUTO COZEDURA BOTÃO MENU PESO (Unidade de PROCEDIMENTO Aumento)/UTENSÍLIOS Ad-1 0,9 - 1,5 kg (100 g) • Coloque um prato ao contrário sobre o prato Descongelamento (temp. inicial -18° C) giratório e posicione a carne de aves por cima.
  • Página 240: Receitas Para Auto Cozedura Ac-5

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 238 RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-5 FILETES DE PEIXE GRATINADOS (AC-5) Preparação: Peixe Gratinado à Italiana • Lave e seque o peixe. Salpique com o sumo de limão e sal e Ingredientes: barre com a pasta de anchovas.
  • Página 241: Cuidados E Limpeza

    12. R-677 Portuguese 20/12/2002 11:11 Page 239 XXXXXXXXXXXXXXXX CUIDADOS E LIMPEZA Interior do forno NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA 1. Limpe o forno depois de cada utilização, com o PARA FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA forno ainda quente, removendo todos os salpicos ABRASIVOS OU ESFREGÕES NO SEU...
  • Página 242: Identificação De Problemas

    Abra e feche a porta para utilizar o forno. Consulte a página 226. Se respondeu "Não" a alguma das perguntas acima indicadas, contacte um Agente autorizado da SHARP e informe-o dos resultados obtidos com o teste. Para mais pormenores e endereços, consulte o verso da capa.
  • Página 243: O Que São Micro-Ondas

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 241 O QUE SÃO MICRO-ONDAS? As micro-ondas são como as ondas PROPRIEDADES DAS MICRO-ONDAS As micro-ondas atravessam todos os objectos não- electromagnéticas do rádio ou da televisão. metálicos de vidro, porcelana, cerâmica, plástico, As micro-ondas são geradas no forno de micro-...
  • Página 244 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 242 RECIPIENTES APROPRIADOS PELICULA PARA MICRO-ONDAS Poderão também ser usados Ou película resistente ao calor é indicada para pequenos espetos de metal e cobrir ou envolver os alimentos. Siga as tampas de alumínio (por instruções do fabricante.
  • Página 245: Sugestões E Técnicas

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 243 SUGESTÕES E TÉCNICAS ANTES DE COMEÇAR … SAL, ESPECIARIAS E ERVAS Para que utilize o seu micro-ondas da forma mais Os alimentos cozinhados no micro-ondas fácil possível, reunimos de seguida os conselhos e conservam melhor o seu sabor característico do...
  • Página 246 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 244 SUGESTÕES E TÉCNICAS DEFINIÇÃO DO TEMPO NECESSÁRIO BRANQUEAR LEGUMES PARA COZINHAR COM O TERMÓMETRO Os legumes devem ser branqueados antes da DE COZINHA congelação. Desta forma, conserva-se melhor a Depois de cozinhados, todas as bebidas e qualidade e os aromas.
  • Página 247 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 245 SUGESTÕES E TÉCNICAS TAPAR DISPOSIÇÃO Se tapar o recipiente, conserva Disponha em círculo as porções pequenas, p. ex., a humidade no alimento e o as formas pequenas de pudim, as chávenas ou as tempo de cozedura reduz-se.
  • Página 248: Aquecer

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 246 AQUECER ● Os alimentos pré-cozinhados e que estão em ● O tempo de cozedura para os alimentos é recipientes de alumínio devem ser retirados e indicado de acordo com uma temperatura aquecidos num prato ou numa travessa.
  • Página 249: Cozinhar Legumes Frescos

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 247 COZINHAR LEGUMES FRESCOS ● Quando comprar os legumes tenha em atenção ● Os legumes são geralmente cozinhados numa que os pedaços sejam, se possível, uniformes. terrina com tampa. Os tipos de legumes ricos Isto é...
  • Página 250: Simbologia

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 248 SIMBOLOGIA POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS UTILIZAÇÃO DAS FUNÇÕES DO GRILL O seu aparelho de micro-ondas tem 800 W (800 Simbologia P) e cinco níveis de potência. Para escolher a Grill superior potência de micro-ondas, deverá seguir as Colocar em forma de polígono para...
  • Página 251: Receitas

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 249 RECEITAS ADAPTAR AS RECEITAS PARA FORNO DE PARA O FUNCIONAMENTO COMBINADO Geralmente as mesmas regras de funcionamento MICRO-ONDAS Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para micro-ondas são válidas para este modo de o forno de micro-ondas, deverá...
  • Página 252 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 250 TABELA TABELA: DESCONGELAR COM MICRO-ONDAS Alimento Quant. Potência Tempo Recomendações Tempo de repouso -watt- -mn- -mn- Salsichas 240 W coloque as salsichas todas juntas 5-10 vire a meio do tempo de cozedura...
  • Página 253: Tabela

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 251 TABELA TABELA: COZINHAR, GRELHAR E GRATINAR Prato Quantidade Regulação Potência Tempo Recomendações Tempo de repouso -watt- -mn- -mn- Porco 500-1500g Cozinhe com o programa automática assado AC-6 para porco assado Rosbife 1000...
  • Página 254: Sopas E Entradas

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 252 WAS SIND MIKROWELLEN? TABELA TABELA: AQUECER BEBIDAS E ALIMENTOS Bebida/Alimento Quantidade Potência Tempo Recomendações -watt- -mn- Bebidas, 1 chávena 800 W aprox. 1 não tape Pratos (legumes carne 800 W acrescente um pouco de água ao molho,...
  • Página 255 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 253 SOPAS E ENTRADAS Espanha 1. Corte os pés dos cogumelos e pique-os. COGUMELOS RECHEADOS COM 2. Coloque a manteiga numa tigela e espalhe no ROSMANINHO fundo. Adicione a cebola, o fiambre cortado e Champiñones rellenos al romero...
  • Página 256: Pratos Principais

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 254 SOPAS E ENTRADAS Países Baixos 1. Coloque os legumes e o caldo na tigela, tape e SOPA DE COGUMELOS deixe cozinhar. Tempo de cozedura total: aprox. 10-14 minutos 7-9 Mn. 800 W Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
  • Página 257 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 255 WAS SIND MIKROWELLEN? PRATOS PRINCIPAIS Países Baixos TERRINA DE CARNE PICADA 1. Junte a carne picada a cebola, o ovo e o miolo Gehacktschotel de pão, formando uma massa. Tempere com sal Tempo de cozedura total: aprox.
  • Página 258 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 256 PRATOS PRINCIPAIS Suíça Corte a vitela em tiras com um dedo de espessura. STROGONOFF DE VITELA Barre a tigela uniformemente com manteiga. Züricher Geschnetzeltes Coloque a cebola e a carne na tigela e deixe Tempo de cozedura total: aprox.
  • Página 259 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 257 PRATOS PRINCIPAIS França 1. Misture a manteiga, os cogumelos, as cebolas e o FILETES DE BACALHAU À PROVENÇAL alho na forma de empadão e deixe cozinhar. Tempo de cozedura total: aprox. 29-32 minutos 3 Mn.
  • Página 260: Refeições Rápidas

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 258 REFEIÇÕES RÁPIDAS França 1. Barre as fatias de pão com a manteiga. CROQUE MONSIEUR 2. Coloque o queijo e em seguida o fiambre em Tempo de cozedura total: aprox. 6 minutos Ingredientes cima de uma fatia de pão.
  • Página 261 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 259 WAS SIND MIKROWELLEN? REFEIÇÕES RÁPIDAS Itália 1. Misture a farinha com a levedura, o açucar e o PIZZA DE ALCACHOFRAS sal (1/2 c/ chá). Adicione o óleo e a água e Pizza ai carciofi forme uma massa maleável.
  • Página 262 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 260 REFEIÇÕES RÁPIDAS França 1. Amasse a farinha, a manteiga e água e coloque QUICHE COM CAMARÕES 30 minutos no frio. Tempo de cozedura total: 16-19 minutos 2. Espalhe a manteiga na tigela. Junte a cebola, o Utensílios: tigela com tampa (1 l)
  • Página 263: Legumes, Massa Arroz E Bolinhos

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 261 LEGUMES, MASSA, ARROZ E BOLINHOS Espanha 1. Coloque as batatas na tigela, junte a água, tape BATATAS RECHEADAS e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a Patatas Rellenas cozedura. Tempo de cozedura total: aprox. 13-17 minutos 9-11 Mn.
  • Página 264: Bebidas, Sobremesas E Bolos

    13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 262 LEGUMES, MASSA, ARROZ E BOLINHOS Áustria 1. Unte o fundo da tigela com manteiga, coloque a GRATINADO DE ESPINAFRES cebola picada, tape e deixe refogar. Spinatauflauf 2-3 Mn. 800 W Tempo de cozedura total: aprox. 47-50 minutos 2.
  • Página 265 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 263 BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS Alemanha 1 Junte o leite, o açucar e as amêndoas na tigela, FLAMMERI DE SÉMOLA COM MOLHO tape e aqueça. DE FRAMBOESA 5-6 Mn. 800 W Griessflammeri mit Himbeersauce 2.
  • Página 266 13. R-677 Portuguese CkBk 20/12/2002 10:57 Page 264 BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS Dinamarca 1. Ponha de parte alguma fruta para decoração. GELEIA DE FRUTAS COM MOLHO DE Esmague a fruta restante com o vinho branco, fazendo BAUNILHA um puré, coloque numa tigela, tape e leve a aquecer.
  • Página 267: Service-Niederlassungen

    En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
  • Página 268 17, Blitz Elektro-Elektronik GmbH, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915 FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I., 1, rue du Mont de Terre - 59818 Lesquin Cedex, Tél : 03.20.62.18.98 - Fax : 03.20.86.20.60 / A.A.V.I. (Point d'Accueil), 9-11, rue Léon Trulin - 59000 Lille, Tél : 03.20.14.96.20 - Fax : 03.20.14.96.26 / ATELIER ROUSSEL, 12, Bld Flandre Dunkerque - 56100 Lorient,...
  • Página 269 14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 267 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 36, 48100, Ravenna, Tel: 0544-64008, Fax: 0544-476497 / Tecnoservice.Com, Via Longhi 16/A/B, 40128, Bologna, Tel: 051-360986, Fax: 051-366863 / A.V.R.
  • Página 270 20117 / DBS Elettronica Di Aldovardi, Via Simon Musico, 2/C, 54100 Massa, Tel: 0585-489893, Fax: 0585-886122 ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
  • Página 271 14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 269 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Electronica Loguard, 977/ 32.38.04, Cl Vapor Vell 17, Reus, Tarragona / A.B.R. Electronica S.L., 977/ 50.21.20, Cl Calderon La Barca 3, Roquetas, Tarragona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160, Barcelona, Barcelona / Angel Avellan Puig,...
  • Página 272 73.01.72, Cl Major 26, Campdevanol, Girona / A.T. Tv. Video, 965/ 80.02.31, Av De La Constitucion 185 D, Villena, Alicante / Servicio Tecnico Pasfer, 696/17.86.458, Av Arcadio Pardiñas 77, Burela, Lugo SWITZERLAND Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, 8108 Dällikon, Tel: +41 1 846 61 11. SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå, Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice...
  • Página 273: Technische Daten

    14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 271 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung : 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat : Mindestens 16 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1,3 kW Grill : 1,15 kW Kombi : 2,4 kW Leistungsabgabe: Mikrowelle : 800 W (IEC 60705)
  • Página 274: Specificaties

    14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 272 TECHNISCHE GEGEVENS Wisselstroom : 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker : Minimum 16 A Stroombenodigdheid: Magnetron : 1,3 KW Grill : 1,15 KW Combinatie : 2,4 KW Uitvoermogen Magnetron : 800 W (IEC 60705)
  • Página 275: Datos Técnicos

    14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 273 DATOS TÉCNICOS Tensión de CA : 230 V, 50 Hz, monofásica Fusible/disyuntor de fase : Mínimo 16 A Requisitos potencia de CA: Microondas : 1,3 KW Grill : 1,15 KW Combinado : 2,4 KW...
  • Página 276 14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 274 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3 20097 Hamburg Germany SHARP MANUFACTURING Gedruckt in Grossbritannien ist ein Mitglied von: Imprimé au Royaume-Uni est un membre de: Gedrukt in Groot-Brittannie is een lid van: Stampato in Gran Bretagna è...
  • Página 277 14. R-677 Specifications 20/12/2002 11:22 Page 275 SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3 20097 Hamburg Germany SHARP MANUFACTURING Gedruckt in Grossbritannien ist ein Mitglied von: Imprimé au Royaume-Uni est un membre de: Gedrukt in Groot-Brittannie is een lid van: Stampato in Gran Bretagna è...

Este manual también es adecuado para:

R-677f

Tabla de contenido