Sharp R-671 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para R-671:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 187

Enlaces rápidos

1. R-671 introduction
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
21/12/2001
8:41
Page A
R-671 / R-671F
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
800 W (IEC 60705)
%
Kg
AUTO
AUTO
COOK
DEF
WATT
/Kg
+1
STOP
min
R-671
RECEITAS INCLUÍDO
D
F
NL
I
E
P
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Importante

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sharp R-671

  • Página 1 1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante AUTO AUTO COOK WATT STOP R-671 R-671 / R-671F MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page B Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Mikrowellengerät mit Grill und Unterhitze, das Rezepte in Ihrem Grill-Mikrowellengerät zu. Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie erleichtern wird.
  • Página 3 1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 1 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos four micro-ondes avec gril haut et gril bas qui va recettes favorites. vous simplifier considérablement le travail dans la Vous ne pourrez plus vous passer des avantages cuisine.
  • Página 4 1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 2 Geachte klant, nieuwe grill-magnetron. Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetronoven met De magnetron biedt u vele voordelen, die u enthousiast bovenste en onderste grill, die u voortaan het werk in de zullen maken: huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken.
  • Página 5 1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 3 Carissimi clienti, Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a Prendete spunto dalle ricette proposte e cimentatevi microonde con grill inferiore e superiore, che Vi aiuterà nell’arte culinaria creando nuovi piatti e pietanze con da oggi a facilitare e a snellire la pre parazione dei l’aiuto del Vostro nuovo forno a microonde con griglia:...
  • Página 6 1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 4 Muy estimada cliente, muy estimado cliente: Hágase inspirar por las recetas indicadas y prepare Le felicitamos a Vd. por haber adquirido este nuevo también recetas propias y probadas en su horno de horno microondas con parrilla y calefactor inferior que le microondas.
  • Página 7 1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 5 Caro cliente: São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro- que estamos certos de que as vai achar irresistíveis: ondas com grill. A partir deste momento as suas tarefas •...
  • Página 8: Gerät: Bezeichnung Der Bauteile

    1. R-671 introduction 21/12/2001 9:31 Page 6 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO Kg WATT AUTO AUTO AUTO COOK WATT STOP R-671 Bedienfeld Pannello di controllo Garraumlampe Luce forno Grill-Heizelement (Grill oben) Resistenza del grill (superiore) Türöffner Pulsante di apertura dello sportello Spritzschutz für den Hohlleiter...
  • Página 9: Zubehör

    Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modelnamen.
  • Página 10: Accessoires

    Lorsque vous passez une commande d’accessories, Ne pas couper ou gratter le plateau tournant. veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pieces et nom du modele. TOEBEHOREN: Waarschuwing: De accessoires (zoals de draaitafel) worden...
  • Página 11: Accessori

    Nota: Non incidere né graffiare la superficie del piatto Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un rotante. tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. ACCESORIOS: Advertencia: Los accessories (ej. plato giratorio) se calentarán mucho Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: durante los modos de operación con Grill, Combinado y...
  • Página 12: Bedienfeld

    1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 10 BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE Bedienungstasten 7. KÜRZER/LÄNGER-Tasten. 8. PIZZA-Taste. 9. GAR-AUTOMATIK-Taste. Kg WATT 10. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste. AUTO 11. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART. Mikrowelle (Siehe Seite 17-18) Grill (Siehe Seite 18-19) Kombi (Siehe Seite 20)
  • Página 13: Bedieningspaneel

    1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 11 BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DE CONTROLLO Digitaal display en lichtjes Display digitale ed indicatori 1. MAGNETRON--lichtje. 1. Indicatore MICROONDE. 2. GEWICHT-lichtje (kg). 2. Indicatore PESO (kg). 3. MINDER/MEER-lichtje. 3. Indicatore MENO/PIÙ. 4. TIJD-lichtje. 4. Indicatore TEMPO.
  • Página 14: Panel De Mandos

    1. R-671 introduction 21/12/2001 8:41 Page 12 PANEL DE MANDOS/PAINEL DE COMANDOS Visor digital e indicadores Display e indicadores digitales 1. Indicador MICRO-ONDAS. 1. Indicador de MICROONDAS. 2. Indicador PESO (kg). 2. Indicador de PESO (kg). 3. Indicador MENOS/MAIS. 3. Indicador MENOS/MÁS.
  • Página 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 13 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Feuer Das Mikrowellengerät nicht zum Fritieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Mikrowellengeräte sollten während des Temperaturen können nicht kontrolliert werden und Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen das Fett kann sich entzünden.
  • Página 16 Verbrennungen durch die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich entweichenden Dampf und Hitze zu vermeiden. bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP Lebensmittel mit Füllungen nach dem Garen immer autorisierte Kundendienststelle! aufschneiden, damit der Dampf entweichen kann.
  • Página 17: Aufstellanweisungen

    2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers Kinder durch Wärme vermieden. Die angegebene Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht von Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht Erwachsenen bedienen.
  • Página 18: Vor Inbetriebnahme

    2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 16 VOR INBETRIEBNAHME Ihr Gerät verfügt über einen Energiesparmodus. Mit der Taste STOP können Sie: Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die 1. Fehler während der Programmierung löschen. Anzeige zeigt dabei noch nichts an.
  • Página 19: Mikrowellenleistung

    2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 17 ENERGIESPARMODUS Ihr Mikrowellengerät verfügt über einen Energiesparmodus. Falls Sie nach einer vorangegangenen Bedienung, dem Ende der Garzeit oder nach dem Anschluß des Mikrowellengerätes, nichts weiter unternehmen, schaltet das Gerät automatisch in den Energiesparmodus. Öffnen und schließen Sie die Tür, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
  • Página 20: Garen Mit Der Mikrowelle

    2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 18 GAREN MIT DER MIKROWELLE Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten programmieren. Garzeit Zeiteinheiten (90 00). Die Zeiteinheiten zum Garen (Auftauen) Minuten Sekunden variieren von 10 Sekunden bis fünf Minuten, in...
  • Página 21 2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 19 GRILLBETRIEB Beispiel: Angenommen, Sie möchten einen Käsetoast für 5 Minuten mit dem Grill oben zubereiten: (Den Toast auf den Rost legen.) Drehen Sie den Drehknopf zur Drehen Sie den ZEIT/GEWICHT Drücken Sie die +1min/START-...
  • Página 22: Kombi-Betrieb

    2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 20 KOMBI-BETRIEB Ihr Mikrowellengrill verfügt über zwei Kombibetriebsarten, bei denen Grill und Mikrowelle zugleich arbeiten. Zur Auswahl des Kombibetriebs drehen Sie den Drehknopf zur Wahl der Betriebsart in die gewünschte Position. Der Kombibetrieb verkürzt im allgemein die Gesamtgarzeit.
  • Página 23 2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 21 XXXXXXXXXXXXXXXX AUTOMATIK-BETRIEB PIZZA-Taste Bei Benutzung der AUTOMATIKPROGRAMME erfolgt die Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit automatisch. Sie können zwischen 3 PIZZA-, 7 GAR-AUTOMATIK- und 2 AUFTAU- AUTOMATIKPROGRAMMEN auswählen. Warnung: AUTO AUTO Für PIZZA und GAR-AUTOMATIK: Geräteinnenraum, Tür, Drehteller, Rost, Gefäße...
  • Página 24: Automatik-Betrieb

    2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 22 AUTOMATIK-BETRIEB Beispiel 1: Angenommen, Sie möchten 1,0 kg Schweinerollbraten mit der GAR-AUTOMATIK -zubereiten. Drehen Sie den Drücken Sie die +1min/ Wählen Sie das Garautomatik- Programm 6 (Schweinebraten), ZEIT/GEWICHT-Knopf START-Taste, um mit dem...
  • Página 25: Pizza-Tabelle

    2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 23 PIZZA-TABELLE Menü Nummer AP-1 Tiefgekühlte Pizza. Menge: 150 - 450g, Gesamtgewicht Verfahren: Geschirr: Direkt auf den Drehteller • Die tiefgekühlte, fertig zubereitete Pizza aus der Gewichtseinheit: Packung nehmen und auf den Drehteller legen.
  • Página 26: Gar-Automatik-Tabelle

    2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 24 XXXXXXXXXXXXX GAR-AUTOMATIK-TABELLE Menü Nummer AC-1 Pommes frites Menge: 200 - 300g Verfahren: Geschirr: Direkt auf den Drehteller • Die gefrorenen Pommes frites (empfohlen für Gewichtseinheit: Backöfen), aus der Verpackung nehmen und auf Anfangstemperatur: -18 o C, gefroren den Drehteller legen.
  • Página 27 2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 25 GAR-AUTOMATIK-TABELLE Menü Nummer AC-4 Verfahren: Grillhähnchen • Die Gewürze mischen und auf dem Hähnchen verteilen. Menge: 900-1400 g • Die Haut des Hähnchens mit einer Gabel Geschirr: Pyrex-Mikrowellenform und einstechen. Untertasse. • Legen Sie die Untertasse verkehrt herum in eine...
  • Página 28: Auftau-Automatik-Tabelle

    2. R-671 German O/M 03/01/2002 14:31 Page 26 GAR-AUTOMATIK-TABELLE Rezept 3 Fisch-Brokkoliauflauf Zutaten: für 500g Fischfilet: Verfahren: 2 EL Zitronensaft • Das Fischfilet waschen und abtrocknen. Mit 1 EL Butter Zitronensaft beträufeln und salzen. 2 EL Mehl • Butter und Mehl in einer runden Schüssel ohne 300 ml Milch Deckel ca.
  • Página 29 2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 27 AUFTAU-AUTOMATIK TABELLE Menü Nummer Ad-1 Auftau-Automatik 1, Hähnchenschenkel Menge: 200 - 800g Verfahren: Geschirr: (siehe Hinweis unten) • Die Hähnchenschenkel auf einen Teller legen. Gewichtseinheit: 100g • Wenn das akustische Signal ertönt, die Anfangstemperatur: -18°C, gefroren.
  • Página 30: Andere Nützliche Funktionen

    2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 28 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. KÜRZER / LÄNGER-Taste. Mit den KÜRZER ( ) - und LÄNGER ( ) -Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um Speisen mehr oder weniger durchzugaren.) a) Änderung der Zeiteinstellung für PIZZA/- Gar - und Auflau - Automatik.
  • Página 31 2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 29 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 2. MINUTE PLUS-FUNKTION Mit der Taste +1min/START können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen: a. Direkter Start Sie können die gewünschte Betriebsart 1 Minute lang direkt einschalten, ohne die Garzeit einzugeben.
  • Página 32: Reinigung Und Pflege

    2. R-671 German O/M 21/12/2001 8:41 Page 30 XXXXXXXXXXXXX REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN Garraum OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder METALLWOLLEREINIGER AM Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
  • Página 33: Funktionsprüfung

    4. Stellen Sie 3 Minuten lang die GRILL-BETRIEBSART mit Grill oben und unten ein. Werden nach 3 Minuten beide Grill-Heizelemente rot? NEIN Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den SHARP-Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen. ACHTUNG: Wenn auf der Anzeige nichts angezeigt wird, obwohl der Stecker richtig angeschlossen ist, ist wahrscheinlich der Energiesparmodus aktiviert.
  • Página 34: Was Sind Mikrowellen

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 32 WAS SIND MIKROWELLEN? Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen- Kunststoff, Holz und Papier. Das ist der Grund dafür, elektromagnetische Wellen. warum diese Materialien in der Mikrowelle nicht Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom erhitzt werden.
  • Página 35 3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 33 DAS GEEIGNETE GESCHIRR MIKROWELLENFOLIE Kleine Metallspieße und oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Aluminiumschalen (z.B. bei Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Fertiggerichten) können benutzt Angaben des Herstellers. werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein,...
  • Página 36: Tips Und Techniken

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 34 TIPS UND TECHNIKEN BEVOR SIE BEGINNEN … SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER Um Ihnen den Umgang mit der Mikrowelle so In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren einfach wie möglich zu machen, haben wir für Sie...
  • Página 37 3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 35 TIPS UND TECHNIKEN GARZEITBESTIMMUNG MIT DEM deshalb diese Teile beim Garen mit etwas Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel SPEISENTHERMOMETER mit der fetten Seite nach unten. Jedes Getränk und jede Speise hat nach Ende des Garvorgangs eine bestimmte Innentemperatur, bei BLANCHIEREN VON GEMÜSE...
  • Página 38 3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 36 TIPS UND TECHNIKEN ABDECKEN ANORDNUNG Durch Abdecken bleibt die Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Feuchtigkeit im Lebensmittel Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem erhalten und die Garzeit verkürzt Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz sich.
  • Página 39: Erhitzen

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 37 ERHITZEN Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten Temperatur gleichmäßig verteilt. herausgenommen und auf einem Teller oder in Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer Zimmertemperatur von 20 o C angegeben. Bei einer Schüssel erhitzt werden.
  • Página 40: Garen Von Frischem Gemüse

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 38 GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, daß Deckel gegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten, die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist wie z.B. Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln, vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse können ohne Wasserzugabe in Mikrowellenfolie...
  • Página 41: Grillbetrieb

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 39 ZEICHENERKLÄRUNG MIKROWELLENLEISTUNG BENUTZUNG DER GRILLFUNKTIONEN Ihr Mikrowellengerät hat 800 W (800P) und 5 Symbol Erklärung Leistungsstufen. Zur Wahl der Mikrowellenleistung Grill oben sollten Sie sich an den Angaben in diesem Vielseitig einzusetzen zum Überbacken Kochbuch orientieren.
  • Página 42: Rezepte

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 40 REZEPTE ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN FÜR DEN KOMBIBETRIEB Im allgemeinen gelten die gleichen Regeln wie für REZEPTEN den Mikrowellenbetrieb. Zusätzlich sollten Sie Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die folgende Hinweise beachten: Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: 1.
  • Página 43: Tabelle

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 41 TABELLE TABELLE : AUFTAUEN MIT MIKROWELLE Lebensmittel Menge Watt- Auftauzeit Verfahrenshinweise Standzeit leistung -Min- -Min- Würstchen 240W nebeneinander legen, nach der halben 5-10 Auftauzeit wenden Fisch im Stück 240W 9-12 nach der halben Auftauzeit wenden...
  • Página 44 3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 42 TABELLE TABELLE : GAREN, GRILLEN, GRATINIEREN Gericht Menge Ein- Watt- Garzeit Verfahrenshinweise Standzeit stellung leistung -Min- -Min- Schweine- 500-1500g Mit dem Automatikprogramm AC-6 braten für Schweinebraten zubereiten Roastbeef 1000 560W Nach Geschmack würzen, mit der...
  • Página 45: Suppen Und Vorspeisen

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 43 TABELLE TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN Getränk/Speise Menge Watt - Zeit Verfahrenshinweise -g/ml- leistung -Min- Getränke, 1 Tasse 800W ca.1 nicht abdecken Tellergericht 800W Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken, (Gemüse, Fleisch und Beilagen) zwischendurch umrühren...
  • Página 46 3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 44 SUPPEN UND VORSPEISEN Spanien 1. Die Stiele aus den Champignons herausschneiden CHAMPIGNONS MIT ROSMARIN und die Stiele kleinschneiden. Champiñones rellenos al romero 2. Die Butter in die Schüssel geben und auf dem Gesamtgarzeit: ca.
  • Página 47: Hauptspeisen

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 45 WAS SIND MIKROWELLEN? SUPPEN UND VORSPEISEN Niederlande 1. Das Gemüse mit der Fleischbrühe in die CHAMPIGNONSUPPE Schüssel geben und abgedeckt garen. Gesamtgarzeit: 10-14 Minuten 7-9 Min. 800W Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 2.
  • Página 48 3. R-671 German Cookbook 21/12/2001 8:43 Page 46 HAUPTSPEISEN Niederlande 1. Das Hackfleisch mit den Zwiebelwürfeln, dem Ei HACKSCHÜSSEL und den Semmelbröseln zu einem Teig kneten und Gehacktschotel mit Salz und Pfeffer würzen. Den Hackfleischteig Gesamtgarzeit: ca. 20-23 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2,5 Inhalt) in die Schüssel geben.
  • Página 49 3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 47 HAUPTSPEISEN Schweiz Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden. ZÜRICHER GESCHNETZELTES Die Butter in der Schüssel gleichmäßig Züricher Geschnetzeltes verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die Gesamtgarzeit: ca. 10-14 Minuten Schüssel geben und abgedeckt garen.
  • Página 50 3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 48 HAUPTSPEISEN Frankreich 1. Butter, Champignons, Zwiebeln und Knoblauch KABELJAUFILET PROVENCAL zusammen in einer flachen Auflaufform garen. Filets de morue à la provençale 3 Min. 800W. Gesamtgarzeit: 29-32 Min. 2. Eine Sauce herstellen. Dafür Tomaten, Zitronensaft, Geschirr: Flache Auflaufform Ketchup, Basilikum, Pfeffer und Salz mischen.
  • Página 51: Zwischengerichte

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 49 ZWISCHENGERICHTE Frankreich 1. Die Toastscheiben mit der Butter bestreichen. CROQUE MONSIEUR 2. Den Käse und anschließend den Schinken auf Gesamtgarzeit: ca. 6 Minuten eine Toastscheibe legen. Mit dem Créme fraîche Zutaten bestreichen.
  • Página 52 3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 50 ZWISCHENGERICHTE Italien 1. Das Mehl mit der Trockenhefe, dem Zucker und PIZZA ARTISCHOCKEN dem Salz ( TL) vermengen. Das Öl und Wasser Pizza ai carciofi zufügen und zu einem geschmeidigen Teig Gesamtgarzeit: 17-18 Minuten verkneten.
  • Página 53 3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 51 ZWISCHENGERICHTE Frankreich 1. Mehl, Butter und Wasser verkneten und 30 QUICHE MIT SHRIMPS Minuten kaltstellen. Quiche aux crevettes 2. Die Butter in der Schüssel verteilen. Zwiebeln, Gesamtgarzeit: 16-19 Minuten Schinkenspeck und Shrimps in die Schüssel Geschirr: Schüssel mit Deckel (1 L)
  • Página 54: Gemüse, Nudeln, Reis Und Knödel

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 52 GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL Spanien 1. Die Kartoffeln in die Schüssel geben, das Wasser zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch GEFÜLLTE KARTOFFELN einmal umrühren. Patatas Rellenas 9-11 Min. 800W Gesamtgarzeit: 13-17 Minuten Abkühlen lassen.
  • Página 55: Getränke, Desserts Und Kuchen

    3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 53 GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL Österreich 1. Die Butter auf dem Boden der Schüssel verteilen, SPINATAUFLAUF die Zwiebelwürfel zugeben, abdecken und Gesamtgarzeit: ca. 47-50 Minuten andünsten. Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 2-3 Min.
  • Página 56 3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 54 GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN Deutschland 1. Milch, Zucker und Mandeln in die Schüssel GRIESSFLAMMERI MIT HIMBEERSAUCE geben und abgedeckt erhitzen. Gesamtgarzeit: ca. 17-21 Minuten 5-6 Min. 800W Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) 2.
  • Página 57 3. R-671 German Cookbook 14/12/2001 9:03 Page 55 GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN Dänemark 1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die BEERENGRÜTZE MIT VANILLESAUCE Schüssel geben und abgedeckt erhitzen. Rødgrød med vanilie sovs 5-7 Min.
  • Página 58: Instructions Importantes De Securite

    4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 56 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter tout danger d’incendie Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en produire un incendie.
  • Página 59 Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur sont destinés à des bébés, des enfants ou ou à un agent d'entretien agréé par SHARP. des personnes âgées. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est La température du récipient est trompeuse et ne reflète...
  • Página 60: Installation

    4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 58 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Vous devez enseigner aux enfants les consignes de N’utiliser aucun ustensile métallique car ils sécurité telles que: l’usage d’un porte-récipient, le réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un retrait avec précaution des produits d’emballage...
  • Página 61: Avant Utilisation

    4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 59 AVANT UTILISATION Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie. Banchez le four ; aucune donnée ne s'affiche. 1. Ouvrez la porte ; “0” clignote. 2. Fermez la porte ; l'écran ne clignote plus.
  • Página 62: Mode D'economie D'energie

    4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 60 MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE Le four est livré avec le mode d’énergie activé. Si vous n’utilisez pas le four pendant 2 minutes, par exemple après son branchement ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée automatiquement.
  • Página 63: Fonctionnement Manuel

    4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 61 FONCTIONNEMENT MANUEL Le four peut être programmé pour un temps de Cuisson: Incrément: cuisson maximal de 90 minutes (90.00). 0-5 minutes 10 secondes L’augmentation temps cuisson 5-10 minutes 30 secondes (décongélation) varie de 10 secondes à cinq...
  • Página 64 4. R-671 French O/M 21/12/2001 9:03 Page 62 CUISSON AU GRIL Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes avec l’élément gril haut seulement. (Placer le pain sur le trépied). Appuyez sur le bouton Tournez le cadran DUREE/POIDS Placez le sélecteur MODE DE...
  • Página 65: Cuisson Combinee

    4. R-671 French O/M 21/12/2001 9:03 Page 63 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, appuyer sur la touche CUISSON COMBINEE jusqu’à l’affichage du réglage voulu.
  • Página 66: Fonctionnement Automatique

    4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 64 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Touche PIZZA En FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE le four détermine automatiquement le mode et le temps de cuisson. Il offre 3 programmes PIZZA, 7 programmes de CUISSON AUTOMATIQUE et 2 programmes de DECONGELATION AUTOMATIQUE.
  • Página 67 4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 65 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Exemple : Pour faire cuire 1kg de rôti de porc à l’aide de la touche CUISSON AUTOMATIQUE. Appuyer sur la touche Appuyer 6 fois sur la touche Saisir le poids en tournant le...
  • Página 68: Tableau Pizza

    4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 66 TABLEAU DE PIZZA Programme numéro AP-1. Préparation: Pizza surgelée. • Retirer la pizza préparée surgelée de l’emballage et la mettre sur le plateau tournant. Quantité: 150 - 450g, Pizza • Après la cuisson, la mettre sur le plat de service.
  • Página 69: Tableau De Cuisson Automatique

    4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 67 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE Programme numéro AC-1. Pommes frites. Préparation: Quantité: 200 - 300g • Retirer les frites surgelées (recommandées pour Ustensiles: Directement sur le plateau tournant four conventionnel) de leur emballage et les mettre Incrément:...
  • Página 70 4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 68 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE Programme numéro AC-4. Préparation: Poulet grillé. • Mélanger les ingrédients et les étaler sur le poulet. Quantité: 900 - 1400 g • Percer la peau des morceaux de poulet.
  • Página 71: Tableau De Decongelation Automatique

    4. R-671 French O/M 21/12/2001 9:03 Page 69 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE Recette 3. Préparation: Gratin de poisson au brocoli. • Laver et sécher le poisson. L’arroser de jus de citron et saler. Ingrédients: pour 500g de poisson: • Réchauffer le beurre et la farine dans une 2 CS de jus de citron casserole ronde à...
  • Página 72 4. R-671 French O/M 21/12/2001 9:03 Page 70 TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE Programme numéro Ad-1. Préparation: • Placer les cuisses de poulet sur une assiette. Décongélation simple 1, Cuisses de poulet. • Au signal sonore, retourner et redisposer les Quantité: 200 - 800g morceaux.
  • Página 73: Autres Fonctions Pratiques

    4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 71 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. Touche MOINS / PLUS. Les touches MOINS ( et PLUS ( vous permettent d’augmenter ou diminuer facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode automatique ou la durée de cuisson en fonctionnement normal.
  • Página 74 4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 72 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Fonction MINUTE PLUS. Le bouton +1min/DEPART permet d'activer les deux fonctions suivantes : a) Cuisson 1 minute Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 1 minute sans définir de temps de cuisson.
  • Página 75: Entretien Et Nettoyage

    4. R-671 French O/M 14/12/2001 8:49 Page 73 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N’UTILISER AUCUN PRODUIT Intérieur du four DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN 1. Pour un nettoyage facile, essuyer les TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon L’INTERIEUR OU L’EXTERIEUR DU FOUR.
  • Página 76: Avant D'appeler Le Depanneur

    Après 3 minutes, les éléments chauffants du gril sont-ils rouges? Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses. IMPORTANT: Si aucune donnée ne s’affiche lorsque le four est branché, cela signifie que le mode d’économie d’énergie...
  • Página 77: Livre De Recette

    5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 75 QUE SONT LES MICRO-ONDES ? Les micro-ondes sont, comme les ondes radio ou plastique, bois et papier. C'est la raison pour laquelle télévision, des ondes électromagnétiques. Les micro- ces matériaux ne chauffent pas dans le four à micro- ondes sont produites dans les fours à...
  • Página 78 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 76 LES USTENSILES APPROPRIES LE PAPIER POUR MICRO-ONDES Vous pouvez utiliser de petites ou résistant à la chaleur convient parfaitement broches métalliques et des plats pour recouvrir ou envelopper des aliments. en aluminium (pour les plats Veuillez respecter les consignes du fabricant.
  • Página 79: Conseils Et Techniques

    5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 77 CONSEILS ET TECHNIQUES AVANT DE COMMENCER … SEL, ÉPICES ET HERBES AROMATIQUES Pour vous faciliter autant que possible l'utilisation du four Les aliments cuits au four à micro-ondes conservent à micro-ondes, nous avons rassemblé pour vous toutes mieux leur goût qu'avec les types de préparations...
  • Página 80 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 78 CONSEILS ET TECHNIQUES DÉTERMINATION DES TEMPS DE CUISSON AU cuisson, recouvrez ces parties d'une bande de papier aluminium ou posez l'aliment, côté MOYEN D'UN THERMOMÈTRE CULINAIRE graisse vers le bas. A la fin de chaque processus de cuisson, chaque BLANCHIMENT DE LÉGUMES...
  • Página 81 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 79 CONSEILS ET TECHNIQUES RECOUVREMENT DES RÉCIPIENTS DISPOSITION En recouvrant les récipients, Disposez les portions individuelles, par exemple de l'humidité reste dans les petits moules de pudding, des tasses ou des pommes aliments, réduisant ainsi le temps de terre en robe des champs, en rond sur le plateau de cuisson.
  • Página 82: Rechauffage

    5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 80 RECHAUFFEMENT Sortez les plats préparés des récipients en manière à répartir régulièrement la température. aluminium et réchauffez-les sur une assiette ou Les temps sont indiqués pour des aliments à une un plat.
  • Página 83: Cuisson Des Legumes Frais

    5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 81 CUISSON DE LEGUMES FRAIS Achetez des légumes de taille régulière. Ceci en liquide, comme les oignons ou les pommes n'a de l'importance que si vous désirez cuire les de terre en robe des champs, peuvent être cuits légumes entiers (pommes de terre en robe des...
  • Página 84: Explication Des Sigles

    5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 82 EXPLICATION DES SIGLES PUISSANCE MICRO-ONDES UTILISATION DES FONCTIONS DU GRILL Votre four à micro-ondes a une puissance de 800 Explications de symboles W (800 P) et 5 niveaux de puissance. Pour choisir Grill supérieur...
  • Página 85: Recettes

    5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 83 RECETTES ADAPTATION DE RECETTES POUR LE FONCTIONNEMENT COMBINÉ En règle générale, les mêmes règles s'appliquent TRADITIONNELLES Si vous désirez adapter vos bonnes vieilles recettes pour le four à micro-ondes. Veuillez en outre au four à...
  • Página 86 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 84 TABLEAU TABLEAU : DECONGELER AU FOUR A MICRO-ONDES Aliments Quantité Puissance Temps de Conseils Temps de en W décongélation repos -Min- -Min- Petites saucisses 240W Les poser les unes à côté des autres et les 5-10 retourner à...
  • Página 87 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 85 TABLEAU TABLEAU : CUIRE, GRILLER, GRATINER Plat Quantité Réglage Puissance Temps de Conseils Temps de en W cuisson repos -Min- -Min- Rôti 500-1500g Préparer avec le programme automatique 10 de porc AC-6 pour rôtis de porc...
  • Página 88: Was Sind Mikrowellen

    5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 86 WAS SIND MIKROWELLEN? TABLEAU TABLEAU : RECHAUFFER DES BOISSONS ET DES ALIMENTS Boissons/Aliments Quantité Puissance Temps Conseils -g/ml- en W -Min- Boissons, 1 tasse 800W environ1 Ne pas couvrir Assiette préparée 800W Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir, (légumes, viande et accompagnements)
  • Página 89 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 87 SOUPES ET ENTREES Espagne 1. Couper les pieds des champignons et les hacher CHAMPIGNONS AU ROMARIN finement. Champiñones rellenos al romero 2. Enduire le fond du plat avec le beurre. Ajouter Temps de cuisson total : Environ 12-18 minutes l'oignon, les dés de jambon, les pieds de...
  • Página 90: Plats Principaux

    5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 88 SOUPES ET ENTRÉES Pays-Bas 1. Verser les légumes avec le bouillon de viande SOUPE AUX CHAMPIGNONS dans le plat et cuire avec le couvercle. Temps de cuisson total : 10-14 minutes 7-9 Min.
  • Página 91 5. R-671 French Cookbook 21/12/2001 8:44 Page 89 WAS SIND MIKROWELLEN? PLATS PRINCIPAUX Pays-Bas 1. Préparer une pâte avec la viande hachée, les PAIN DE VIANDE oignons hachés, l'œuf et la chapelure. Saler et Gehacktschotel poivrer. Verser le mélange de viande hachée Temps de cuisson total : Environ 20-23 minutes dans le plat.
  • Página 92 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 90 PLATS PRINCIPAUX Suisse Couper le filet en fines lamelles. ESCALOPE À LA ZURICHOISE Répartir régulièrement le beurre dans le plat. Züricher Geschnetzeltes Ajouter l'oignon et la viande dans le plat, Temps de cuisson total : Environ 10-14 minutes couvrir et cuire.
  • Página 93 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 91 PLATS PRINCIPAUX France 1. Cuire ensemble le beurre, les champignons, les FILETS DE MORUE À LA PROVENÇALE oignons et l'ail dans un moule plat. Temps de cuisson total : 29-32 minutes 3 Min.
  • Página 94: Entremets

    5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 92 ENTREMETS France 1. Beurrer les toasts. CROQUE-MONSIEUR 2. Recouvrir le toast de fromage et ensuite de Temps de cuisson total : Environ 6 minutes jambon. Enduire avec la crème fraîche. Ingrédients 3. Recouvrir avec la deuxième tranche de toast et...
  • Página 95 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 93 WAS SIND MIKROWELLEN? ENTREMETS Italie 1. Mélanger la farine avec la levure sèche, le sucre PIZZA AUX ARTICHAUTS et le sel (1/2 c.c.). Ajouter l'huile et l'eau et Pizza ai carciofi mélanger jusqu'à obtenir une pâte homogène.
  • Página 96 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 94 ENTREMETS France 1. Mélanger la farine, le beurre et l'eau et laisser QUICHE AUX CREVETTES reposer 30 minutes au frais. Temps de cuisson total : 16-19 minutes 2. Répartir le beurre dans le plat. Ajouter les...
  • Página 97: Legumes, Pates, Riz Et Quenelles

    5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 95 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES Espagne 1. Mettre les pommes de terre dans le plat, ajouter POMMES DE TERRE FARCIES l'eau, couvrir et cuire. Mélanger une fois entre- Patatas Rellenas temps. Temps de cuisson total : 13-17 minutes 9-11 Min.
  • Página 98: Boissons, Desserts Et Gateaux

    5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 96 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES Autriche 1. Répartir le beurre sur le fond du plat, ajouter les PLAT D'ÉPINARDS dés d'oignons, couvrir et cuire à l'étuvée. Spinatauflauf 2-3 Min. 800W Temps de cuisson total : Environ 47-50 minutes 2.
  • Página 99 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 97 BOISSONS, DESSERTS ET PATISSERIES Allemagne 1. Verser le lait, le sucre et les amandes dans le plat, SEMOULE À LA SAUCE AUX FRAMBOISES couvrir et réchauffer. Griessflammeri mit Himbeersauce 5-6 Min. 800W Temps de cuisson total : Environ 17-21 minutes 2.
  • Página 100 5. R-671 French Cookbook 14/12/2001 8:51 Page 98 BOISSONS, DESSERTS ET PATISSERIES Danemark 1. Converser quelques fruits pour la garniture. Réduire le GELÉE DE FRUITS ROUGES À LA SAUCE reste des baies en purée avec le vin blanc, verser dans VANILLE le plat, couvrir et réchauffer.
  • Página 101: Belangrijke Veilgheidsmaatregelen

    6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:51 Page 99 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van brand Controleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing èn onbeheerd achter.
  • Página 102 De temperatuur van de container komt niet overeen het door een speciaal snoer te worden vervangen. met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP Controleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de onderhoudspersoneel over.
  • Página 103: Installatie

    6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:51 Page 101 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN XXXXXXXXXXXXXXXX Voorkomen van problemen of met de magnetron kan worden gebruikt. beschadiging. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de Zet de oven nooit leeg aan, behalve wanneer dit behuizing van de oven.
  • Página 104: Voor Ingebruikname

    6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:51 Page 102 XXXXXXXXXXXXX VOOR INGEBRUIKNAME Uw oven beschikt over een spaarfunctie. Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet. Er verschijnt nu niets op het display. 1. Open de deur. “0” knippert op het display.
  • Página 105: Energiespaarstand

    6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:51 Page 103 ENERGIESPAARSTAND De oven wordt geleverd met ingestelde energiespaarstand. Indien er gedurende 2 minuten na de laatste werking geen handelingen worden uitgevoerd, b.v. de stekker aansluiten of aan het eind van de bereidingstijd, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld. Open en sluit de deur om de stroom weer in te schakelen.
  • Página 106: Koken Met De Magnetron

    6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:51 Page 104 XXXXXXXXXXXXX KOKEN MET DE MAGNETRON Uw oven kan voor maximaal 90 minuten (90.00) Kooktijd Neemt toe met elke worden geprogrammeerd. De intervallen van de 0-5 minuten 10 seconden kook- of ontdooitijd variëren van 10 seconden tot vijf...
  • Página 107 6. R-671 Dutch O/M 21/12/2001 8:50 Page 105 XXXXXXXXXXXXXXXX KOKEN MET DE GRILL Bijvoorbeeld: Stel dat u een broodje gesmolten kaas wilt maken met de BOVENSTE GRILL. Leg het brood op het hoog rek. Druk op de toets Draai de knop TIJD/GEWICHT om Zet de selectieknop +1 min / START.
  • Página 108: Dubbele-Koken

    6. R-671 Dutch O/M 21/12/2001 8:50 Page 106 XXXXXXXXXXXXX DUBBELE-KOKEN De oven beschikt over twee DUBBELE-kookinstellingen zodat de magnetron samen met de grill kan worden gebruikt. Zet de selectieknop KOOKMODE op de gewenste stand om de DUBBELE- kookinstelling te selecteren. Deze instelling verkort de totale bereidingstijd.
  • Página 109: Automatische Kookfunctie

    6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:51 Page 107 XXXXXXXXXXXXXXXX AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE PIZZA-toets Met de AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE wordt de juiste kookfunctie en de kooktijd automatisch ingesteld. U heeft de keus uit 3 PIZZAPROGRAMMA'S, 7 AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S en 2 AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA’S. De volgende punten zijn belangrijk voor het gebruik van...
  • Página 110 6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:51 Page 108 XXXXXXXXXXXXX AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE Voorbeeld : Stel dat u 1 kg varkensvlees wilt koken met de AUTOMATISCH KOKEN-toets. Kies menu AC-6 door 6 maal op Voer het gewicht in door Druk op de toets...
  • Página 111: Pizza-Programma's

    6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:51 Page 109 XXXXXXXXXXXXXXXX PIZZA PROGRAMMA’S Menunummer AP-1 Bereiding: • Haal de diepvries pizza uit de verpakking en Diepvries Pizza Hoeveelheid : 150-450 g, Pizza leg hem op de draaitafel. Benodigdheden: Direct op de draaitafel •...
  • Página 112: Automatische Kookprogramma's

    6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:51 Page 110 XXXXXXXXXXXXX AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S Menunummer AC-1 Bereiding Patat frites. • Verwijder de diepgevroren patat frites Hoeveelheid : 200-300 g (aanbevolen voor gewone ovens) uit de Benodigdheden: Direct op de draaitafel verpakking en plaats ze op de draaitafel.
  • Página 113 6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:51 Page 111 AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S XXXXXXXXXXXXXXXX Menunummer AC-4 Bereiding • Vermeng de ingrediënten en smeer het mengsel Gegrilde kip Hoeveelheid : 900- 1400 g over de kip. • Doorboor het vel van de kip een aantal keren.
  • Página 114 6. R-671 Dutch O/M 21/12/2001 8:50 Page 112 XXXXXXXXXXXXX AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S Recept 3 Bereiding: Vis broccoli au gratin • De vis wassen en droogbetten. Met citroensap en Ingrediënten: voor 500 g Rode zeebaars filets: zout besprenkelen. 2 EL citroensap • De boter en de bloem in een ronde pan zonder...
  • Página 115 6. R-671 Dutch O/M 21/12/2001 8:50 Page 113 AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA’S XXXXXXXXXXXXXXXX Menunummer Ad-1. Bereiding: • Plaats de kippenpootjes op een bord. Eenvoudig ontdooien 1, Kippenpootjes. • Wanneer u het belsignaal hoort, draait u de kip Hoeveelheid : 200-800 g om en legt de pootjes anders neer.
  • Página 116: Automatische Ontdooiprogramma's .112-113 Andere Gemakkelijke Functies

    6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:52 Page 114 XXXXXXXXXXXXX ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES MINDER MEER-toets. Met de MINDER ( ) en MEER ( )-toetsen kunnen de geprogrammeerde tijden gemakkelijk worden verlengd of verkort (als het vlees meer of minder gaar moet zijn). Deze toetsen kunnen ook gebruikt worden tijdens automatische kookprogramma’s of wanneer de oven aan staat.
  • Página 117 6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:52 Page 115 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES XXXXXXXXXXXXXXXX 2. Functie ‘MINUUT EXTRA’ Met de knop +1min /START kunt u de volgende twee functies bedienen: a) Eén minuut bereiden U kunt de magnetron één minuut in de gewenste bereidingsfunctie laten werken zonder de bereidingsduur in te voeren.
  • Página 118: Onderhoud En Reiniging

    6. R-671 Dutch O/M 14/12/2001 8:52 Page 116 XXXXXXXXXXXXX ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR DE BINNEN- OF Binnenkant van de oven BUITENKANT VAN UW 1. Veeg telkens nadat de oven gebruikt wordt MAGNETRONOVEN GEEN IN DE HANDEL eventuele spatten of overkooksels weg met een...
  • Página 119: Voordat U Een Reparateur Belt

    4. Stel de GRILL-stand in op 3 minuten voor zowel de bovenste als de onderste grill. Zijn na 3 minuten beide grill-verwarmingselementen roodgloeiend geworden? Bel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw controles door, als u een van bovenstaande vragen met “NEE” heeft moeten beantwoorden. BELANGRIJK: Indien de display geen informatie vertoont totdat de stekker wordt aangesloten, dient de energiespaarstand te zijn ingeschakeld.
  • Página 120: Wat Zijn Microgolven

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:52 Page 118 WAT ZIJN MICROGOLVEN? kunststof, hout en papier. Daarom worden deze Microgolven zijn elektromagnetische golven, net als materialen in de magnetron niet verwarmd. Het radio- en televisiegolven. serviesgoed wordt indirect, via de levensmiddelen, De microgolven die de magnetron opwekt, brengen verwarmd.
  • Página 121 7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:52 Page 119 GESCHIKT SERVIESGOED MAGNETRONFOLIE Kleine metalen spiezen of aluminium schaaltjes (bv. van of hittebestendige folie kan goed voor afdekken of kant-en-klare gerechten) kunnen omwikkelen worden gebruikt. Houd u aan de worden gebruikt. Ze moeten aanwijzingen van de fabrikant.
  • Página 122: Tips En Trucs

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:52 Page 120 TIPS EN TRUCS ZOUT, SPECERIJEN EN KRUIDEN VOORDAT U BEGINT… Om het werken met de magnetron zo eenvoudig Gerechten die in de magnetron zijn bereid, mogelijk te maken, geven wij u hierna de belangrijkste behouden hun eigen smaak beter dan gerechten aanwijzingen en tips.
  • Página 123 7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:52 Page 121 TIPS EN TRUCS BEPALEN OF HET VOEDSEL GAAR IS MET Bedek deze delen daarom bij het bereiden met aluminiumfolie of leg het voedsel met de vette delen EEN VOEDSELTHERMOMETER naar beneden. Alle dranken en gerechten hebben na afloop van de...
  • Página 124 7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:52 Page 122 TIPS EN TRUCS AFDEKKEN PLAATSING Door het voedsel af te dekken, Zet meerdere afzonderlijke porties, bv. puddingen, blijft het vocht van het voedsel kopjes of aardappelen in de schil in een cirkel op de behouden en duurt het bereiden draaischijf.
  • Página 125: Verwarmen

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:52 Page 123 VERWARMEN Kant-en-klare gerechten in aluminium houders Roer grote hoeveelheden waar mogelijk tussendoor moeten uit de houders worden gehaald en op een om, zodat de warmte gelijkmatig verdeeld wordt. bord of in een schaal verwarmd worden.
  • Página 126: Bereiden Van Verse Groente

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:52 Page 124 BEREIDEN VAN VERSE GROENTE Let er bij het kopen van groente op, dat de bevatten, zoals uien of aardappelen in de schil, stukken zo gelijkmatig mogelijk zijn. Dit is kunnen zonder extra water in de magnetron vooral belangrijk als u de groente ongesneden worden bereid.
  • Página 127: Verklaring Van De Symbolen

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:52 Page 125 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN VERMOGEN MAGNETRON GEBRUIK VAN DE GRILLFUNCTIES Uw magnetron heeft een vermogen van 800 W Verklaring van de symbolen (800P) en 5 vermogensinstellingen. Richt u bij het Grill boven...
  • Página 128: Recepten

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:52 Page 126 RECEPTEN AANPASSEN VAN TRADITIONELE COMBIWERKING Hiervoor gelden in het algemeen dezelfde regels RECEPTEN als voor de magnetron. Let bovendien op het Als u uw beproefde recepten in de magnetron wilt volgende: bereiden, moet u het volgende in gedachte houden: 1.
  • Página 129: Tabellen

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:52 Page 127 TABELLEN TABEL: ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON Levensmiddel Hoevlh.Vermogen Ontdooiduur Werkwijze Wachttijd (watt) -Min- -Min- Worstjes 240W Naast elkaar leggen, halverwege de 5-10 ontdooiingstijd omkeren 240W 9-12 Halverwege de ontdooiingstijd keren 30-60 Krab...
  • Página 130 7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 128 TABELLEN TABEL: GAAR LATEN WORDEN, GRILLEN, GRATINEREN Gerecht Hoeveelheid Instelling Vermogen Duur Werkwijze Wachttijd stellung leistung -Min- -Min- Varkens- 500-1500g Met het automatische progr. AC-6 braad voor varkensbraad bereiden Roastbeef 1000 560W...
  • Página 131: Soepen En Voorgerechten

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 129 TABELLEN TABEL: VERWARMEN VAN VOEDSEL EN DRANKEN Drank/gerecht Hoevlh. Vermogen Tijd Werkwijze -g/ml- (watt) -Min- Dranken, 1 kopje 800W ca.1 Niet afdekken Schotel 800W Saus met water bevochtigen, afdekken, (Groente, vlees en bijlagen)
  • Página 132 7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 130 SOEPEN EN VOORGERECHTEN Spanje CHAMPIGNONS MET ROOSMARIJN 1. Haal de steeltjes van de champignons en snijd ze Champiñones rellenos al romero klein. Totale bereidingsduur: ca. 12-18 minuten 2. Doe de boter in de schaal en verdeel hem over Serviesgoed: schaal met deksel (inhoud 1 l) de bodem.
  • Página 133: Hoofdgerechten

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 131 SOEPEN EN VOORGERECHTEN Nederland 1. Doe de groente met de vleesbouillon in de CHAMPIGNONSOEP schaal en laat het geheel afgedekt gaar worden. Totale bereidingsduur: 10-14 minuten 7-9 min. 800W Serviesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) 2.
  • Página 134 7. R-671 Dutch Cookbook 21/12/2001 8:44 Page 132 TIPS EN TRUCS WAS SIND MIKROWELLEN? HOOFDGERECHTEN Nederland 1. Kneed het gehakt met de uiensnippers, het ei en GEHAKTSCHOTEL het paneermeel tot een bal. Voeg peper en zout Totale bereidingsduur: ca. 20-23 minuten toe.
  • Página 135 7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 133 HOOFDGERECHTEN Zwitserland Snijd de filet in vingerdikke schijven. ZÜRICHER GESCHNETZELTES Besmeer de schaal gelijkmatig met boter. Doe Totale bereidingsduur: ca. 10-14 minuten de ui en het vlees in de schaal en laat het Serviesgoed: schaal met deksel (inhoud 2 l) geheel afgedekt gaar worden.
  • Página 136 7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 134 HOOFDGERECHTEN Frankrijk 1. Laat de boter, de champignons, de uien en de Ç PROVEN AALSE KABELJAUWFILET knoflook samen in een lage ovenschotel gaar Filets de morue à la provençale worden. Totale bereidingsduur: 29-32 min.
  • Página 137: Tussendoortjes

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 135 TUSSENDOORTJES Frankrijk 1. Besmeer de schijven toast met boter. CROQUE MONSIEUR 2. Leg de kaas en de ham op een toast. Bestrijk het Totale bereidingsduur: ca. 6 minuten geheel met crème fraîche.
  • Página 138 7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 136 TUSSENDOORTJES Italië 1. Meng het meel met de gedroogde gist, de suiker PIZZA MET ARTISJOKKEN en het zout ( TL). Pizza ai carciofi Voeg de olie en het water toe en kneed het Totale bereidingsduur: 17-18 minuten geheel tot een soepel deeg.
  • Página 139 7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 137 TUSSENDOORTJES Frankrijk 1. Kneed het meel, de boter en het water tot een QUICHE MET GARNALEN deeg en laat dit 30 minuten op een koele plek Quiche aux crevettes staan. Totale bereidingsduur: 16-19 minuten 2.
  • Página 140: Groente, Pasta, Rijst En Knoedels

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 138 GROENTE, PASTA, RIJST EN KNOEDELS Spanje 1. Doe de aardappelen in de schaal, voeg het GEVULDE AARDAPPELEN water toe en laat het geheel afgedekt gaar Patatas rellenas worden. Roer het tussendoor eenmaal om.
  • Página 141: Dranken, Toetjes En Taarten

    7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 139 GROENTE, PASTA, RIJST EN KNOEDELS Oostenrijk 1. Bestrijk de bodem van de schaal met boter, voeg de gesnipperde ui toe, dek het geheel af en laat SPINAZIEOVENSCHOTEL het gaar worden. Totale bereidingsduur: ca. 47-50 minuten 2-3 min.
  • Página 142 7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 140 TIPS EN TRUCS TIPS EN TRUCS WAS SIND MIKROWELLEN? DRANKEN, TOETJES EN TAARTEN TIPS EN TRUCS Duitsland 1. Doe de melk, de suiker en de amandelen in de KOUDE GRIESMEELPUDDING MET schaal en verwarm het mengsel afgedekt.
  • Página 143 7. R-671 Dutch Cookbook 14/12/2001 8:53 Page 141 DRANKEN, TOETJES EN TAARTEN Denemarken 1. Houd enkele vruchten achter voor de garnering. WATERGRUWEL MET VANILLESAUS Pureer de rest van de vruchten met de witte wijn, doe Rødgrød med vanilie sovs het mengsel in een schaal en verwarm het afgedekt.
  • Página 144: Forno

    8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 142 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare pericolo d'incendi Non conservare cibo od altri oggetti all'interno del forno. Il forno a microonde non deve rimanere Controllare le regolazioni dopo aver avviato il incustodito durante il funzionamento. Livelli forno, per accertarne il corretto funzionamento.
  • Página 145 Se la lampadina si fulmina rivolgersi al rivenditore La temperatura del contenitore non corrisponde o ad un servizio di assistenza SHARP autorizzato. necessariamente a quella del contenuto; Se il cavo di alimentazione del forno dovesse controllare sempre la temperatura del cibo.
  • Página 146: Installazione

    8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 144 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non usare contenitori di plastica se il forno è Non manomettere il alcun modo il forno. ancora caldo dopo averlo usato con la GRILL, la Non spostare il forno mentre è in funzione.
  • Página 147: Prima Di Usare Il Forno

    8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 145 PRIMA DI USARE IL FORNO Il forno presenta una modalità di risparmio energetico. Quando si collega il forno alla presa di corrente, sul display non compare alcuna indicazione. 1. Aprire lo sportello del forno. Sul display lampeggerà “.0”.
  • Página 148: Modalita Di Riparmio Energetico

    8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 146 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO Il forno è preimpostato in fabbrica nella modalità di risparmio energetico. Se non si utilizza il forno per un periodo di 2 minuti dopo un'operazione precedente, ad esempio al momento della prima installazione o al termine della cottura, l'alimentazione si disinserirà...
  • Página 149: Cottura A Microonde

    8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 147 COTTURA A MICROONDE Le operazioni manuali permettono di programmare Tempo di cottura: Unità di incremento: il forno fino a 90 minuti (90.00). L’unità di 0-5 minuti 10 secondi incremento per i tempi di cottura (o scongelamento)
  • Página 150 8. R-671 Italian O/M 21/12/2001 8:51 Page 148 COTTURA ALLA GRILL Esempio: Per grigliare il formaggio sul pane tostato per cinque minuti usando solo la resistenza superiore: (collocare il pane tostato sulla griglia). Premere una volta il pulsante Ruotare in senso orario la manopola...
  • Página 151: Cottura Combinata

    8. R-671 Italian O/M 21/12/2001 8:51 Page 149 COTTURA COMBINATA Il forno è dotato di 2 modalità COTTURA ABBINATA che abbinano la funzione microonde con la funzione grill. Per selezionare la modalità di cottura ABBINATA, portare il selettore MODALITÀ DI COTTURA nella posizione desiderata.
  • Página 152: Funzionamento Automatico

    8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 150 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Pulsante PIZZA Il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO determina automaticamente modo e tempo di cottura corretti. È possibile scegliere 3 menu PIZZA, 7 menu COTTURA AUTOMATICA e 2 menu SCONGELAMENTO AUTOMATICO. Per usare le funzioni automatiche occorre sapere...
  • Página 153 8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 151 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Esempio: Per cuocere 1 kg di arrosto di maiale con il pulsante COTTURA AUTOMATICA. Premere il pulsante +1 min Selezionare il menu di COTTURA Indicare il peso ruotando in senso orario la manopola...
  • Página 154: Tabella Pizza

    8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 152 TABELLA PIZZA Menu AP-1. Procedimento: Pizza surgelata. • Togliere la pizza dalla confezione e collocarla Quantità: Pizza; 150 - 450g sul piatto rotante. Utensili: Direttamente sul piatto rotante • A cottura ultimata, disporre su un piatto di Unità...
  • Página 155: Tabella Cottura Automatica

    8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 153 TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA Menu AC-1. Patate fritte. Procedimento: Quantità: 200 - 300g • Togliere le patatine surgelate (per forni Utensili: Direttamente sul piatto rotante convenzionali) dalla confezione e collocarle sul Unità di incremento: piatto rotante.
  • Página 156 8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 154 TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA Menu AC-4. Procedimento: Pollo alla griglia. • Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sul Quantità: 900 - 1400 g pollo. Utensili: Stampo per sformati in pyrex • Punzecchiare la pelle del pollo.
  • Página 157 8. R-671 Italian O/M 21/12/2001 8:51 Page 155 TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA Ricetta 3. Procedimento: Pesce persico al gratin con broccoli. • Lavare ed asciugare il pesce. Cospargerlo con il Ingredienti: per 500g di filetti di pesce succo di limone e salare.
  • Página 158 8. R-671 Italian O/M 21/12/2001 8:51 Page 156 TABELLA DI SCONGELAMENTO AUTOMATICO Menu Ad-1. Procedimento: Scongelamento facile 1: cosce di pollo. • Collocare le cosce di pollo su un piatto. • Al segnale acustico, girare e risistemare le Quantità: 200 - 800g cosce di pollo.
  • Página 159: Tabella Scongelamento Automatico .155-156 Altre Comode Funzioni

    8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 157 ALTRE COMODE FUNZIONI 1. Pulsante MENO / PIÙ. I pulsanti MENO ( ) e PIÙ ( ) consentono di ridurre o aumentare i tempi di impostazione programmati delle funzioni automatiche o i tempi di cottura quando il forno è in funzione (affinché il piatto risulti poco cotto o ben cotto).
  • Página 160 8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 158 ALTRE COMODE FUNZIONI 2. Funzione +1MIN. Il pulsante +1min/AVVIO consente di attivare le due funzioni seguenti: a) Cottura per 1 minuto È possibile attivare la modalità di cottura desiderata per 1 minuto senza impostare il tempo di cottura.
  • Página 161: Manutenzione E Pulizia

    8. R-671 Italian O/M 14/12/2001 8:59 Page 159 MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONE : PER PULIRE IL FORNO A Interno del forno MICROONDE NON UTILIZZARE 1. Eliminare gli schizzi di unto con un panno DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO morbido o una spugna subito dopo l’uso, quando REPERIBILE IN COMMERCIO, ABRASIVI, il forno è...
  • Página 162: Controlli Da Effettuare Prima Di Ricorrere Al Servizio Di Assistenza

    4. Impostare la cottura alla griglia attivando le due resistenze per 3 minuti. Trascorsi i 3 minuti le resistenze sono rosse? Se avete risposto “NO” ad una qualsiasi di queste domande, chiamate il rivenditore o un tecnico SHARP autorizzato e riferitegli il risultato del vostro test.
  • Página 163: Cosa Sono Le Microonde

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 161 COSA SONO LE MICROONDE? Le microonde sono onde elettromagnetiche ultracorte simili a quelle metallici di vetro, porcellana, ceramica, plastica, legno e carta. usate nelle trasmissioni radio e televisive. Ciò spiega il motivo per cui nel microonde questi materiali non si Le microonde vengono generate nel forno dal tubo elettrico Magnetron riscaldano.
  • Página 164 9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 162 I RECIPIENTI PIÙ INDICATI MATERIALE IN FOGLIO SPECIFICO PER IL Si può ricorrere all’uso di piccoli MICROONDE spiedi di metallo e contenitori di alluminio (ad esempio per le o un materiale in foglio resistente alle alte pietanze già...
  • Página 165: Tecniche E Suggerimenti

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 163 TECNICHE E SUGGERIMENTI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO … SALE, SPEZIE ED ERBE AROMATICHE Per semplificare quanto più possibile il rapporto dell’utente con il Le vivande preparate al microonde acquisiscono caratteristiche di forno a microonde appena acquistato, nella sezione che segue, sapore molto più...
  • Página 166 9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 164 TECNICHE E SUGGERIMENTI DETERMINAZIONE DEI TEMPI DI COTTURA CON magre. Durante la cottura, è bene pertanto coprire queste parti con un foglio di alluminio oppure sistemare la pietanza con la parte unta L’APPOSITO TERMOMETRO PER VIVANDE...
  • Página 167 9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 165 TECNICHE E SUGGERIMENTI COPERTURA DELLE VIVANDE DISPOSIZIONE La copertura degli alimenti si rende Le pietanze suddivise in più porzioni singole, ad esempio formine necessaria per evitare la diffusione da budino, tazze o patate bollite, vanno sistemate sulla base dell’umidità...
  • Página 168: Ricaldamento

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 166 RISCALDAMENTO I piatti pronti per il consumo confezionati in vaschette di alluminio Se possibile, durante la cottura di grandi quantità di prodotto è devono venire estratti dal loro contenitore originale e scaldati su un bene mescolare la pietanza per consentire un’omogenea...
  • Página 169: Cottura Di Verdura Fresca

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 167 COTTURA DI VERDURA FRESCA Al momento dell’acquisto della verdura verificare attentamente La verdura di norma va cotta in una casseruola munita di che i pezzi siano il più possibile simili e regolari per coperchio.
  • Página 170: Spiegazione Dei Simbol

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 168 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI POTENZA DELLE MICROONDE UTILIZZO DELLE FUNZIONE DI COTTURA AL GRILL Il forno a microonde ha una potenza di 800 W (800P) e presenta Spiegazione dei simboli 5 stadi di potenza distinti. Ai fini della scelta del livello di potenza Elemento grill superiore da impostare per lo svolgimento dell’operazione prescelta, è...
  • Página 171: Ricette

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 169 RICETTE VARIAZIONE DELLE RICETTE DI TIPO PER LA MODALITÀ DI COTTURA COMBINATA In generale valgono le stesse regole della cottura a microonde. TRADIZIONALE In aggiunta è bene attenersi alle seguenti ulteriori indicazioni: Nel caso in cui si desideri modificare le proprie ricette già...
  • Página 172: Tabel Las

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 170 TABELLA TABELLA : DECONGELAMENTO CON IL MICROONDE Alimento Quantità Potenza Tempo di Preparazione Permanenza in watt decongelamento nel forno spento -Min- -Min- Würstel 240W sistemarli uno accanto all’altro, girare a metà 5-10...
  • Página 173 9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 171 TABELLA TABELLA : COTTURA, GRIGLIATURA, GRATINATURA Piatto Quantità Impo- Potenza Tempo di Preparazione Permanenza stazione in watt cottura nel forno -Min- spento -Min- Arrosto 500-1500g Preparare con il programma di cottura di maiale...
  • Página 174: Zuppe E Antipasti

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 172 WAS SIND MIKROWELLEN? TABELLA TABELLA : RISCALDAMENTO DI BEVANDE E ALIMENTI Bevanda/Vivanda Quantità Potenza Tempo Preparazione -g/ml- in watt -Min- Bevande, 1 tazza 800W ca.1 non coprire Piatto pronto 800W far gocciolare la salsa con acqua, coprire,...
  • Página 175 9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 173 ZUPPE E ANTIPASTI Spagna 1. Privare del gambo gli champignon e sminuzzarli CHAMPIGNON AL ROSMARINO a piccoli pezzetti. Champiñones rellenos al romero 2. Mettere il burro nella casseruola e stenderlo sul Tempo totale di cottura: circa 12-18 minuti fondo del recipiente.
  • Página 176: Piatti Principali

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 174 ZUPPE E ANTIPASTI Olanda 1. Versare la verdura nel recipiente con il brodo ZUPPA DI CHAMPIGNON di carne, incoperchiare il recipiente e cuocere. Tempo totale di cottura: 10-14 minuti 7-9 Min. 800W Recipiente: casseruola munita di coperchio (da 2 I) 2.
  • Página 177 9. R-671 Italian Cookbook 21/12/2001 8:45 Page 175 PIATTI PRINCIPALI Olanda 1. Fare un impasto con la carne tritata, i dadini di TERRINA DI CARNE TRITATA cipolla, l’uovo e il pangrattato e aggiungere sale Gehacktschotel e pepe. Versare nella casseruola l’impasto di Tempo totale di cottura: circa 20-23 minuti carne tritata.
  • Página 178 9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 176 PIATTI PRINCIPALI Svizzera Tagliare il filetto a striscioline sottili larghe un dito. SPEZZATINO ALLA ZURIGHESE Distribuire in modo omogeneo il burro nel recipiente. Züricher Geschnetzeltes Versare nella casseruola la cipolla e la carne, Tempo totale di cottura: circa 10-14 minuti incoperchiare e cuocere.
  • Página 179 9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 177 WAS SIND MIKROWELLEN? PIATTI PRINCIPALI Francia 1. Cuocere insieme burro, champignon, cipolla e FILETTI DI MERLUZZO ALLA PROVENZALE aglio in uno stampo per sformati piatto. Filets de morue à la provençale 3 Min.
  • Página 180: Piatti Di Mezzo

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 178 PIATTI DI MEZZO Francia 1. Imburrare le fette di pancarrè. CROQUE MONSIEUR 2. Farcire una fetta di pancarrè con il formaggio e il Tempo totale di cottura: circa 6 minuti prosciutto. Spalmare la Créme fraîche.
  • Página 181 9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 179 PIATTI DI MEZZO Italia 1. Versare la farina mescolandola con il lievito PIZZA AI CARCIOFI secco, lo zucchero e il sale ( CT). Aggiungere Tempo totale di cottura: 17-18 minuti olio e acqua e impastare fino ad ottenere una Recipiente: base girevole pasta elastica.
  • Página 182 9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 180 PIATTI DI MEZZO Francia 1. Impastare la farina, il burro e l’acqua e mettere in QUICHE CON GAMBERETTI fresco l’impasto così ottenuto per 30 minuti. Quiche aux crevettes 2. Distribuire il burro sul fondo della casseruola.
  • Página 183: Verdure, Pasta, Riso E Canederli

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 181 VERDURA, PASTA, RISO E CANEDERLI Spagna 1. Sistemare le patate nella casseruola di cottura, PATATE RIPIENE aggiungere acqua, incoperchiare e cuocere. Patatas Rellenas Durante la cottura mescolare una volta. Tempo totale di cottura: 13-17 minuti 9-11 Min.
  • Página 184: Bevande, Dessert E Torte

    9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 182 VERDURA, PASTA, RISO E CANEDERLI Austria 1. Imburrare il fondo dello stampo, versarvi i cubetti SFORMATO DI SPINACI di cipolla, cuocere lasciando coperto il tegame. Spinatauflauf 2-3 Min. 800W Tempo totale di cottura: ca. 47-50 minuti 2.
  • Página 185 9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 183 BEVANDE, DESSERT E TORTE Germania 1. Versare nella casseruola il latte, lo zucchero e le BUDINO DI SEMOLINO CON SALSA DI mandorle incoperchiare e scaldare. LAMPONI 5-6 Min. 800W Tempo totale di cottura: ca. 17-21 minuti 2.
  • Página 186 9. R-671 Italian Cookbook 14/12/2001 9:00 Page 184 BEVANDE, DESSERT E TORTE Danimarca 1. Tenere da parte alcuni frutti per la guarnizione finale. FRUTTI DI BOSCO CON SALSA DI VANIGLIA Con la parte restante dei frutti di bosco fare una purea Rødgrød med vanilie sovs...
  • Página 187: Horno

    10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 185 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Para evitar incendios No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del Los hornos microondas no deben dejarse horno. f u n c i o n a n d o s i n q u e h a y a a l g u i e n Compruebe la programación después de poner el...
  • Página 188 SHARP. Si la lámpara se estropea, especial atención a la temperatura de consulte a su distribuidor o con un técnico autorizado comidas y bebidas para bebés, niños o...
  • Página 189: Instalación

    10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 187 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Para prevenir averías en el horno y no NOTAS: estropearlo. Si no está seguro de cómo conectar el horno, No haga funcionar nunca el horno estando vacío, consulte a un electricista cualificado.
  • Página 190: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 188 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO El horno dispone de un modo de ahorro de energía. Enchufe dicho horno. En este momento, no aparecerá nada en la pantalla. 1. Abra la puerta. “.0” parpadeará en la pantalla.
  • Página 191: Modo De Ahorro De Energia

    10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 189 MODO DE AHORRO DE ENERGÍA El horno se suministra en el modo de ahorro de energía. Si no realiza ninguna operación transcurridos 2 minutos desde la última acción, como por ejemplo, enchufar el aparato o al final de una sesión de cocción, la alimentación se desactivará...
  • Página 192: Cocción Con Microondas

    10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 190 COCCIÓN CON MICROONDAS El horno se puede programar hasta un máximo de 90 Tiempo de cocción: Unidad de aumento: minutos (90.00). Las unidades seleccionables para el 0-5 minutos 10 segundos tiempo de cocción (descongelación) varían de 10...
  • Página 193 10. R-671 Spanish O/M 21/12/2001 8:52 Page 191 COCCIÓN CON GRILL Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el grill superior: (Ponga la tostada en la rejilla). Pulse la tecla de +1 min Gire el dial de TIEMPO/PESO en...
  • Página 194: Cocción Combinada

    10. R-671 Spanish O/M 21/12/2001 8:52 Page 192 COCCIÓN COMBINADA El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA para combinar el microondas y la parrilla. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, ajuste el selector de MODO COCCIÓN en la posición que desee.
  • Página 195: Operación Automática

    10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 193 OPERACIÓN AUTOMÁTICA Tecla de PIZZA La OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula automáti- camente el modo y tiempo de cocción correctos. Se pueden elegir 3 menús de PIZZA, 7 de COCCIÓN AUTOMÁTICA y 2 de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
  • Página 196 10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 194 OPERACIÓN AUTOMÁTICA Ejemplo: Si desea hacer cerdo asado con un peso de 1 kg usando la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA. Pulse la tecla de +1 min Elija el menú de OPERACIÓN Gire el dial de / INICIO una vez para AUTOMÁTICA AC-6 pulsando la tecla...
  • Página 197: Tabla De Pizzas

    10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 195 TABLA DE PIZZAS Menú AP-1. Procedimiento: Pizza congelada. • Extraiga la pizza congelada ya preparada del Cantidad: Pizza de 150 - 450g envase y póngala sobre el plato giratorio. Utensilios: Directamente sobre el plato giratorio •...
  • Página 198: Tabla De Cocción Automática

    10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 196 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA Menú AC-1. Procedimiento: Patatas fritas. • Saque la patatas fritas ultracongeladas Cantidad: 200 - 300g (recomendadas para hornos normales) del envase Utensilios: Directamente sobre el plato giratorio y póngalas sobre el plato giratorio.
  • Página 199 10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 197 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA Menú AC-4. Procedimiento: Pollo asado a la parrilla. • Mezcle los ingredientes y repártalos sobre el pollo. Cantidad: 900 - 1400 g • Pinche la piel del pollo.
  • Página 200 10. R-671 Spanish O/M 21/12/2001 8:52 Page 198 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA Receta 3. Procedimiento: Lubina gratinada con brécol. • Lave y seque el pescado. Rocíe con el zumo de Ingredientes: para un filete de lubina de 500g: limón y añada la sal.
  • Página 201 10. R-671 Spanish O/M 21/12/2001 8:52 Page 199 TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Menú Ad-1. Procedimiento: • Ponga los muslos de pollo en un plato. Descongelación fácil 1: Muslos de pollo. • Cuando suene la señal, déles la vuelta y vuelva a...
  • Página 202: Tabla De Descongelación Automática 198-199 Otras Funciones Prácticas

    10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 200 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. Teclas de MENOS / MÁS. Las teclas MENOS ( ) y MÁS ( ) le permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las operaciones automáticas o el tiempo de cocción mientras el horno está...
  • Página 203 10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 201 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 2. Función MINUTO MÁS. El botón +1min/INICIO permite emplear las siguientes funciones a) Cocción de 1 minuto Es posible cocinar en el modo de cocción que desee durante 1 minuto sin introducir el tiempo de cocción.
  • Página 204: Cuidado Y Limpieza

    10. R-671 Spanish O/M 14/12/2001 8:46 Page 202 CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO USE PRODUCTOS DE Interior del horno LIMPIEZA PARA HORNOS NI DETERGENTES 1. Limpie las salpicaduras y líquidos que se hayan O ESTROPAJOS ABRASIVOS O ÁSPEROS derramado en el interior del horno con un paño EN NINGUNA PARTE DEL HORNO húmedo y suave o con una esponja después de...
  • Página 205: Llamar Al Servicio De Reparaciones

    Se ponen rojas las dos resistencias después de los 3 minutos? SÍ Si la contestación de alguna de estas preguntas es “NO”, llame a un servicio técnico autorizado por SHARP e informe sobre el resultado de sus comprobaciones. Busque la dirección en el interior de la tapa trasera.
  • Página 206: Que Son Las Microondas

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 204 ¿QUÉ SON LAS MICROONDAS? Las microondas son, al igual que las ondas de radio metálicos de vidrio, porcelana, cerámica, plástico, y de televisión- ondas electromagnéticas. Las madera y papel. Ésta es la razón porque estos...
  • Página 207 11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 205 LA VAJILLA ADECUADA LÁMINA PARA MICROONDAS Pequeños pinchos metálicos y o lámina termorresistente es muy apta para cubrir bandejas de aluminio (p.ej. en o envolver. Observe las indicaciones del platos precocinados) se pueden fabricante.
  • Página 208: Consejos Y Tecnicas

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 206 CONSEJOS Y TÉCNICAS ANTES DE EMPEZAR … SAL, ESPECIAS E HIERBAS AROMÁTICAS Los alimentos preparados en el microondas Para facilitarle al máximo el manejo del microondas, hemos conservan su aroma propio mejor que con los reunido a continuación las indicaciones y los consejos más...
  • Página 209 11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 207 CONSEJOS Y TÉCNICAS DETERMINACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN razón, cubra estas partes durante la cocción con un poco de papel de aluminio o coloque los alimentos CON EL TERMÓMETRO DE ALIMENTOS con el lado graso hacia abajo.
  • Página 210 11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 208 CONSEJOS Y TÉCNICAS TAPAR DISPOSICIÓN Tapando el alimento se conserva Varias porciones individuales, p.ej. moldes de flan, su humedad y se reduce el tiempo tazas o patatas sin pelar, se disponen en un círculo en de cocción.
  • Página 211: Calentar

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 209 CALENTAR Los platos precocinados en recipientes de aluminio Los tiempos indicados son válidos para alimentos deberían retirarse y calentarse en un plato o en un con una temperatura ambiente de 20oC. En cuenco.
  • Página 212: Cocción De Verdura Fresca

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 210 COCCIÓN DE VERDURA FRESCA Al comprar la verdura, preste atención a que las tapa. Las verduras con mucho líquido, p.ej. cebollas piezas sean lo más uniformes posibles. Esto es o patatas sin pelar, pueden cocinarse sin adición de especialmente importante si quiere cocinar la agua envueltas en lámina de microondas.
  • Página 213: Explicación De Los Símbolos

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 211 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS POTENCIA DE MICROONDAS USO DE LAS FUNCIONES DE GRILL Su horno de microondas tiene una potencia de Explicación de los símbolos 800 W (800P) y 5 niveles de potencia. A la hora Grill superior de elegir la potencia de microondas debería...
  • Página 214: Recetas

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 212 RECETAS ADAPTACIÓN DE RECETAS PARA EL FUNCIONAMIENTO COMBINADO En general, se aplican las mismas reglas que para CONVENCIONALES Si quiere adaptar sus recetas de siempre para el el funcionamiento de microondas. Adicionalmente, microondas, debería tener en cuenta lo siguiente:...
  • Página 215 11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 213 TABLA DESCONGELACIÓN CON MICROONDAS Alimento Cantidad Vatios Tiempo de Procedimiento Tiempo de Potencia descongelación reposo -Min- -Min- Salchichas de Frankfurt 300 240W disponer la una al lado de la otra, girar a la 5-10 mitad del tiempo de descongeación...
  • Página 216: Tablas

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 214 TABLA TABLA : COCCIÓN, ASADO Y GRATINADO Plato Cantidad Ajuste Vatios Tiempo de Procedimiento Tiempo de Potencia cocción reposo -Min- -Min- Asado de 500-1500g Preparar con el programa automático AC-6 cerdo para asado de cerdo Rosbíf...
  • Página 217: Sopas Y Entrantes

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 215 TABLA TABLA : CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS Bebida/alimento Cantidad Vatios Tiempo Procedimiento -g/ml- Potencia -Min- Bebidas, 1 taza 800W aprox.1 no cubrir Alimentos en plato 800W Rociar salsa con agua, cubrir, (verdura, carne y guarnición)
  • Página 218 11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 216 SOPAS Y ENTRANTES España 1. Recorte los tallos de los champiñones y píquelos. CHAMPIÑONES RELLENOS AL ROMERO 2. Coloque la mantequilla en la fuente y unte el Champiñones rellenos al romero fondo con ella. Añada la cebolla, los dados de Tiempo de cocción total: aprox.
  • Página 219: Platos Principales

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 217 SOPAS Y ENTRANTES Países bajos 1. Coloque la verdura con el caldo en la SOPA DE CHAMPIÑONES fuente y cueza en el recipiente tapado. Tiempo de cocción total: 10-14 minutos 7-9 Min.
  • Página 220 11. R-671 Spanish Cookbook 21/12/2001 8:46 Page 218 PLATOS PRINCIPALES Países Bajos 1. Amase la carne picada con los dados de POTE DE CARNE PICADA cebolla, el huevo y el pan rallado y condimente Gehacktschotel la masa con sal y pimienta. Coloque la masa de Tiempo de cocción total: aprox.
  • Página 221 11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 219 PLATOS PRINCIPALES Suiza Corte el solomillo en tiras del grosor de un dedo. TERNERA AL ESTILO DE ZURICH Unte la fuente uniformemente con la mantequilla. Züricher Geschnetzeltes Ponga la cebolla y la carne en la fuente y Tiempo de cocción total: aprox.
  • Página 222 11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 220 PLATOS PRINCIPALES Francia 1. Cueza la mantequilla, los champiñones, la cebolla y FILETE DE BACALAO A LA PROVENZAL el ajo juntos en un molde de gratén plano. Filets de morue à la provençale 3 Min.
  • Página 223: Pequenos Platos

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 221 PEQUEÑOS PLATOS Francia 1. Unte las rebanadas de pan de molde con la CROQUE MONSIEUR mantequilla. Tiempo de cocción total: aprox. 6 minutos 2. Coloque el queso y después el jamón en una Ingredientes loncha de pan.
  • Página 224 11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 222 PEQUEÑOS PLATOS Italia 1. Mezcle la harina con la levadura seca, el azúcar PIZZA DE ALCACHOFAS y la sal (1/2 cucharadita). Añada el aceite y el Pizza ai carciofi agua y trabaje la mezcla hasta obtener una Tiempo de cocción total: 17-18 minutos...
  • Página 225 11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 223 PEQUEÑOS PLATOS Francia 1. Amase la harina, la mantequilla y el agua y deje QUICHE CON GAMBAS reposar durante 30 minutos en el frigorífico. Quiche aux crevettes 2. Distribuya la mantequilla en la fuente. Ponga la Tiempo de cocción total: 16-19 minutos...
  • Página 226: Verdura, Pasta, Arroz Y Albóndigas

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 224 VERDURA, PASTA, ARROZ Y ALBÓNDIGAS España 1. Coloque las patatas en la fuente, añada el agua PATATAS RELLENAS y cueza en el recipiente tapado. Remueva una Patatas Rellenas vez entre medio. Tiempo de cocción total: 13-17 minutos 9-11 Min.
  • Página 227: Bebidas, Postres Y Pasteleria

    11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 225 VERDURA, PASTA, ARROZ Y ALBÓNDIGAS Austria 1. Distribuya la mantequilla en el fondo de la fuente, GRATÉN DE ESPINACA añada la cebolla picada, tape el recipiente y Tiempo de cocción total: aprox. 47-50 minutos rehogue.
  • Página 228 11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 226 WAS SIND MIKROWELLEN? BEBIDAS, POSTRES Y PASTELERÍA Alemania 1. Ponga la leche, el azúcar y las almendras en la FLANES DE SÉMOLA CON SALSA DE fuente y caliente en el recipiente tapado.
  • Página 229 11. R-671 Spanish Cookbook 14/12/2001 8:55 Page 227 BEBIDAS, POSTRES Y PASTELERÍA Dinamarca 1. Reserve algunas frutas para la guarnición. Reduzca a SÉMOLA DE FRUTAS ROJAS Y SALSA DE puré el resto de las frutas y el vino blanco, viértalo en la VAINILLA fuente y caliente en el recipiente tapado.
  • Página 230: Instruções De Segurança Importantes

    12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 228 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar riscos de incêndio A formação de arco em superfícies metálicas pode provocar um incêndio. Não se afaste do forno micro-ondas Não utilize o forno micro-ondas para aquecer óleo quando este estiver em funcionamento.
  • Página 231 Se a lâmpada se fundir, consulte o seu revendedor mantenha-os afastados da cara e das mãos a fim ou um agente autorizado da SHARP. de evitar queimaduras. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver Para evitar queimaduras, verifique a danificado, não utilize o forno.
  • Página 232: Instalação

    12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 230 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Não utilize utensílios metálicos uma vez que Não se incline ou baloice na porta do forno. Não reflectem as micro-ondas e podem causar a brinque ou utilize o forno como um brinquedo.
  • Página 233: Antes De Começar

    12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 231 ANTES DE COMEÇAR O seu forno possui um modo de economia de energia. Ligue o forno à corrente. Neste momento, nenhuma informação aparece no visor. 1. Abra a porta. A indicação "0" do forno começa a piscar.
  • Página 234: Modo De Economia De Energia

    12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 232 MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA O seu forno vem equipado com um modo de economia de energia. Se não efectuar nenhuma operação após 2 minutos, isto é, ligar o forno ou no final da cozedura, a alimentação desliga-se automaticamente.
  • Página 235: Cozedura Com Micro-Ondas

    12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 233 COZEDURA COM MICRO-ONDAS O seu forno pode ser programado para um tempo Tempo de cozedura: Unidade de aumento: máximo de 90 minutos (90.00). A unidade de 0-5 minutos 10 secondos introdução do tempo de cozedura (descongelamento)
  • Página 236 12. R-671 Portuguese O/M 21/12/2001 8:53 Page 234 COZEDURA COM GRILL Exemplo: Suponhamos que deseja preparar uma tosta com queijo durante 5 minutos, utilizando apenas o grill superior: (coloque a tosta na grelha). Prima o botão +1 min/ Introduza o tempo de cozedura Rode o manípulo MODO...
  • Página 237 12. R-671 Portuguese O/M 21/12/2001 8:53 Page 235 COZEDURA DUAL Este micro-ondas possui dois modos de cozedura DUAL, combinando o micro-ondas e o grill. Para seleccionar o modo de cozedura DUAL, rode o manípulo MODO DE COZEDURA até à posição desejada.
  • Página 238: Cozedura Com Grill Cozedura Dual Funcionamento Automático

    12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 236 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO botão PIZZA O modo de FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO define automaticamente o modo e o tempo de cozedura correctos. Pode escolher 3 menus PIZZA, 7 menus AUTO COZEDURA e 2 menus AUTO DESCONGELAMENTO.
  • Página 239 12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 237 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Exemplo: Suponhamos que deseja cozinhar Porco Assado no Forno, com um peso de 1,0 Kg, utilizando o modo AUTO COZEDURA. Prima o botão +1 min/ Seleccione o menu AUTO Introduza o peso, rodando o manípulo...
  • Página 240: Tabela Para Pizza

    12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 238 TABELA PARA PIZZA Menu n.º AP-1 Procedimento: Pizza Congelada. • Retire a pizza congelada já preparada da sua Quantidade: 150 - 450 g, peso total embalagem e coloque-a sobre o prato giratório.
  • Página 241: Tabela Auto Cozedura

    12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 239 TABELA AUTO COZEDURA Menu n.º AC-1 Batatas Fritas. Procedimento: Quantidade: 200 - 300 g • Retire as batatas fritas congeladas (recomendadas Utensílios: Directamente sobre o para forno convencional) da embalagem e prato giratório coloque-as sobre o prato giratório.
  • Página 242 12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 240 TABELA AUTO COZEDURA Menu n.º AC-4 Procedimento: Frango assado. • Misture os ingredientes e espalhe a mistura Quantidade: 900 - 1400 g sobre o frango. Utensílios: Travessa Pyrex e prato • Fure a pele do frango.
  • Página 243: Tabela Auto Descongelamento

    Menus recomendados: Lombo de porco Menu n.º AC-7 Procedimento: Espetadas grelhadas. • Prepare as espetadas (pode consultar a secção de Receitas da SHARP, em anexo). Quantidade: 200 - 600 g • Coloque as espetadas sobre a grelha. Utensílios: Grehla • Quando ouvir o sinal sonoro, vire-as.
  • Página 244 12. R-671 Portuguese O/M 21/12/2001 8:53 Page 242 TABELA AUTO DESCONGELAMENTO Menu n.º Ad-1 Procedimento: Auto Descongelamento 1: Pernas de Frango • Coloque as pernas de frango num prato. • Quando ouvir o sinal sonoro, vire as pernas de Quantidade: 200 - 800 g frango.
  • Página 245: Outras Funções Úteis

    12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 243 OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 1. Botão MENOS/MAIS. Os botões MENOS ( ) e MAIS ( ) permitem-lhe reduzir ou aumentar facilmente as definições de tempos programadas (para preparações mais ou menos cozinhadas), utilizadas nos programas automáticos, ou o tempo de cozedura durante a preparação dos alimentos.
  • Página 246 12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 244 OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS 2. Função MAIS UM MINUTO O botão +1min/INICIAR permite-lhe aceder às funções seguintes: a) Cozedura durante 1 min Pode cozinhar no modo de cozedura desejado durante 1 minuto, sem introduzir o tempo de cozedura.
  • Página 247: Cuidados E Limpeza

    12. R-671 Portuguese O/M 14/12/2001 9:01 Page 245 CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE Interior do forno LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE 1. Limpe o forno depois de cada utilização, com o LIMPEZA ABRASIVOS OU ESFREGÕES NO forno ainda quente, removendo todos os SEU FORNO MICRO-ONDAS.
  • Página 248: Identificação De Problemas

    Após 3 minutos, os elementos de aquecimento do GRILL ficam vermelhos? SIM NÃO Se respondeu NÃO a alguma das perguntas acima indicadas, contacte o seu revendedor ou um Agente autorizado da SHARP e informe-o dos resultados obtidos com o teste. Para mais pormenores e endereços, consulte o verso da capa. IMPORTANTE: Se o visor não indicar nada e o cabo de alimentação estar devidamente ligado, o modo de economia de...
  • Página 249: O Que São Micro-Ondas

    13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 247 O QUE SÃO MICRO-ONDAS? As micro-ondas são como as ondas PROPRIEDADES DAS MICRO-ONDAS As micro-ondas atravessam todos os objectos não- electromagnéticas do rádio ou da televisão. metálicos de vidro, porcelana, cerâmica, plástico, As micro-ondas são geradas no forno de micro-...
  • Página 250 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 248 RECIPIENTES APROPRIADOS PELICULA PARA MICRO-ONDAS Poderão também ser usados Ou película resistente ao calor é indicada para pequenos espetos de metal e cobrir ou envolver os alimentos. Siga as tampas de alumínio (por instruções do fabricante.
  • Página 251: Sugestões E Técnicas

    13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 249 SUGESTÕES E TÉCNICAS ANTES DE COMEÇAR … SAL, ESPECIARIAS E ERVAS Para que utilize o seu micro-ondas da forma mais Os alimentos cozinhados no micro-ondas fácil possível, reunimos de seguida os conselhos e conservam melhor o seu sabor característico do...
  • Página 252 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 250 SUGESTÕES E TÉCNICAS DEFINIÇÃO DO TEMPO NECESSÁRIO BRANQUEAR LEGUMES PARA COZINHAR COM O TERMÓMETRO Os legumes devem ser branqueados antes da DE COZINHA congelação. Desta forma, conserva-se melhor a Depois de cozinhados, todas as bebidas e qualidade e os aromas.
  • Página 253 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 251 SUGESTÕES E TÉCNICAS TAPAR DISPOSIÇÃO Se tapar o recipiente, conserva Disponha em círculo as porções pequenas, p. ex., a humidade no alimento e o as formas pequenas de pudim, as chávenas ou as tempo de cozedura reduz-se.
  • Página 254: Aquecer

    13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 252 AQUECER Os alimentos pré-cozinhados e que estão em O tempo de cozedura para os alimentos é recipientes de alumínio devem ser retirados e indicado de acordo com uma temperatura aquecidos num prato ou numa travessa.
  • Página 255: Cozinhar Legumes Frescos

    13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 253 COZINHAR LEGUMES FRESCOS Quando comprar os legumes tenha em atenção Os legumes são geralmente cozinhados numa que os pedaços sejam, se possível, uniformes. terrina com tampa. Os tipos de legumes ricos Isto é sobretudo importante, se quiser cozinhar em líquidos, como por exemplo as cebolas ou...
  • Página 256: Simbologia

    13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 254 SIMBOLOGIA POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS UTILIZAÇÃO DAS FUNÇÕES DO GRILL O seu aparelho de micro-ondas tem 800 W (800 Simbologia P) e cinco níveis de potência. Para escolher a Grill superior potência de micro-ondas, deverá seguir as Colocar em forma de polígono para...
  • Página 257: Receitas

    13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 255 RECEITAS ADAPTAR AS RECEITAS PARA FORNO DE COMO UTILIZAR AS RECEITAS Todas as receitas incluídas neste livro de MICRO-ONDAS Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para cozinha são calculadas com base em quatro o forno de micro-ondas, deverá...
  • Página 258 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 256 TABELA TABELA: DESCONGELAR COM MICRO-ONDAS Alimento Quant. Potência Tempo Recomendações Tempo de repouso -watt- -mn- -mn- Salsichas 240W coloque as salsichas todas juntas 5-10 vire a meio do tempo de cozedura Peixe inteiro...
  • Página 259 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 257 TABELA TABELA: COZINHAR, GRELHAR E GRATINAR Prato Quantidade Regulação Potência Tempo Recomendações Tempo de repouso -watt- -mn- -mn- Porco 500-1500g Cozinhe com o programa automática assado AC-6 para porco assado Rosbife 1000...
  • Página 260: Tabela

    13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 258 WAS SIND MIKROWELLEN? TABELA TABELA: AQUECER BEBIDAS E ALIMENTOS Bebida/Alimento Quantidade Potência Tempo Recomendações -watt- -mn- Bebidas, 1 chávena 800W aprox. 1 não tape Pratos (legumes carne 800W acrescente um pouco de água ao molho,...
  • Página 261 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 259 SOPAS E ENTRADAS Espanha 1. Corte os pés dos cogumelos e pique-os. COGUMELOS RECHEADOS COM 2. Coloque a manteiga numa tigela e espalhe no ROSMANINHO fundo. Adicione a cebola, o fiambre cortado e Champiñones rellenos al romero...
  • Página 262: Pratos Principais

    13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 260 SOPAS E ENTRADAS Países Baixos 1. Coloque os legumes e o caldo na tigela, tape e SOPA DE COGUMELOS deixe cozinhar. Tempo de cozedura total: aprox. 10-14 minutos 7-9 Mn. 800W Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l) 2.
  • Página 263 13. R-671 Portuguese Cookbook 21/12/2001 8:52 Page 261 WAS SIND MIKROWELLEN? PRATOS PRINCIPAIS Países Baixos TERRINA DE CARNE PICADA 1. Junte a carne picada a cebola, o ovo e o miolo Gehacktschotel de pão, formando uma massa. Tempere com sal Tempo de cozedura total: aprox.
  • Página 264 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 262 PRATOS PRINCIPAIS Suíça Corte a vitela em tiras com um dedo de espessura. STROGONOFF DE VITELA Barre a tigela uniformemente com manteiga. Züricher Geschnetzeltes Coloque a cebola e a carne na tigela e deixe Tempo de cozedura total: aprox.
  • Página 265 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 263 PRATOS PRINCIPAIS França 1. Misture a manteiga, os cogumelos, as cebolas e o FILETES DE BACALHAU À PROVENÇAL alho na forma de empadão e deixe cozinhar. Tempo de cozedura total: aprox. 29-32 minutos 3 Mn.
  • Página 266: Refeições Rápidas

    13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 264 REFEIÇÕES RÁPIDAS França 1. Barre as fatias de pão com a manteiga. CROQUE MONSIEUR 2. Coloque o queijo e em seguida o fiambre em Tempo de cozedura total: aprox. 6 minutos Ingredientes cima de uma fatia de pão.
  • Página 267 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 265 WAS SIND MIKROWELLEN? REFEIÇÕES RÁPIDAS Itália 1. Misture a farinha com a levedura, o açucar e o PIZZA DE ALCACHOFRAS sal (1/2 c/ chá). Adicione o óleo e a água e Pizza ai carciofi forme uma massa maleável.
  • Página 268 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 266 REFEIÇÕES RÁPIDAS França 1. Amasse a farinha, a manteiga e água e coloque QUICHE COM CAMARÕES 30 minutos no frio. Tempo de cozedura total: 16-19 minutos 2. Espalhe a manteiga na tigela. Junte a cebola, o Utensílios: tigela com tampa (1 l)
  • Página 269: Legumes, Massa Arroz E Bolinhos

    13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 267 LEGUMES, MASSA, ARROZ E BOLINHOS Espanha 1. Coloque as batatas na tigela, junte a água, tape BATATAS RECHEADAS e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a Patatas Rellenas cozedura. Tempo de cozedura total: aprox. 13-17 minutos 9-11 Mn.
  • Página 270: Bebidas, Sobremesas E Bolos

    13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 268 LEGUMES, MASSA, ARROZ E BOLINHOS Áustria 1. Unte o fundo da tigela com manteiga, coloque a GRATINADO DE ESPINAFRES cebola picada, tape e deixe refogar. Spinatauflauf 2-3 Mn. 800W Tempo de cozedura total: aprox. 47-50 minutos 2.
  • Página 271 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 269 BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS Alemanha 1 Junte o leite, o açucar e as amêndoas na tigela, FLAMMERI DE SÉMOLA COM MOLHO tape e aqueça. DE FRAMBOESA 5-6 Mn. 800W Griessflammeri mit Himbeersauce 2.
  • Página 272 13. R-671 Portuguese Cookbook 14/12/2001 8:54 Page 270 BEBIDAS, SOBREMESAS E BOLOS Dinamarca 1. Ponha de parte alguma fruta para decoração. GELEIA DE FRUTAS COM MOLHO DE Esmague a fruta restante com o vinho branco, fazendo BAUNILHA um puré, coloque numa tigela, tape e leve a aquecer.
  • Página 273: Service-Niederlassungen

    291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113 BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
  • Página 274 292915 FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A.
  • Página 275 14. R-671 Specifications 14/12/2001 8:47 Page 273 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 5794825, Fax: 081-5791899 / M.C. Elettronica Snc, Via Dei Mille 138, 84100, Salerno (Sa), Tel: 089-330591, Fax: 089-336836 / Menna Elettronica Srl, Via Nazionale Delle Puglie 294, 80026, Casoria (Na), Tel: 081-5840726, Fax: 081-7594277 / Satec Di Correra Snc, Via Liberta’...
  • Página 276 Venezia, Tel: 041-2750670, Fax: 041-2757273 ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. Merino Nicolas Jose A., - 945/ 25.18.92 - Av Judizmendi 24, 01003 Vitoria-Gasteiz, Alava / Tele-Color - 96/585.24.60, Cl Del Vent 9, 03500 Benidorm, Alicante / Telecom Electronica - 96/539.50.21, Cl Hernan Cortes 8, 03600 Elda, Alicante / Eurosat, S.L.
  • Página 277 14. R-671 Specifications 14/12/2001 8:47 Page 275 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 43500 Tortosa, Tarragona / Selecco S.L., 977/ 70.00.12, Cl Calderon De La Barca 11, 43870 Amposta, Tarragona / Electronica S. Torres, 977/ 21.21.48, Cl Joan Miro 4 Esc.D 1-2, 43005 Tarragona / Buira Tecnic’s, 977/ 66.04.37, Cl San Javier 55, 43700 El Vendrell, Tarragona...
  • Página 278: Technische Daten

    Electronica Vitelson, 983/ 80.43.56, Pz Del Mercado 9, 47400 Medina Del Campo, Valladolid / R.T.V. Blanco, 980/ 51.14.41, Cl Eduardo Julian Perez 9, 49018 Zamora SWITZERLAND Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, 8108 Dällikon, Tel: +41 1 846 61 11. SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå, Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB,...
  • Página 279: Caracteristiques Techniques

    14. R-671 Specifications 14/12/2001 8:47 Page 277 FICHE TECHNIQUE Tension d’alimentation : 230V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 16A minimum Consommation électrique: Micro-ondes : 1,3KW Gril : 1,15KW Combiné : 2,4KW Puissance: Micro-ondes : 800W (IEC 60705) Gril haut...
  • Página 280: Datos Técnicos

    14. R-671 Specifications 22/05/2002 13:50 Page 278 DATOS TÉCNICOS Tensión de CA : 230V, 50 Hz, monofásica Fusible/disyuntor de fase : Mínimo 16 A Requisitos potencia de CA: Microondas : 1,3 KW Grill : 1,15 KW Combinado : 2,4 KW...
  • Página 281 14. R-671 Specifications 22/05/2002 13:50 Page 279 DATOS TÉCNICOS Tensión de CA : 230V, 50 Hz, monofásica Fusible/disyuntor de fase : Mínimo 16 A Requisitos potencia de CA: Microondas : 1,3 KW Grill : 1,15 KW Combinado : 2,4 KW...

Este manual también es adecuado para:

R-671f

Tabla de contenido