Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Viktigt
Achtung
Vigtigt
Advertencia
Viktig
Avertissement
Tärkeää
Importante
Importante
Belangrijk
Important
R670
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D'ISTRUZIONI
COMBI-MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN MED GRILL - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI JA GRILLI - KÄYTTÖOPAS
FORNO MICRO-ONDAS COM GRILL - MANUAL DE OPERAÇÕES
MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL
900 W (IEC 60705)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sharp R670

  • Página 1 Avertissement Tärkeää Importante Importante Belangrijk Important R670 MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D’ISTRUZIONI COMBI-MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN MED GRILL - BRUKSANVISNING...
  • Página 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
  • Página 3 Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
  • Página 4 1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zu- rücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden.
  • Página 5 INHALTSVERZEICHNIS GERÄT UND ZUBEHÖR ............................3 BEDIENFELD ................................4 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE......................5-12 AUFSTELLUNG .............................13-14 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT ........................15 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ......................16 VOR DER INBETRIEBNAHME ........................16-17 BETRIEB DES GERÄTS ..........................17-18 GEWICHTABHÄNGIGES GAREN/AUFTAUEN ................... 19 GEWICHTABHÄNGIGES-GAREN-TABELLE ....................20 SCHNELLAUFTAUEN ............................21 AUTO-GAREN ..............................21 AUTO-GAREN-TABELLE ...........................
  • Página 6 Mal, wenn Sie das Gerät starten. Dies hat keinen Einfluss auf die Gar- leistung. • Wenn Sie Zubehör bestellen, nennen Sie bitte sowohl die ERSATZTEILBEZEICHNUNG als auch die MODELLNUMMER, wenn Sie sich an Ihren Händler oder den SHARP-Kunden- dienst wenden. WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse, der Garraum, Zubehör und Geschirr werden beim Be-...
  • Página 7 BEDIENFELD 1. DIGITALANZEIGE 2. UHRZEIT 3. GEWICHTSABHÄNGIGES GAREN 4. SCHNELL-AUFTAUEN 5. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAU- 6. STUMM 7. MIKRO+GRILL 8. GRILL 9. LEISTUNGSSTUFE 10. START/AUTO-MINUTE-Taste 11. STOPP/LÖSCHEN-Taste 12. KÜCHEN-TIMER: 13. WENIGER oder MEHR 14. AUTOGAREN DE-4...
  • Página 8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorge- sehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzi- piert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2.
  • Página 9 Technikern vorgenommen werden. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses gegen ein spe- zielles Kabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kundendiensttechniker durchge- führt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese explodieren...
  • Página 10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE dass sie nicht mehr heiß sind. Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da sich diese entzünden könnten. 19. Wenn Rauch austritt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
  • Página 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Bränden: 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht un- beaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen. 2. Die Steckdose muss einfach zugänglich sein, sodass der Netzste- cker im Notfall einfach gezogen werden kann.
  • Página 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. 16. Zur Vermeidung von Überhitzung und Bränden ist mit beson- derer Vorsicht vorzugehen , wenn Speisen mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. Würstchen im Schlaf- rock, Kuchen oder Früchtepudding, gegart oder aufgewärmt werden.
  • Página 13 5. Das Netzkabel von erhitzten Oberflächen, einschließlich der Ge- räterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszutau- schen. Dies ist allein die Aufgabe eines von SHARP zugelassenen Elektrikers ! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine SHARP-Kundendienst- stelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
  • Página 14 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Flüssigkeit zu stellen. 4. Am Ende der Garzeit die Flüssigkeiten noch mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes plötzli- ches Aufwallen zu verhindern. 3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoffeln, Würsten oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann, ansonsten könnten diese platzen.
  • Página 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. 3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
  • Página 16 EINBAU 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereite- ten Speisen zu tragen.
  • Página 17 • Schließen Sie keine anderen Geräte an die gleiche Steckdose mit ei- nem Adapterstecker an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ebenso qualifizierte Per- son ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 18 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT Mikrowellen sind Energiewellen, wie z.  B. Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- Radiowellen. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Ge- Elektrische Energie wird in Mikrowellene- schirr“ auf Seite DE-29). nergie umgewandelt, die in die Mitte der Unterseite des Garraums über einen Wel- Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln lenleiter geleitet wird.
  • Página 19 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN • Ihr Mikrowellengerät besitzt, wie darge- Leistungsstufe Die LEIS- Prozent- stellt, 10 Leistungsstufen. TUNGSSTU- satz • Um die Leistungsstufe für Garen zu FEN-Taste verändern, gegeben Sie die benötigte drücken Zeit ein und drücken Sie dann die LEIS- P100, TUNGSSTUFE-Taste, bis das Display die HOCH gewünschte Stufe anzeigt.
  • Página 20 DER BETRIEB IHRES GERÄTS Öffnen der Gerätetür: Um die Herdtür zu öffnen, drücken Sie auf den Türöffnungsknopf. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeig- neten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die STARTAUTO MINUTE-Taste.
  • Página 21 DER BETRIEB IHRES GERÄTS MANUELLES ABTAUEN • Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie zum Garen oder Auftauen die Leistungsstu- fen P-10 bis P-30 (siehe Seite DE-16). • Rühren Sie die Lebensmittel möglichst während des Garens zwei- bis dreimal um oder wenden Sie sie gegebenenfalls.
  • Página 22 GEWICHTABHÄNGIGES GAREN/ AUFTAUEN AUTO-GEWICHT GAREN/-AUFTAUEN ermöglicht Ihnen das Garen oder Auftauen von hier aufgelisteten vorprogrammierten Gerichten. Befolgen Sie das unten angegebene Beispiel, um mehr über die Bedienung dieser Funktionen zu erfahren GEWICHTABHÄNGIGES GAREN ermöglicht Ihnen das Kochen von drei beliebten Menüs. Wenn Sie Rindfleisch garen, drücken Sie die GEWICHTABHÄNGIGES GAREN- Taste x 1 COO1, wird auf dem Display erscheinen.
  • Página 23 GEWICHTABHÄNGIGES GAREN-SCHAUBILD GEWICHTSSPANNE: • Das Lebensmittelgewicht muss auf die nächsten 0,1 kg aufgerundet werden, z. B. 0,34 kg auf 0,3 kg. • Sie können nur ein Gewicht innerhalb der Spanne eingeben (siehe die folgenden Schaubil- der). HINWEISE: • Wenn eine Handlung erforderlich ist (um beispielsweise Speisen zu wenden), stoppt das Gerät, ein Signalton ertönt, die verbleibende Garzeit und ein Symbol blinken auf dem Dis- play auf.
  • Página 24 SCHNELL-AUFTAUEN Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auftauzeit wählen. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funkti- on nutzen können. Beispiel: Lebensmittel 10 Minuten lang auftauen. 1. Wählen Sie das gewünsch- 2.
  • Página 25 AUTO-MENÜ-TABELLE MENÜAUSWAHL: Sie können das Menü direkt auf dem Bedienfeld auswählen, indem Sie die entsprechende Taste drücken. Autogar-Menüs: Gewicht/ Auto-Menü Display Garmethode Portion/Uten- Zeit silien 230 g 05:00 Große Pellkar- 100 % Mikro toffel 460 g 08:00 1:30 1 (Tasse) 200 ml 100 % Mikro 2 (Tassen) 400 ml 02:40...
  • Página 26 AUTO-MENÜ-TABELLE Gewicht/Porti- Auto-Menü Display Garmethode Zeit on/Utensilien Kombination 1, nach zwei 200 g 12:00 Drittel der 300 g 15:00 Zeit ertönt Steak A-3, ein Signal, 400 g 18:00 das sie daran 500 g 21:00 erinnert, die 600 g 24:00 Speise zu wenden Kombination 1, nach zwei...
  • Página 27 NÜTZLICHE FUNKTIONEN GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion ermöglicht den anhaltenden und ununterbrochenen Betrieb in zwei unter- schiedlichen Phasen. Beispiel: Um fünf Minuten lang: bei einer Leistung von P-100 (Phase 1) und 16 Minute bei einer Leistung von P-30 (Phase 2) zu garen PHASE 1 1.
  • Página 28 NÜTZLICHE FUNKTIONEN 3. TIMER: Verwenden Sie den TIMER als Küchenuhr oder um die Ruhezeit für gegarte/aufgetaute Speisen zu überwachen. Beispiel: Einstellen des Timers auf 5 Minuten. 1. Drücken Sie die KÜ- 2. Geben Sie die gewünsch- 3. Drücken Sie dieSTART/ CHENTIMER-Taste AUTO MINUTE-Taste ein- te Zeit ein, indem Sie...
  • Página 29 NÜTZLICHE FUNKTIONEN 6. GAREN NUR MIT GRILL Der Grill an der Oberseite des Gerätes hat eine Leistungsstufe. Verwenden Sie den Rost zum Grillen von kleineren Lebensmitteln wie Speck und, Schinken. Die Lebensmittel kön- nen entweder direkt auf dem Rost, oder auf einem flachen/hitzebeständigen Teller auf dem Rost platziert werden.
  • Página 30 Drehteller oder um- Sie es nie länger als empfohlen. gekehrt. WARNUNG: Befolgen Sie jederzeit die Anweisungen aus dem SHARP-Benutzerhand- buch. Wenn Sie die empfohlenen Garzeiten und zu hohe Leistungsstufen verwen- den, können sich Lebensmittel überhitzen, brennen und unter Umständen Feuer fangen und das Gerät beschädigen.
  • Página 31 MIKROWELLENGARTIPPS Lebensmittelmerkmale Zusammensetzung Speisen mit einem hohen Zuckergehalt (z.B. Früchtepuddings oder gefülltes Gebäck) benötigen weniger Garzeit. Passen Sie also auf, denn Überhitzen kann zu Bränden führen. Knochen in Lebensmitteln sind Hitzeleiter, sodass das Lebensmittel schneller garen wird. Passen Sie also auf, dass die Speisen gleich- mäßig garen.
  • Página 32 GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Página 33 AUFTAU-TIPPS Lebensmittel mit Ihrem Mikrowellengerät zu garen ist die schnellste Methode. Es ist eine einfache Methode, aber die folgenden Anweisungen sind unerlässlich, um zu ge- währleisten, dass Speisen vollständig aufgetaut werden. Neuanordnen Lebensmittel, die am Rand des Geschirrs liegen, tauen schneller auf als jene in der Mitte.
  • Página 34 AUFWÄRM-TIPPS Für das Aufwärmen von Speisen befolgen Sie die unten angegebenen Ratschläge und Hinwei- se folgen, um sicherzustellen, dass die Speisen vor dem Servieren vollständig erwärmt sind. Tellerge- Entfernen Sie Geflügel- oder Fleischstücke und erwärmen Sie diese separat, wie unten beschrieben. richte Platzieren Sie kleinere Stücke in die Mitte des Tellers sowie grö- ßere und dickere an den Rand.
  • Página 35 REINIGUNG UND PFLEGE Garraum • Es ist wichtig, den Garraum nach jeder Benutzung zu reinigen. • Um den Garraum zu reinigen, sollten Sie ein sanftes Reinigungsmittel, wie z.B. In warmen Wasser aufgelösten Essigreiniger, mit einem weichen Tuch verwenden. • Speise- und Getränkespritzer lagern sich an den Wänden und der Decke des Geräts ab. Wenn sich Fett und Speisereste im Garraum abgelagert haben, kann sich dieser bei der nächsten Verwendung des Geräts überhitzen, Rauch erzeugen oder sogar Feuer fangen.
  • Página 36 20 Minuten WARNUNG: Reparieren, modifizieren oder passen Sie das Gerät niemals selbst an. Die Durchführung von Reparaturarbeiten ist für alle Personen außer den ausgebildeten SHARP-Technikern gefährlich. Dies ist insofern wichtig, da die Entfernung von Schutzabdeckungen zur Freisetzung von Mikrowellen führen kann.
  • Página 37 Das Gerät produziert Die Mikrowellenenergie pulsiert währen des Garens/Auftauens. Geräusche Das Gehäuse ist heiß. Das Gehäuse kann warm werden, halten Sie Kinder von ihm fern. TECHNISCHE DATEN Modellname: R670, Wechselstromversorgung : Einphasig 230-240 V, 50 Hz Stromverbrauch: Mikrowellen : 1200 W Eingangsspannung:...
  • Página 38 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminar- Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le infor- mará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantida- des pequeñas) podrían ser retirados por los centros de recogida loca-...
  • Página 39 ÍNDICE HORNO Y ACCESORIOS ............................3 PANEL DE CONTROL ............................4 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .................... 5-12 INSTALACIÓN ...............................13-14 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ........................ 15 NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS ....................16 ANTES DE USAR ..............................16 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ......................17-18 COCCIÓN/DECONGELACIÓN AUTOMÁTICAS POR PESO ..............19 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO ..................
  • Página 40 Esto no afecta el proceso de cocinado. • Cuando realice pedidos de accesorios, mencione dos elementos: el NOMBRE DE LA PIEZA y el NÚMERO DE MODELO a su distribuidor o centro de servicio autorizado SHARP. ADVERTENCIA: La puerta, el armario exterior, el interior del horno, el plato giratorio y los recipientes pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
  • Página 41 PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL 2. TIEMPO 3. COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 4. DESCONGELACIÓN RÁPIDA 5. DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 6. SILENCIO 7. MICRO+GRILL 8. GRILL 9. NIVEL DE POTENCIA 10. INICIO/AUTO MINUTO 11. PARAR/BORRAR 12. TEMPORIZADOR DE COCINA 13.
  • Página 42 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un arma- rio.
  • Página 43 11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe reali- zarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
  • Página 44 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de in- cendio. 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20.
  • Página 45 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD durante el proceso de cocción. Niveles de potencia de- masiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar los alimentos y provocar un in- cendio. 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emer- gencia.
  • Página 46 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD no para asegurarse de que el aparato funciona como se de- sea. 16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, sal- chichas, pasteles o púdines.
  • Página 47 6. No trate de cambiar la lámpara del horno personalmente ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Página 48 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD silio similar (no metálico) en el líquido mientras se calien- 4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segun- dos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores. 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y fru- tas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
  • Página 49 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Nunca modifique el horno de ninguna manera. 2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento. 3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o de la- boratorio.
  • Página 50 INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cual- quier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuida- do para detectar cualquier signo de daño. 2.
  • Página 51 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexiones interiores.
  • Página 52 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, simi- Las microondas atraviesan determinados lares a las utilizadas por las señales de tele- materiales, como el cristal y el plástico, para visión y de radio. calentar la comida. (Véase "Utensilios ade- cuados para el horno"...
  • Página 53 NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS • Su horno tiene 10 niveles de potencia, como se mues- Nivel de po- Pulse la Porcentaje tra. tencia tecla NIVEL • Para modificar el nivel de potencia para cocinar, intro- DE POTEN- duzca el tiempo correspondiente y luego pulse la te- cla NIVEL DE POTENCIA hasta que la pantalla indique P100 el nivel en cuestión.
  • Página 54 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, presione el botón de apertura de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Prepare y coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el plato gi- ratorio o directamente en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla INICIO/ AUTO MINUTO.
  • Página 55 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DESCONGELACIÓN MANUAL • Introduzca el tiempo de descongelación y utilice los niveles de potencia de microondas P-10 a P-30 para descongelar (consulte la página ES-16). • Remueva o dé la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, de 2 a 3 veces durante el descongelación.
  • Página 56 COCCIÓN/DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICAS POR PESO La función COCCIÓN/DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICAS POR PESO le permite cocinar o descongelar los alimentos programados previamente que se encuentran en la lista. Siga el ejemplo siguiente para obtener más información sobre estas funciones. COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO le permite preparar tres menús conocidos. Cuando vaya a cocinar carne de ternera, pulse una vez la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO.
  • Página 57 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO RANGO DE PESO: • El peso de los alimentos se debe redondear a los 0,1 kg más cercanos, por ejemplo, de 0,65 a 0,7 kg, o de 0,34 a 0,3 kg. • Tiene que introducir obligatoriamente un peso del rango (consulte las tablas siguientes). NOTAS: •...
  • Página 58 DESCONGELACIÓN RÁPIDA Esta función descongela rápidamente los alimentos y le permite elegir un periodo de des- congelación adecuado en función del tipo de alimento. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. Ejemplo: para descongelar los alimentos durante 10 minutos.
  • Página 59 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA SELECCIÓN DE MENÚ: Puede seleccionar el menú directamente en la lista de teclas pulsan- do la tecla correspondiente. Menús de cocción automática: Método de Peso/porción/ Menú automá- Pantalla Tiempo tico cocinado utensilios 230 g 5:00 Patata asada 100 % Micro 460 g 8:00...
  • Página 60 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA Método de Peso/porción/ Menú automá- Pantalla Tiempo tico cocinado utensilios Combina- ción 1: trascu- rridas las dos 200 g 12:00 terceras partes 300 g 15:00 del tiempo, el Filete horno emitirá 400 g 18:00 una señal 500 g 21:00 acústica re- 24:00 600 g cordando dar...
  • Página 61 FUNCIONES PRÁCTICAS 1. COCCIÓN EN SECUENCIA: Esta función le permite cocinar de forma continua y sin interrupciones en dos fases distintas. Ejemplo: Para cocinar: 5 minutos al nivel de potencia P-100 (fase 1) 16 minutos al nivel de potencia P-30 (fase 2) FASE 1 1.
  • Página 62 FUNCIONES PRÁCTICAS 3. TEMPORIZADOR DE COCINA: Utilice el TEMPORIZADOR DE COCINA como minutero o para controlar el tiempo de reposo de los alimentos cocinados o descongelados. Ejemplo: Para establecer el temporizador durante 5 minutos. 1. Pulse una vez la tecla 2. Introduzca el tiempo co- 3.
  • Página 63 FUNCIONES PRÁCTICAS 6. COCINAR EN SOLO GRILL El grill situado en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola configuración de potencia. Utilice el grill para asar alimentos pequeños tales como tocino, jamón y pastas de té. Los alimentos se pueden colocar directamente sobre el grill o en una fuente o plato resistente al calor en la grill.
  • Página 64 CONSEJOS PARA COCINAR CON EL MICROONDAS Los microondas cocinan más rápidamente Muchas de las técnicas siguientes se pare- que en la cocina convencional. Por lo tan- cen a las que se usan en la cocina conven- to, es muy importante seguir unas técnicas cional.
  • Página 65 CONSEJOS PARA COCINAR CON EL MICROONDAS Características de los alimentos Composición Los alimentos con un contenido alto en grasa o azúcares (p. ej., púdi- nes o pasteles rellenos) requieren menos tiempo para calentarse. Se debe tener cuidado con ellos, ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
  • Página 66 UTENSILIOS ADECUADOS PARA COCINAR Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
  • Página 67 CONSEJOS PARA DESCONGELAR La descongelación de alimentos en el microondas es el método de descongelación más rá- pido. Es un proceso sencillo, pero es muy importante que siga las instrucciones que se indican a continuación para garantizar que los alimentos se descongelen bien. Recolocar Los alimentos colocados hacia el exterior del plato se descongelan más rápidamente que los alimentos colocados en el centro.
  • Página 68 CONSEJOS PARA RECALENTAR Para recalentar alimentos, siga las instrucciones y recomendaciones que se indican a conti- nuación, para garantizar que los alimentos se hayan calentado bien antes de servirlos. Platos de Retire cualquier pieza de ave o carne roja, y caliente comida esas piezas por separado (véase más abajo).
  • Página 69 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO INTERIOR DEL HORNO • Es importante limpiar el interior del horno microondas después de cada uso. • Para limpiar el interior, utilice un detergente suave, como lavavajillas, con agua caliente y un trapo suave. • En las paredes y el techo del horno se acumularán salpicaduras de alimentos y líquidos. Si se permite la acumulación de grasa y restos de alimentos en el interior del horno, se po- drían sobrecalentar, lo que podría generar humo o incluso un incendio al volver a utilizar el horno.
  • Página 70 Nunca debe ajustar, reparar modificar el horno. Es peligroso para cualquier persona que no sea un técnico de SHARP cualificado para llevar a cabo revisiones o reparaciones. Esto es importante, ya que se podrían retirar piezas de recubrimiento que protegen contra la energía microondas.
  • Página 71 La carcasa exterior está caliente. La carcasa exterior puede calentarse al tacto. Mantenga a los niños a los niños lejos. ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R670 Voltaje de línea de CA : 230-240 V, 50 Hz monofásico Consumo energético: Microondas : 1200 W...
  • Página 72 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Página 73 TABLE DES MATIÈRES FOUR ET ACCESSOIRES ............................3 PANNEAU DE COMMANDE ..........................4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..................5-12 INSTALLATION ..............................13-14 MODE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE FOUR ................... 15 NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES ....................16 AVANT LA MISE EN SERVICE ......................... 16 COMMENT UTILISER VOTRE FOUR .......................17-18 CUISSON/DÉCONGÉLATION À...
  • Página 74 • Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le NOM DE PIÈCE et le NUMÉRO DE MODÈLE. AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et le plateau tournant peuvent devenir très chauds durant le fonctionnement.
  • Página 75 PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE 2. TEMPS 3. CUISSON À POIDS AUTOMATIQUE 4. DÉCONGÉLATION RAPIDE 5. DÉCONGÉLATION PAR POIDS AU- TOMATIQUE 6. MUET 7. MICRO-ONDES+GRIL 8. GRILL 9. NIVEAU DE PUISSANCE 10. DÉMARRER/DÉCOMPTE AUTO 11. ARRÊT/EFFACER 12. MINUTERIE DE CUISINE 13.
  • Página 76 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSER- VER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n’est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine.
  • Página 77 11. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L’échange doit être effectué par un agent d’entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d’exploser.
  • Página 78 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ chez l’appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes. 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous dépôts de nourriture. 21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraîne- ra une détérioration des surfaces susceptible d’affecter le bon fonctionnement de l’appareil et de présenter des risques.
  • Página 79 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ son trop long peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d’incendie. 2. La prise secteur doit être facilement accessible, afin que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débran- chée en cas d’urgence.
  • Página 80 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 16. Pour éviter les surchauffes et incendies, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. 17. Reportez-vous aux conseils correspondants dans le mode d’emploi.
  • Página 81 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au re- vendeur ou à...
  • Página 82 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ fage. 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et sau- cisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
  • Página 83 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 1. Veuillez ne modifier le four en aucune manière. 2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement. 3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scientifique.
  • Página 84 INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d’emballage de l’intérieur de la cavi- té de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2.
  • Página 85 • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem- placé par un service d’entretien agréé Sharp ou par une per- sonne similairement qualifiée pour éviter tout risque. • Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez toujours au ni- veau de la fiche et non du cordon, cela pouvant endommager le cordon d’alimentation et les branchements dans la fiche.
  • Página 86 COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE Les micro-ondes sont des ondes d’énergie, Les micro-ondes passent à travers certains semblables à celles utilisées pour les si- matériaux, comme le verre et le plastique, gnaux de télévision et de radio. pour chauffer la nourriture. (voir «  Usten- siles adaptés »...
  • Página 87 NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES • Votre four possède 10 niveaux de puissance, comme Niveau de puis- Appuyez sur Pourcen- indiqué. sance la touche tage • Pour changer le niveau de puissance de cuisson, en- NIVEAU DE trez le temps de cuisson requis puis appuyez sur la PUISSANCE touche NIVEAU E PUISSANCE jusqu'à...
  • Página 88 COMMENT UTILISER VOTRE FOUR Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, poussez le bouton d'ouverture de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉCOMPTE AUTO.
  • Página 89 COMMENT UTILISER VOTRE FOUR DÉCONGÉLATION MANUELLE • Entrez le temps de décongélation et utilisez les niveaux de puissance micro-ondes P-10 à P-30 pour décongeler (référez-vous à la page FR-16). • Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 à 3 fois pendant la décongé- lation.
  • Página 90 CUISSON/DÉCONGÉLATION À POIDS AUTOMATIQUE La CUISSON/DÉCONGÉLATION À POIDS AUTOMATIQUE vous permet de faire cuire ou de décongeler les plats préprogrammés répertoriés. Suivez l'exemple ci-dessous pour plus d’in- formations sur l'utilisation de ces fonctions. La CUISSON À POIDS AUTOMATIQUE vous permet de cuire 3 menus populaires. Lorsque vous cuisinez du bœuf, appuyez sur la touche CUISSON À...
  • Página 91 TABLEAU DE CUISSON À POIDS AUTOMATIQUE PLAGE DE POIDS : • Le poids des aliments doit être arrondi à 0,1 kg, par exemple, 0,3 kg pour 0,34 kg ou 0,7 kg pour 0,65 kg. • Vous devez saisir un poids au sein de la plage (voir les tableaux suivants). REMARQUES : •...
  • Página 92 DÉCONGÉLATION RAPIDE Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utiliser ce programme. Exemple : Pour décongeler les aliments pendant 10 minutes.
  • Página 93 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE SÉLECTION DU MENU : Vous pouvez sélectionner le menu directement sur la page de to- uches en appuyant sur la touche correspondante. Menus à cuisson automatique : Poids/por- Méthode de Affi- Menu Auto tion/usten- Durée chage cuisson siles Pommes de 230g 05:00...
  • Página 94 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE Poids/por- Méthode de Affi- Menu Auto tion/usten- Durée chage cuisson siles Combinaison 1, aux 2/3 du 200 g 12:00 temps, un 300 g 15:00 signal est émis Steak 400 g 18:00 pour vous 500 g 21:00 rappeler de 600 g 24:00...
  • Página 95 FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SÉQUENCE : Cette fonction permet un fonctionnement continu et ininterrompu pendant 2 étapes différentes. Exemple : Pour cuisiner : 5 minutes à puissance P-100 (Étape 1) 16 minutes à puissance P-30 (Étape 2) Étape 1 1. Saisissez le niveau de 2.
  • Página 96 FONCTIONS PRATIQUES 3. MINUTERIE DE CUISINE : Utilisez la MINUTERIE DE CUISINE comme minuterie ou pour surveiller le temps de dé- congélation/cuisson de la nourriture. Exemple : Pour régler la minuterie sur 5 minutes. 1. Appuyez sur la touche 2. Saisissez la durée souhai- 3.
  • Página 97 FONCTIONS PRATIQUES 6. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que le bacon, le lard fumé et les pains aux raisins. La nourriture peut être placée directement sur la grille, dans un plat à...
  • Página 98 AVERTISSEMENT : Suivez les instructions du manuel d'utilisation de SHARP en toutes circons- tances. Si vous dépassez les temps de cuisson recommandés et utilisez des niveaux de puissance trop élevés, la nourriture peut surchauffer, brûler et même prendre feu et endommager le four dans les cas extrêmes.
  • Página 99 CONSEILS POUR LA CUISSON AU MICRO-ONDES Caractéristiques de la nourriture Les aliments riches en gras ou en sucre (par ex. flans, pâtés) néces- Composition sitent moins de temps de chauffage. Attention pour éviter les sur- chauffes qui peuvent conduire à des incendies. Les os des aliments conduisent la chaleur, ce qui cuit la nourriture plus rapidement.
  • Página 100 USTENSILES ADAPTÉS Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Página 101 CONSEILS POUR LA DÉCONGÉLATION La décongélation des aliments au micro-ondes est la méthode la plus rapide. Il s'agit d'un processus simple, mais il est essentiel de suivre les instructions suivantes pour assurer la bonne décongélation des aliments. Réarranger Les aliments placés vers l’extérieur du plat seront décongelés plus ra- pidement que ceux au centre.
  • Página 102 CONSEILS POUR LE RÉCHAUFFAGE Pour réchauffer des aliments, suivez les conseils et les instructions ci-dessous pour vous as- surer que la nourriture est complètement réchauffée avant de la servir. Plateaux-re- Enlevez les morceaux de viande ou de volaille, réchauf- fez-les séparément, voir ci-dessous. Placez les petits morceaux au centre de l’assiette, et les mor- ceaux plus gros au bord.
  • Página 103 NETTOYAGE ET ENTRETIEN INTÉRIEUR DU FOUR • Il est important de nettoyer l’intérieur de votre four à micro-ondes après chaque utilisa- tion. • Pour nettoyer l'intérieur du four, utilisez une solution détergente neutre, comme du li- quide vaisselle avec de l'eau chaude sur un chiffon doux. •...
  • Página 104 Votre four n’est pas équipé d’un couvercle d’accès à la lampe. Si la lampe est en panne, ne tentez pas de remplacer la lampe vous-même, et appelez un centre de service agréé SHARP. • Fonction de refroidissement : si le micro-ondes est réglé sur 2 minutes ou plus (dans n’importe quel mode), une fois que le programme est terminé, il entrera dans un mode de refroidisse-...
  • Página 105 Le boîtier extérieur est Le boîtier peut devenir chaud au toucher, maintenez les enfants à l’ é cart. chaud. SPÉCIFICATIONS Nom du modèle : R670 Tension d’alimentation : Phase unique 230-240 V, 50 Hz Consommation électrique : Micro-ondes : 1200 W Courant d'entrée :...
  • Página 106 Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e si desidera eliminarlo: Contattare il proprio rivenditore SHARP che la informerà a proposito del ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitati i costi derivan- ti dal ritiro e dal riciclaggio. I piccoli prodotti (e le piccole quantità) possono essere ritirare presso la struttura di raccolta locale.
  • Página 107 CONTENUTI FORNO E ACCESSORI ............................3 PANNELLO DI CONTROLLO ..........................4 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ..................5-12 INSTALLAZIONE ............................13-14 COMEFUNZIONA IL FORNO .......................... 15 LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE ....................16 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE......................16 COME CONTROLLARE IL FORNO ......................17-18 CUCINA/SCONGELAMENTO PESO AUTOMATICO ................
  • Página 108 Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura. • Quando si ordinano gli accessori, indicare il NOME PARTE e il NUMERO MODELLO al pro- prio rifornitore o alla struttura di servizio approvata da SHARP. AVVERTENZE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funzionamento.
  • Página 109 PANNELLO DI CONTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE 2. TEMPO COTTURA A PESO AUTOMATICO SCONGELAMENTO RAPIDO SCONGELAMENTO A PESO 6. MUTO MICRO+GRILL TEMPO 9. LIVELLO POTENZA 10 Tasti MINUTO AVVIO/AUTOMATICO 11 Tasto ARRESTO/ANNULLA 12. TIMER CUCINA 13 MENO/PIÙ 14. COTTURA AUTOMATICA IT-4...
  • Página 110 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTU- RE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per essere incas- sato. Non mettete il forno in un armadio. 2.
  • Página 111 11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: per evitare esplosioni o bolliture improvvi- se, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
  • Página 112 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA venire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco. 19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scol- legate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiam- 20.
  • Página 113 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA I bambini piccoli devono essere tenuti lontani. Per scongiurare il pericolo d’incendio: 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscal- dare il cibo e causare un incendio.
  • Página 114 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 14. Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno. 15. Controllate le impostazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. 16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta at- tenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che conten- gono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
  • Página 115 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP auto- rizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivendito- re o ad un concessionario SHARP autorizzato.
  • Página 116 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo). 4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secon- di al termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura. 3. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cuci- narle, perché...
  • Página 117 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 1. Non modificate in alcun modo il forno. 2. Non spostate il forno mentre è in funzione. 3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio.
  • Página 118 INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Página 119 • Non collegate altri apparecchi alla stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualificata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
  • Página 120 COMEFUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili a Le microonde passano attraverso alcuni quelle usate per i segnali TV e radio. materiali, come vetro e plastica, per riscal- dare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" L'energia elettrica viene convertita in ener- a pagina GB-29).
  • Página 121 LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE • Il forno ha 10 livelli di potenza, come illu- Livello di po- Premere Percen- strato. tenza il tasto tuale • Per modificare il livello di potenza per la LIVELLO DI cottura, inserire il tempo richiesto e preme- POTENZA re il tasto LIVELLO DI POTENZA fino a che il P100...
  • Página 122 COME USARE IL FORNO Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, premere il pulsante di apertura dello sportello. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportel- lo e premete il tasto AVVIO/MINUTI AUTO.
  • Página 123 COME USARE IL FORNO SCONGELAMENTO MANUALE • Inserite il tempo di scongelamento utilizzando livelli di potenza delle microonde da P-10 a P-30 per (vedi pag. IT-16). • Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante lo scongelamento. •...
  • Página 124 COTTURA PESO AUTO/SCONGELAMENTO COTTURA PESO AUTO/SCONGELAMENTO consente di cuocere o scongelare i piatti pre-programmati elencati. Seguire il seguente esempio per sapere come usare queste fun- zioni. CUCINA PESO AUTOMATICO consente di cucinare tre popolari menu. Quando si cuoce manzo, premere il tasto COTTURA PESO AUTOMATICO una volta COO1 appare sul display.
  • Página 125 TABELLA COTTURA PESO AUTOMATICO INTERVALLO PESO: • Il peso del cibo dovrebbe avvicinarsi ai 0,1 kg più vicini, per esempio, 0,65 kg a 0,7  kg o 0,34 kg a 0,3 kg. • Esiste un intervallo di limitazione per il peso da inserire (consultare le tabelle seguenti). NOTE: •...
  • Página 126 SCONGELAMENTO RAPIDO Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Esempio: per scongelare il cibo in 10 minuti. 1.
  • Página 127 TABELLA COTTURA AUTOMATICA SELEZIONE MENU: è possibile selezionare direttamente il Menu sul Tastierino premendo il tasto pertinente. Menu cottura automatica: Metodo di Peso/porzio- Menu automa- Display Tempo tico cottura ne/utensili 230 g 05:00 Patate al forno 100% Micro 460 g 08:00 1:30 1 (tazza) 200 ml...
  • Página 128 TABELLA COTTURA AUTOMATICA Metodo di Peso/porzio- Menu automa- Display Tempo tico cottura ne/utensili Combinazione Bistecca 200 g 12:00 1, dopo 2/3 del 300 g 15:00 tempo, viene 400 g 18:00 emesso un bip 500 g 21:00 che ricorda 600 g 24:00 di girare gli alimenti...
  • Página 129 FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione consente un funzionamento continuo e ininterrotto per due diversi fasi. Esempio: Per cuocere per: 5 minuti con potenza P-100 (Fase 1) 16 minuti con potenza P-30 (Fase 2) FASE 1 1. Inserire il livello di po- 2.
  • Página 130 FUNZIONI UTILI 3. TIMER DA CUCINA Usare il TIMER DA CUCINA come timer per i minuti o per monitorare il tempo di riposo per alimenti cotti/scongelati. Esempio: Per impostare il timer per 5 minuti. 1. Premere il tasto TIMER 2. Inserire il tempo di 3.
  • Página 131 FUNZIONI UTILI 6. COTTURA SOLO GRILL Il grill nella parte superiore dell’interno del forno ha solamente un’impostazione di potenza. Il grill è aiutato dal piatto rotante che ruota contemporaneamente per assicurare una do- ratura uniforme. Utilizzate la griglia per piccoli pezzi di cibo come bacon, prosciutto e dolci da tè.
  • Página 132 AVVERTENZE: Seguire sempre le istruzioni del manuale di istruzioni SHARP. Se si superano i tempi di cottura consigliati e si usano livelli di potenza trop- po elevati, gli alimenti potrebbero surriscaldarsi, bruciare e in circostanze estreme, prendere fuoco e danneggiare il forno.
  • Página 133 RACCOMANDAZIONI PER CUCINA A MICROONDE Caratteristiche degli alimenti Composizione Gli alimenti ricchi di grasso o zucchero (p.es. budini, torte) richiedono meno tempo per la cottura. Fare attenzione perché un surriscalda- mento può causare incendi. Le ossa negli alimenti conducono calore, e gli alimenti si cuociono più velocemente.
  • Página 134 STOVIGLIE ADATTE Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
  • Página 135 CONSIGLI PER SCONGELAMENTO Scongelare gli alimenti usando il forno a microonde è il metodo più rapido. Si tratta do un processo semplice ma le seguenti istruzioni sono essenziali per assicurare che gli alimenti siano adeguatamente scongelati. Spostare Gli alimenti collocati verso l'esterno del piatto ricevono si scongelano più...
  • Página 136 CONSIGLI PER RISCALDAMENTO Per il riscaldamento degli alimenti, seguire i consigli e le linee guida di seguito per garantire che gli alimenti siano ben riscaldati prima di servire. Pasti impiat- Rimuovere porzioni di carne o pollame, riscaldarle separa- tati tamente, vedere di seguito. Collocare le parti più...
  • Página 137 PULIZIA E MANUTENZIONE INTERNO DEL FORNO • È importante pulire l'interno del forno a microonde dopo ogni uso. • Per pulire l'interno del forno, usare una soluzione detergente delicata, come liquido deter- gente, con acqua calda su panno morbido. • Gli schizzi di cibo e liquidi si accumulano sulle pareti e il soffitto del forno. Se si consente l'accumulo di grasso, unto e residui di cibo nell'interno del forno, potrebbe surriscaldarsi o prendere fuoco.
  • Página 138 Non regolare, riparare o modificare il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o ripara- zione dell’apparecchio che non sia effettuato da un tecnico addestrato SHARP è pericoloso. È importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che proteggono dalle microonde.
  • Página 139 L’ e nergia a microonde pulsa durante la cottura/scongelamento. Il rivestimento esterno è caldo. Il rivestimento potrebbe essere caldo al tatto, quindi tenere lontani i bambini. SPECIFICHE Nome del modello: R670 Tensione linea AC : 230-240 V a singola fase, 50 Hz Consumo elettrico:...
  • Página 140 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Gelieve contact op te nemen met uw SHARP-dealer die u verder over de terugname van het product zal informeren. Misschien zijn er kos- ten verbonden aan deze terugname of recycling. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen eventueel worden overgedragen aan uw lokale inzamelingsinrichtingen.
  • Página 141 INHOUDSOPGAVE OVEN EN ACCESSOIRES .............................3 BEDIENINGSPANEEL ............................4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..................... 5-12 INSTALLATIE ..............................13-14 HOE UW OVEN WERKT ........................... 15 VERMOGENSSTANDEN ........................... 16 VOOR INGEBRUIKNAME ..........................16 UW OVEN BEDIENEN ..........................17-18 AUTOMATISCH KOKEN/ONTDOOIEN OP GEWICHT ................19 TABEL VOOR AUTOMATISCH KOKEN OP GEWICHT ................20 SNEL ONTDOOIEN ............................
  • Página 142 Dit heeft geen invloed op de bereidingsresultaten. • Als u accessoires bestelt, vermeld dan zowel de NAAM VAN HET ONDERDEEL als het MO- DELNUMMER aan uw dealer of bij de door Sharp geautoriseerde servicefaciliteit. WAARSCHUWING: De deur, behuizing, ovenruimte, draaitafel en accessoires worden erg heet tijdens gebruik.
  • Página 143 BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITAAL DISPLAY 2. TIJD 3. AUTOMATISCH KOKEN OP GE- WICHT 4. SNEL ONTDOOIEN 5. AUTOMATISCH DOOIEN OP GE- WICHT 6. DEMPEN 7. MAGNETRON+GRILL 8. GRILL 9. VERMOGENSNIVEAU 10. STARTEN/AUTO-MINUUT 11. STOPPEN/WISSEN 12. KOOKWEKKER 13. MINDER of MEER 14. AUTOMATISCHE BEREIDING NL-4...
  • Página 144 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aan- recht en niet geschikt om te worden ingebouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven mini- maal 85 cm boven de grond staat.
  • Página 145 Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het ver- vangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudsperso- neel over. 12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren mo- gen niet in gesloten bakjes en verpakkingen worden opge- warmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
  • Página 146 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN oog houden voor de mogelijkheid van ontbranding. 19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur geslo- ten te houden zodat eventuele vlammen doven. 20.
  • Página 147 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN dingstijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg. 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toe- gangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken. 3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230-240 V~, 50Hz wisselstroom met een 13 ...
  • Página 148 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN verhit of opwarmt. 17. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikershandlei- ding. Voorkomen van letsel 1. WAARSCHUWING: Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet nor- maal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of vervormd b) Controleer of de scharnieren en deurvergrendelingen niet gebroken zijn of los zitten.
  • Página 149 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhouds- personeel. 3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen. 4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen. 5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, in- clusief de achterkant van de oven.
  • Página 150 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN verwarmen in de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke. Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannen- lappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt. 2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
  • Página 151 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN bruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging: 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer dit wordt aan- bevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven be- schadigen. 2.
  • Página 152 INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen.
  • Página 153 • Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautoriseerde ser- vicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om ge- vaar te voorkomen.
  • Página 154 HOE UW OVEN WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde zijn aan de golven die worden gebruikt materialen gaan om het voedsel te verwar- voor TV- en radiosignalen. men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- schikt keukengerei' op pagina 29).
  • Página 155 VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON • Zoals weergegeven, heeft uw combi-magne- Vermogen Druk op de Percent tron 10 vermogensniveaus. VERMO- • Om het vermogensniveau voor het koken te GENSNI- wijzigen, voert u de gewenste tijd in en drukt u VEAU-toets vervolgens op de VERMOGENSNIVEAU-toets tot- P100 dat het display het gewenste niveau aangeeft.
  • Página 156 UW OVEN BEDIENEN De deur openen: Druk op de deur open-knop om de deur van de combi-magnetron te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of schaal op de draaitafel of plaats deze rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de toets voor STARTEN/AUTO-MINUUT De oven stoppen: Als u de oven tijdens het koken wilt stoppen, drukt u eenmaal op de toets...
  • Página 157 UW OVEN BEDIENEN HANDMATIG ONTDOOIEN • Ga naar de ontdooitijd en gebruik de magnetron vermogensniveaus P-10 of P-30 om te ontdooien (raadpleeg pagina NL-16). • Roer of draai het voedsel tijdens het ontdooien waar mogelijk 2-3 keer. • Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ont- dooid.
  • Página 158 AUTOMATISCH KOKEN/ONTDOOIEN OP GEWICHT AUTOMATISCH KOKEN/ONTDOOIEN OP GEWICHT stelt u in staat om de opgesomde, voorgeprogrammeerde maaltijden te koken of te ontdooien. Volg onderstaand voorbeeld voor meer informatie over de bediening van deze functies. Met AUTOMATISCH KOKEN OP GEWICHT kunt u 3 populaire menu's bereiden. Druk bij het bereiden van rundvlees 1×...
  • Página 159 AUTO GEWICHT KOOKTABEL GEWICHTSBEREIK: • Het voedselgewicht moet naar boven of beneden afgerond worden en het dichtst bij 0,1 kg liggen, bijvoorbeeld 0,65 kg naar 0,7 kg of 0,34 kg naar 0,3 kg. • U kunt alleen het gewicht invoeren dat binnen het bereik valt (zie de volgende tabellen). OPMERKINGEN: •...
  • Página 160 SNEL ONTDOOIEN Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van de voedselsoort kunt kiezen uit een geschikte ontdooitijd. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functie. Bijvoorbeeld: het voedsel gedurende 10 minuten ontdooien. 1.
  • Página 161 TABEL VOOR AUTOMATISCH KOKEN MENU SELECTEREN: U kunt het menu rechtstreeks op het Toetsenblad selecteren door op de desbetreffende toets te drukken. Automatisch koken menu's: Gewicht/por- Bereidings- Auto Menu Display tie/keuken- Tijd wijze gerei 230 g 05:00 Gepofte aard- 100% magne- appel tron 460 g...
  • Página 162 TABEL VOOR AUTOMATISCH KOKEN Gewicht/por- Bereidings- Auto Menu Display tie/keuken- Tijd wijze gerei Combinatie 1, na 2/3e van de 200 g 12:00 kooktijd klinkt 300 g 15:00 het signaal Steak 400 g 18:00 om u eraan te 500 g 21:00 herinneren het 600 g 24:00...
  • Página 163 HANDIGE FUNCTIES 1. IN ETAPPES KOKEN Deze functie maakt een continue en ononderbroken werking voor 2 verschillende stadia mogelijk. Voorbeeld: Koken gedurende: 5 minuten op vermogen P-100 (stadium 1) 16 minuten op vermogen P-30 (stadium 2) STADIUM 1 1. Voer de vermogensni- 2.
  • Página 164 HANDIGE FUNCTIES 3. KOOKWEKKER: Gebruik de KOOKWEKKER als minuuttimer of om de wachttijd voor gekookt/ontdooid eten te controleren. Voorbeeld: Om de timer in te stellen op 5 minuten. 1. Druk één keer op de 2. Voer de gewenste tijd in 3.
  • Página 165 HANDIGE FUNCTIES 6. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. Gebruik het rek voor het grillen van klein voedsel zoals bacon, ham en cakejes. Het voedsel kan direct op het rek ge- plaatst worden of in een hittebestendige schaal op het rek. •...
  • Página 166 WAARSCHUWING: Volg altijd de instructies in de SHARP-bedieningshandleiding op. Als u de aanbevolen kooktijden overschrijdt en te hoge vermogensniveaus gebruikt, kan voedsel te warm worden of aanbranden. In extreme gevallen kan het voedsel in brand vliegen en de oven beschadigen.
  • Página 167 TIPS VOOR KOKEN MET DE MAGNETRON Kenmerken van etenswaren Compositie Voedingsmiddelen met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. kerst- pudding, gehaktbroodjes) hebben minder opwarmtijd nodig. Wees voorzichtig, want oververhitting kan tot brand leiden. Botten in etenswaren geleiden warmte, waardoor het voedsel snel- ler gaar wordt.
  • Página 168 GESCHIKT KEUKENGEREI Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies heeft de voorkeur boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voed- sel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Página 169 TIPS VOOR ONTDOOIING Het ontdooien van etenswaren met behulp van uw magnetron is de snelste methode. Het is een eenvoudig proces, maar de volgende instructies zijn essentieel om ervoor te zor- gen dat de etenswaren grondig ontdooid wordt. Verdelen Etenswaren die aan de buitenkant van de schaal geplaatst worden, zul- len sneller ontdooien dan de etenswaren in het midden.
  • Página 170 TIPS VOOR OPWARMEN Voor het opwarmen van etenswaren volgt u de onderstaande adviezen en richtlijnen. Zo zorgt u ervoor dat de etenswaren grondig opgewarmd worden alvorens u deze opdient. Maaltijden Haal eventuele porties gevogelte of vlees van het bord af. Warm deze afzonderlijk op, zie hieronder.
  • Página 171 REINIGING & ONDERHOUD BINNENKANT VAN DE OVEN • Het is belangrijk om uw magnetron na elk gebruik vanbinnen schoon te maken. • Gebruik voor het reinigen van de binnenkant van de oven een mild schoonmaakmiddel, zoals een afwasmiddel, met warm water op een zachte doek. •...
  • Página 172 De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst. • Afkoelfunctie: als de magnetron is ingesteld op 2 minuten of langer (in welke modus dan ook), dan start na de beëindiging van het programma een afkoelperiode van 3 minuten.
  • Página 173 Oven maakt geluid. De magnetronenergie gaat aan en uit tijdens het koken/ontdooien. Buitenkast is heet. De kast kan handwarm worden - houd kinderen uit de buurt. SPECIFICATIES Modelnaam: R670 AC-netspanning : enkele fase 230-240 V, 50 Hz Energieverbruik: magnetron : 1200 W...
  • Página 174 Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små...
  • Página 175 INNEHÅLL UGN OCH TILLBEHÖR ............................3 KONTROLLPANEL ..............................4 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ....................5-12 INSTALLATION ..............................13-14 HUR DIN UGN FUNGERAR ..........................15 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER ........................... 16 FÖRE ANVÄNDNING ............................16 HUR DU ANVÄNDER DIN UGN ......................17-18 AUTOVIKT TILLAGNING /UPPTINING ......................19 AUTOVIKT TILLAGNING TABELL ........................20 SNABBUPPTINING ............................
  • Página 176 • Tallriken roterar medurs eller moturs. Rotationsriktningen kan ändras varje gång du startar ugnen. Detta påverkar inte matlagningsprestanda. • När du beställer tillbehör, vänligen ange både DELENS NAMN och MODELLNUMMER till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. VARNING: Luckan, ytterhöljet, ugnsutrymmet tallrik och porslin blir mycket heta un- der drift.
  • Página 177 KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY 2. TID 3. AUTOVIKT TILLAGNING 4. SNABBUPPTINING 5. AUTOVIKT UPPTINING 6. TYST 7. MIKRO+GRILL 8. GRILL 9. EFFEKTNIVÅ 10. START/AUTOMINUT 11. STOPP/RENSA 12. KÖKSTIMER 13. MINDRE eller MER 14. AUTOMATISK TILLAGNING SE-4...
  • Página 178 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
  • Página 179 11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
  • Página 180 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort even- tuella matrester. 21.Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livsläng- den för apparaten och möjligen resultera i en farlig si- tuation.
  • Página 181 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3. Växelströmförsörjningen måste vara 230 V~, 50 Hz, med minst 13 A distributionssäkring, eller minst 13 A distributionsbrytare. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- parat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn.
  • Página 182 2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öpp- ningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
  • Página 183 5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta nå- gon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekni- ker.
  • Página 184 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR spåsar etc., bort från ansikte och händer för att undvika ångbrännskador och kokeruptioner. 3. För att undvika brännskador, testa alltid livsmed- elstemperaturen och rör om innan servering och ägna särskild uppmärksamhet åt temperaturen på mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre. Tem- peraturen på...
  • Página 185 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR värmningstid som anges i instruktionerna får inte över- skridas. 3. Använd inte metallredskap, dessa reflekterar mikrovå- gor och kan orsaka elektriska överslag. Använd endast den roterande tallriken och vändfoten utformade för denna ugn. Använd inte ugnen utan den roterande tallriken.
  • Página 186 INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsut- rymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovåg- sugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
  • Página 187 • Sätt i kontakten ordentligt i uttaget. • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig per- son för att undvika fara.
  • Página 188 HUR DIN UGN FUNGERAR Mikrovågor är energivågor, liknande dem Mikrovågor passerar genom vissa material, som används för TV- och radiosignaler. såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-29). Elektrisk energi omvandlas till mikrovågse- nergi, som är riktad mot mellersta botten av Vatten, socker och fett i maten absorberar utrymmet via en vågledare.
  • Página 189 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER • Ugnen har 10 effektnivåer, som visas. Effektnivå Tryck på Procent • För att ändra effektnivån för tillagning, knappen EF- ange önskad tid och tryck på EFFEKTNI- FEKTNIVÅ VÅ-knappen tills displayen visar önskad P100 nivå. HÖG P-90 • Effektnivå Mikrovågseffektnivån varieras genom P-80 MEDELHÖG...
  • Página 190 HUR DU ANVÄNDER DIN UGN Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, tryck på lucköppningsknappen. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på den roterande tallri- ken eller placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på...
  • Página 191 HUR DU ANVÄNDER DIN UGN MANUELL UPPTINING • Ange upptiningstiden och använd mikrovågseffektnivåer P-10 eller P-30 för upptining (se sidan SE-16). • Rör eller vänd på maten, om möjligt, 2 - 3 gånger under upptining. • Efter upptining, täck över maten med folie och låt stå tills helt upptinad. Exempel: Att tina i 10 minuter på...
  • Página 192 AUTOVIKT TILLAGNING/UPPTINING AUTOVIKT TILLAGNING/UPPTINING gör att du kan tillaga eller tina upp förprogramme- rade måltider. Följ exemplet nedan för information om hur du använder dessa funktioner. AUTOVIKT TILLAGNING låter dig tillaga 3 populära menyer. Vid tillagning av nötkött, tryck på AUTOVIKT TILLAGNING x1 COO1 visas på...
  • Página 193 AUTOVIKT TILLAGNING TABELL VIKTINTERVALL: • Livsmedelsvikt bör rundas av upp eller ner till närmaste 0,1 kg, till exempel, 0,65 kg till 0,7 kg, eller 0,34 kg till 0,3 kg. • Du är begränsad till att ange en vikt inom intervallet (se följande tabeller). ANMÄRKNINGAR: •...
  • Página 194 SNABBUPPTINING Denna funktion tinar snabbt mat samtidigt som du kan välja en lämplig upptiningsperiod, beroende på typ av mat. Följ exemplet nedan för information om hur du använder denna funktion. Exempel: tina maten i 10 minuter. 1. Välj erforderlig meny ge- 2.
  • Página 195 AUTOMATISK TILLAGNING TABELL ATT VÄLJA MENY: Du kan välja menyn direkt på tangentpanelen genom att trycka på den relevanta knappen. Automatisk tillagning menyer: Tillagningsme- Vikt/portion/ Automeny Display redskap 230 g 05:00 Bakad potatis 100 % Mikro 460 g 08:00 Värm upp te 100 % Mikro 01:30 1 (kopp) 200 ml...
  • Página 196 AUTOMATISK TILLAGNING TABELL Tillagningsme- Vikt/portion/ Automeny Display redskap Biff Kombination 200 g 12:00 300 g 15:00 1, efter 2/3 tid, 400 g 18:00 pipsignaler 500 g 21:00 påminner om 600 g 24:00 att vända på maten Bacon Kombination 100 g 09:00 200 g 12:00...
  • Página 197 PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion möjliggör fortsatt och oavbruten drift i två olika steg. Exempel: Att tillaga i: 5 minuter på P-100 effekt (Steg 1) 16 minuter på P-30 effekt (Steg 2) STEG 1 1. Mata in effektnivå genom 2.
  • Página 198 PRAKTISKA FUNKTIONER 3. KÖKSTIMER Använd KÖKSTIMERN som en äggklocka eller för att övervaka tiden för tillagad/upptinad mat. Exempel: Att ställa in timern på 5 minuter. 1. Tryck på KÖKSTI- 2. Ange önskad tid genom 3. Tryck på START/AUTOMI- MER-knappen en gång. att trycka på...
  • Página 199 PRAKTISKA FUNKTIONER 6. BARA GRILL MATLAGNING Grillen i toppen av ugnen har bara en effektinställning. Använd stället för grillning av små bitar av mat som bacon, skinka och tekakor. Mat kan placeras antingen direkt på stället el- ler i en form/värmetålig tallrik på stället. •...
  • Página 200 än instruerat. VARNING: Följ instruktionerna i SHARP-bruksanvisningen vid alla tillfällen. Om du överskrider rekommenderade tillagningstider och använder effekt- nivåer som är för höga, kan maten överhettas, brännas vid och i extrema fall, fatta eld och skada ugnen.
  • Página 201 MATLAGNINGSRÅD FÖR MIKROVÅGSUGN Matkännetäcken Sammansättning Livsmedel som innehåller mycket fett eller socker (t.ex. julpudding, köttfärspajer) kräver mindre uppvärmningstid. Försiktighet bör iakttas eftersom överhettning kan leda till brand. Ben i maten leder värme och får maten att tillagas snabbare. Försik- tighet måste iakttas så att maten tillagas jämnt. Densitet Matens densitet kommer att påverka mängden krävd tillagningstid.
  • Página 202 LÄMPLIGA HUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen ten- derar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågs- Kommentarer...
  • Página 203 UPPTININGSRÅD Upptining av mat med mikrovågsugnen är den snabbaste metoden av alla. Det är en enkel process, men följande instruktioner är nödvändiga för att säkerställa att ma- ten är helt upptinad. Omplacera Livsmedel som är placerade mot utsidan av tallriken kommer att tina snabbare än livsmedel i centrum.
  • Página 204 UPPVÄRMNINGSRÅD För uppvärmning av mat, följ de råd och riktlinjer som anges nedan för att säkerställa att maten är ordentligt uppvärmd före servering. Måltider på Ta bort alla fjäderfä- eller köttbitar, värm dessa separat, tallrik se nedan. Placera mindre delar av livsmedel i mitten av tallriken, stör- re och tjockare mat vid kanten.
  • Página 205 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL UGNENS INSIDA • Det är viktigt att rengöra insidan av mikrovågsugnen efter varje användning. • För att rengöra ugnens inre, använd ett milt rengöringsmedel, t.ex. diskmedel, med varmt vatten på en mjuk trasa. • Mat och vätskestänk kommer att samlas på ugnens väggar och tak. Om fett och matrester tillåts att samlas i ugnsutrymmet kan det överhettas, ryka eller till och med fatta eld vid nästa användning av ugnen.
  • Página 206 VARNING: Justera aldrig, reparera eller modifiera ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad tekniker att utföra service eller reparationer. Detta är viktigt eftersom det kan innebära att avlägsna höljen som ger skydd mot mikrovå- gor.
  • Página 207 Ugnen ger ifrån sig ljud. Mikrovågenergin pulserar PÅ och AV under tillagning/upptining. Yttre höljet är varmt. Höljet kan bli varmt vid beröring - håll barn borta. SPECIFIKATIONER Modellnamn: R670 Nätspänning : Enfas 230-240 V, 50 Hz Strömförbrukning: Mikrovågsugn : 1200 W Ingångsström:...
  • Página 208 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om returnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostninger- ne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små...
  • Página 209 INDHOLD OVN OG TILBEHØR ..............................3 BETJENINGSPANEL ..............................4 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ....................... 5-12 INSTALLATION ..............................13-14 SÅDAN VIRKER DIN OVN ..........................15 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER ......................... 16 FØR IBRUGTAGNING ............................16 SÅDAN BRUGER DU OVNEN ........................17-18 AUTOMATISK TILBEREDNING/OPTØNING EFTER VÆGT ..............19 OVERSIGT FOR AUTOMATISK TILBEREDNING EFTER VÆGT .............. 20 HURTIG OPTØNING ............................
  • Página 210 • Drejetallerkenen roterer med eller mod uret. Rotationsretningen ændres muligvis, hver gang du starter ovnen. Dette påvirker ikke tilberedningspræstationen. • Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse både DELENS NAVN og MODELNUMMER til din forhandler eller godkendt SHARP-servicecenter. ADVARSEL: Døren, yderskallen, ovnrummet, drejetallerkenen og fade bliver meget varme under brug af ovnen.
  • Página 211 BETJENINGSPANEL 1. DIGITALT DISPLAY 2. TID 3. AUTOMATISK TILBEREDNING EFTER VÆGT 4. HURTIG OPTØNING AUTOMATISK OPTØNING EFTER VÆGT 6. LYD SLÅET FRA 7. MIKROBØLGE+GRILL 8. GRILL 9. EFFEKTNIVEAU 10. START/AUTO MINUT 11. STOP/RYD 12. KØKKENTIMER: 13. MINDRE eller MERE 14. AUTOMATISK TILBEREDNING DK-4...
  • Página 212 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køk- kenskab. Placer ikke ovnen i et skab. 2.
  • Página 213 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og andre madvarer må ikke opvar- mes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at be- holderne eksploderer.
  • Página 214 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad dø- ren være lukket for at kvæle evt. flammer. 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventu- elle madrester. 21. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggel- se af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid ne- gativt og eventuelt føre til en farlig situation.
  • Página 215 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER madvarerne og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hur- tigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230-240 V~, 50  Hz, som sikres med en 13 A sikring eller en over- spændingsbeskyttelse på...
  • Página 216 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 17. Se rådene i brugsanvisningen. Sådan undgås risiko for skader 1. ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er beskadiget eller ikke fungerer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen an- vendes: a) Ovndøren: kontroller, at ovndøren lukker korrekt, og at den ikke hænger på skrå eller er skæv. b) Ovndørens hængsler og sikkerhedslåseklinker: kon- troller, at de ikke er beskadigede eller løse.
  • Página 217 5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen, og lad ikke an- dre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværk- sted.
  • Página 218 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER med forsinket virkning. 3. Prik hul i skindet på madvarer som kartofler, pølser og frugt før tilberedning, da de ellers kan eksplodere. Sådan undgås risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- den ud af ovnen for at undgå forbrændingsskader. 2.
  • Página 219 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Ovnen er ikke beregnet til kommerciel anvendelse eller laboratoriebrug. Sådan tilsikres problemfri anvendelse og eliminering af risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen, når den er tom undtagen i de tilfæl- de, hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det, kan det beskadige ovnen.
  • Página 220 INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabi- netoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placer ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Página 221 • Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige net- ledningen og forbindelserne inde i stikket.
  • Página 222 SÅDAN VIRKER DIN OVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse ma- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. terialer, såsom glas og plast, for at opvarme maden. (Se Velegnede fade, skåle etc. på Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- side DK-29).
  • Página 223 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER • Ovnen har 10 effektniveauer, som vist. Effektniveau Tryk på Procent • For at ændre effektniveauet for tilbered- EFFEKTNI- ning, skal du indtaste den påkrævede tid VEAU-tasten og derefter trykke på EFFEKTNIVEAU-ta- P100 sten, indtil displayet viser det ønskede HØJ P-90 niveau.
  • Página 224 SÅDAN BRUGER DU OVNEN Åbning af ovnlågen: Tryk på knappen til at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direk- te på drejetallerkenen. Luk lågen og tryk på tasten START/AUTO MINUT. Standsning af ovnen: Hvis du vil stoppe ovnen under tilberedningen, skal du trykke én gang på...
  • Página 225 SÅDAN BRUGER DU OVNEN MANUEL OPTØNING • Indtast optøningstiden og brug effektniveauerne P-10 eller P-30 for at optø (se side DK-16). • Omrør eller vend maden, hvis det er muligt, 2 - 3 gange under optøningen. • Tildæk, efter optøningen, maden med folie og lad den stå, indtil den er helt optøet. Eksempel: For at optø...
  • Página 226 AUTOMATISK TILBEREDNING/OPTØNING EFTER VÆGT AUTOMATISK TILBEREDNING/OPTØNING EFTER VÆGT anvendes til at tilberede eller optø de angivne forprogrammerede retter. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvor- dan du bruger disse funktioner. Med AUTOMATISK TILBEREDNING EFTER VÆGT kan du tilberede 3 populære menuer. For tilberedning af oksekød, skal du trykke på...
  • Página 227 OVERSIGT FOR AUTOMATISK TILBEREDNING EFTER VÆGT VÆGTOMRÅDE: • Madvarens vægt skal rundes op eller ned til nærmeste 0,1 kg, for eksempel 0,65 kg til 0,7 kg eller 0,34 kg til 0,3 kg. • Du kan kun indtaste en vægt inden for intervallet (se oversigterne nedenfor). BEMÆRKNINGER: •...
  • Página 228 HURTIG OPTØNING Denne funktion optør madvarer hurtigt, samtidig med at du kan vælge en passende optø- ningsperiode, afhængigt af fødevaretypen. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvor- dan du bruger denne funktion. Eksempel: optør maden i 10 minutter. 1. Vælg den ønskede menu 2.
  • Página 229 AUTO COOK-OVERSIGT VALG AF MENU: Du kan vælge menuen direkte på tastefladen ved at trykke på den tilhø- rende tast. Auto-tilberedningsmenuer: Tilbered- Vægt/porti- Auto Menu Display ningsmetode on/redskaber 230 g 05:00 Bagt kartoffel 100 % Mikro 460 g 08:00 1 (kop) 200 ml 01:30 2 (kopper) Genopvarm te...
  • Página 230 AUTO COOK-OVERSIGT Tilberednings- Vægt/portion/ Auto Menu Display metode redskaber Kombination Bøf 200 g 12:00 1, efter 40 mi- 300 g 15:00 nutter, bipper 400 g 18:00 ovnen for at 21:00 500 g minde dig om, 600 g 24:00 at madvarerne skal vendes Kombination Bacon...
  • Página 231 NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING: Denne funktion giver mulighed for fortsat og uafbrudt drift for 2 forskellige trin. Eksempel: Sådan tilberedes i: 5 minutter på P100-effekt (Trin 1) 16 minutter på P30-effekt (Trin 2) TRIN 1 1. Indtast effektniveauet 2. Indtast tilberedningsti- ved at trykke én gang på...
  • Página 232 NYTTIGE FUNKTIONER 3. KØKKENTIMER: Brug æggeuret som et minutur eller til at overvåge hviletiden for tilberedt/optøet mad. Eksempel: Sådan indstilles timeren til 5 minutter. 1. Tryk én gang på tasten 2. Indtast den ønskede tid 3. Tryk én gang på tasten KØKKENTIMER.
  • Página 233 NYTTIGE FUNKTIONER 6. KUN GRILLTILBEREDNING Grillen i toppen af ovnrummet har kun én indstillingsstyrke. Brug stativet til grilning af små fødevarer, såsom bacon, røget skinke og tekager. Maden kan placeres enten direkte på sta- tivet, eller i en tærteform/varmebestandig tallerken på stativet. I standby-tilstand skal du trykke én gang på...
  • Página 234 ADVARSEL: Følg til enhver tid anvisningerne i SHARP-brugsanvisningen. Hvis du overskrider de anbefalede tilberedningstider og bruger for høje effektniveauer, kan maden blive overophedet, brænde på og i ekstreme til- fælde, gå i brand og beskadige ovnen.
  • Página 235 GODE RÅD OM TILBEREDNING MED MIKROBØLGER Madens karakteristika Sammensætning Fødevarer med højt indhold af fedt eller sukker (f.eks. budding, frugttærter) kræver mindre opvarmningstid. Der bør udvises forsig- tighed, da overophedning kan føre til brand. Ben i fødevarer leder varme, hvilket gør at maden tilberedes hur- tigere.
  • Página 236 EGNET KØKKENGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Página 237 GODE RÅD OM OPTØNING Optøning af mad ved hjælp af mikrobølgeovnen er den hurtigste metode af alle. Det er en simpel proces, men følgende instruktioner er afgørende for at sikre, at maden er helt optøet. Omarranger Fødevarer, der er placeret mod ydersiden af fadet vil tø hurtigere op end fødevarer i midten.
  • Página 238 GODE RÅD OM GENOPVARMNING For genopvarmning af mad, skal du følge rådene og vejledningerne nedenfor for at sikre, at maden er ordentligt genopvarmet inden servering. Portionsan- Fjern eventuelle fjerkræ- eller kødportioner. Genop- retning varm disse separat, se nedenfor. Placer mindre madvarer på midten af tallerkenen, og større og tykkere madvarer i kanten.
  • Página 239 RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE OVNENS INDERSIDE • Det er vigtigt at rengøre mikrobølgeovnen indvendigt efter hver brug. • Rengør ovnens inderside med et mildt rengøringsmiddel, f. eks. opvaskemiddel, med varmt vand på en blød klud. • Mad- og væskestænk vil ophobe sig på ovnens vægge og loft. Hvis fedt, fedtstoffer og madrester lov til at ophobe sig inde i ovnen, kan den blive overophedet, ryge eller endda bryde i brand, næste gang ovnen tages i brug.
  • Página 240 20 minutter ADVARSEL: Undlad at justere, reparere eller ændre på ovnen selv. Det er farligt for andre end SHARP- uddannede serviceteknikere at udføre service eller reparationer. Dette er vigtigt, da det kan indebære fjernelse af dæksler, som yder beskyttelse mod mikro- bølgeenergien.
  • Página 241 Ovnen støjer. Mikrobølgeenergi pulserer (tænder/slukker) under tilberedning/optøning. Det ydre kabinet er varmt. Kabinettet kan blive varmt at røre ved - Hold børn væk. SPECIFIKATIONER Modelnavn: R670 Vekselstrømsspænding : Enkeltfaset 230-240 V, 50 Hz Strømforbrug: Mikrobølge : 1200 W Indgangseffekt: Mikrobølge...
  • Página 242 1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Vennligst kontakt din SHARP-forhandler som vil informere deg om returnering av produktet. Du kan bli belastet for kostnaden av retur- neringen og avfallshåndteringen dette medvirker. Er du bosatt i Spa- nia: Vennligst kontakt nærmeste gjenvinningsstasjon eller miljømyn-...
  • Página 243 INNHOLD OVN OG TILBEHØR ..............................3 KONTROLLPANEL ..............................4 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ....................5–12 INSTALLASJON ............................13–14 SLIK FUNGERER OVNEN DIN ......................... 15 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER ........................16 FØR BRUK ................................16 SLIK BRUKER DU OVNEN .........................17–18 AUTO VEKTTILBEREDNING/-OPPTINING ....................19 TILBEREDNINGSTABELL FOR AUTOVEKT ....................20 HURTIGOPPTINING ............................
  • Página 244 • Tallerkenen roterer både til høyre og til venstre. Roteringsretningen kan skifte hver gang du starter ovnen. Dette påvirker ikke tilberedningen av maten. • Når du bestiller tilbehør, må du oppgi både DELENAVN og MODELLNUMMER til din for- handler eller SHARP-godkjente tjenesteanlegg. ADVARSEL: Døren, det utvendige kabinettet, ovnsrommet, dreieskiven og tallerkenen vil bli svært varme under grillingen.
  • Página 245 KONTROLLPANEL 1. DIGITAL SKJERM 2. TID 3. AUTO VEKTTILBEREDNING 4. HURTIGOPPTINING 5. AUTO VEKTOPPTINING 6. DEMP 7. MIKROBØLGE+GRILL 8. GRILL 9. EFFEKTNIVÅ 10. START / AUTO MINUTT 11. STOPP/SLETT 12. KJØKKENTIDSUR 13. MINDRE eller MER 14. AUTOTILBEREDNING NO-4...
  • Página 246 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på...
  • Página 247 11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade, må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
  • Página 248 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER takten, og døren må holdes lukket for å hindre opp- blussing av flammer. 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner.
  • Página 249 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. AC-strømmen må være vekselstrøm, 230–240 V ~ 50 Hz med en 13 A sikring eller 13 A kretsbryter. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener det- te utstyret.
  • Página 250 Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et auto- risert SHARP-verksted. 3. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. 4. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeidsflate.
  • Página 251 6. Ikke gjør forsøk på å skifte pæren i ovnslampen selv. Dette skal kun gjøres av en elektriker som er godkjent av SHARP. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking: 1.
  • Página 252 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER hendene for å unngå skolding fra damp og kokende væske. 3. For å unngå brannskader eller skolding, test alltid temperaturen i maten og rør alltid i maten før den serveres. Vis spesiell aktsomhet hva gjelder tempe- raturen på mat og drikke som skal gis til spedbarn, barn og eldre.
  • Página 253 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER å unngå skade på den roterende tallerkenen og/eller dreiefoten på grunn av varmebelastning. Forvarmings- tiden som er spesifisert for retten må ikke overskrides. 3. Ikke bruk kjøkkenredskap av metall. De reflekterer mi- krobølger og kan før til elektrisk overslag. Ikke plassér bokser i ovnen.
  • Página 254 INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kun- ne bli tilberedt inne i den.
  • Página 255 • Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bru- ke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støp- selet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade strømled-...
  • Página 256 SLIK FUNGERER OVNEN DIN Mikrobølger er energibølger av sam- Mikrobølgene vil passere gjennom visse me type som de som brukes til radio- og materialer, som glass og plast, for å varme TV-signaler. opp maten. (Se «Passende kokekar» på side NO- 29). Elektrisk energi gjøres om til mikrobølge- energi, som ledes direkte inn i bunnen av Vann, sukker og fett i maten absorberer mi-...
  • Página 257 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER • Din ovn har 10 effektnivåer som vist på Effektnivå Trykk inn Prosent motstående side. EFFEKTNI- • For å endre effektnivået for matlaging, VÅ-tasten angir du den nødvendige tiden og tryk- P100 ker deretter på EFFEKTNIVÅ-tasten til HØY P-90 skjermen angir ønsket nivå.
  • Página 258 SLIK BRUKER DU OVNEN Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trykk inn døråpningsknappen. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/AUTOMINUTT-tasten. Stopping av ovnen: Hvis du vil stoppe ovnen under matlaging, kan du trykke på STOPP/ TØM-tasten én gang eller åpne ovnsdøren.
  • Página 259 SLIK BRUKER DU OVNEN MANUELL OPPTINING • Angi opptiningstiden og bruk mikrobølgeeffektnivå P-10 eller P-30 for å tine opp (se side NO-16). • Rør eller snu maten, der dette er mulig, 2–3 ganger i løpet av opptiningen. • Etter opptiningen dekkes maten med folie og skal stå inntil den er fullstendig opptint. Eksempel: For å...
  • Página 260 AUTO VEKTTILBREDNING/-OPPTINING AUTO VEKTTILBEREDNING/-OPPTINING lar deg tilberede eller tine forhåndsprogrammer- te måltider som er oppført. Følg eksempelet under for mer informasjon om hvordan du be- tjener disse funksjonene. AUTO VEKTTILBEREDNING lar deg tilberede tre populære menyer. Når du tilbereder oksekjøtt, skal du trykke på AUTO VEKTTILBEREDNING-tasten x 1 for å se COO1 på...
  • Página 261 TILBEREDNINGS-TABELL FOR AUTOVEKT VEKTOMRÅDE: • Matens vekt skal rundes av opp eller ned til nærmeste 0,1 kg, for eksempel 0,65 kg til 0,7 kg eller 0,34 kg til 0,3 kg. • Du er begrenset til å legge inn en vekt innenfor området (se følgende tabeller). MERKNADER: •...
  • Página 262 HURTIGOPPTINING Denne funksjonen gir hurtig opptining av mat samtidig som det gir deg muligheten til å vel- ge en passende opptiningstid, avhengig av mattypen. Følg eksemplet nedenfor med hen- syn til hvordan funksjonen skal brukes. Eksempel: Tine opp mat i 10 minutter. 1.
  • Página 263 AUTOTILBEREDNINGSTABELL VELG MENY: Du kan velge meny direkte fra Tastebrettet ved å trykke på den relevante tas- ten. Autotilberedningsmenyer: Tilbered- Vekt/por- Automeny Display ningsmetode sjon/redskap 230 g 05:00 Ovnsbakt 100 % Mikro potet 460 g 08:00 1 (kopp) 200 ml 1:30 Varme opp te 2 (kopper) 100 % Mikro...
  • Página 264 AUTOTILBEREDNINGSTABELL Tilbered- Vekt/porsjon/ Automeny Display ningsmetode redskap Kombinasjon Stek 200 g 12:00 1, etter 2/3 av 300 g 15:00 tiden hører du 400 g 18:00 et lydsignal 500 g 21:00 som minner 600 g 24:00 deg på å vende maten Kombinasjon Bacon 100 g...
  • Página 265 PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING: Denne funksjonen muliggjør kontinuerlig og uavbrutt drift på to forskjellige trinn. Eksempel: For å tilberede i: 5 minutter på P-100 effekt (Trinn 1) 16 minutter på P-30 effekt (Trinn 2) TRINN 1 1. Angi effektnivået ved 2. Angi tilberedningsti- å...
  • Página 266 PRAKTISKE FUNKSJONER 3. KJØKKENTIDSUR: Bruk KJØKKENTIDSURET som et minuttidsur eller for å overvåke stå tiden for tilberedt/tint mat. Eksempel: For å sette tidsuret på 5 minutter. 1. Trykk på KJØKKENTIDS- 2. Angi ønsket tid ved 3. Trykk START / AUTO MI- UR-tasten en gang.
  • Página 267 PRAKTISKE FUNKSJONER 6. TILBEREDNING BARE MED GRILL Grillen i toppen av ovnen har bare ett effektnivå. Grillen hjelpes av den roterende tallerke- nen som sørger for jevn bruning. Bruk stativet for å grille små matenheter som bacon, røkt mat og tekaker. Maten kan enten plasseres direkte i stativet eller på en paitallerken / var- memotstandsdyktig tallerken på...
  • Página 268 ADVARSEL: Følg alltid instruksjonene i SHARP-brukerhåndboken. Hvis du overskrider anbefalte tilberedningstider eller bruker effektnivåer som er for høye, vil maten kunne overopphetes, brenne og i ekstreme tilfel- ler ta fyr og skade ovnen.
  • Página 269 MIKROBØLGEOVN TILVEREDNINGSRÅD Matkarakteristikker Komposisjon Matvarer med høyt fett- eller sukkerinnhold (f.eks. julepudding, kjøttdeig) krever mindre oppvarmingstid. Forsiktighet bør utøves da overoppheting kan føre til brann. Bein i mat leder varme, slik at maten tilberedes raskere. Forsiktighet må utøves slik at mates tilberedes jevnt. Tetthet Matens tetthet påvirker den nødvendige tilberedningstiden.
  • Página 270 PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
  • Página 271 RÅD OM OPPTINING Opptining av mat ved hjelp av mikrobølgovn er den raskeste metoden av alle. Det er en enkel prosess, men følgende instruksjoner er avgjørende for å sikre at maten er fullstendig opptint. Rearranger Mat som er plassert mot utsiden av tallerkenen tiner raskere enn mat i midten.
  • Página 272 RÅD OM OPPVARMING For oppvarming av mat må nedenstående råd og retningslinjer følges for å sikre at maten er fullstendig oppvarmet før servering. Måltider på Fjern alt fjærfe eller kjøtt og varm opp dette for seg, se tallerken nedenfor. Plasser små biter av mat mot midten av tallerkenen, større og tykkere biter mot kanten.
  • Página 273 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD OVNINTERIØRET • Det er viktig å rengjøre interiøret på din mikrobølgeovn etter hver gangs bruk. • For å rengjøre ovninteriøret bruker du et mildt vaskemiddel, for eksempel mildt oppvask- middel, med varmt vann på en myk klut. •...
  • Página 274 20 minutter ADVARSEL: Ikke juster, reparer eller modifiser ovnen selv. Det er farlig for alle andre enn en SHARP- opplært tekniker å utføre service eller reparasjon. Dette er viktig, da det kan innebære fjerning av deksler som gir beskyttelse mot mikrobøl- geenergi.
  • Página 275 Sørg for at riktig effektnivå har blitt valgt. Ovnen bråker. Mikrobølgeenergien pulserer av og på under tilberedning/tining. Det ytre kabinettet er varmt. Kabinettet kan bli svært varmt. Barn bør derfor holdes unna apparatet. SPESIFIKASJONER Modellnavn: R670 AC-nettpenning : Enkelfase 230–240 V, 50 Hz Strømforbruk: Mikrobølge : 1200 W Inngangsstrøm:...
  • Página 276 B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kier- rätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet mää- rät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
  • Página 277 SISÄLTÖ UUNI JA LISÄVARUSTEET...........................3 SÄÄTÖPANEELI..............................4 TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET ......................5-12 ASENNUS ..............................13-14 UUNIN TOIMINTA ............................. 15 MIKRON TEHOT ..............................16 ENNEN KÄYTTÖÄ .............................. 16 UUNIN KÄYTTÖ ............................17-18 AUTOMAATTISEN PAINON KYSENNYS/SULATUS ................. 19 AUTOMAATTISEN PAINON KYPSENNYSKAAVIO ..................20 PIKASULATUS ..............................21 AUTOMAATTINEN KYPSENTÄMINEN ......................21 AUTOMAATTISEN KYPSENNYKSEN KAAVIO ..................
  • Página 278 UUNI JA LISÄVARUSTEET UUNI 1. Luukun turvalukkojärjestelmä 2. Uunin ikkuna 3. Akseli 4. Valintakiekko 5. Luukun avauspainike 6. Säätöpaneeli 7. Aaltoputken suojakansi (ÄLÄ POISTA) 8. Lasialusta 9. Grillilämmitin 10. Grilliritilä • Aseta pyörivän kuumennusalustan teline uunin pohjalla olevan liittimen päälle, Ase- ta sitten kuumennusalusta telineen päälle tiukasti.
  • Página 279 SÄÄTÖPANEELI DIGITAALINEN NÄYTTÖ 2. AIKA 3. AUTOMAATTISEN PAINON KYSEN- 4. PIKASULATUS 5. AUTOMAATTISEN PAINON SULA- 6. MYKISTYS 7. MIKRO + GRILLI 8. GRILLI 9. TEHO 10. KÄYNNISTÄ/AUTOMAATTINEN OHJELMA 11 PYSÄYTÄ/TYHJENNÄ 12. AJASTIN 13. VÄHEMMÄN tai ENEMMÄN 14. AUTOMAATTINEN KYPSENTÄMI- FI-4...
  • Página 280 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu integroitavaksi keittiölaitteeksi. Uu- nia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Ase- ta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
  • Página 281 11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suo- rittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat kiehua yli lämmityksen päätyttyä;...
  • Página 282 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA tajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta saat sammutettua liekit. 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoantähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää lait- teen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaaralli- sia tilanteita.
  • Página 283 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. AC-käyttöjännitteen on oltava 230–240 V, 50 Hz, lisäk- si vähintään 13 A jakelujohtosulake, tai vähintään 13 A virrankatkaisin. 4. Käytettävissä on oltava ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle.
  • Página 284 Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle SHARP-huoltajalle. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen. 4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reu- nan yli.
  • Página 285 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHAR- Pin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita.
  • Página 286 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. 3. Testaa aina ruoan lämpötila ja sekoita ennen tarjoi- lua. Kiinnitä erityistä huomiota vauvoille, lapsille ja vanhuksille tarjottavan ruoan lämpötilaan. Astian lämpötila ei ole todellinen ruoan tai juoman lämpö- tilan osoitus.
  • Página 287 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA pyörivää alustaa ja telinettä. Astioiden ohjeissa mainit- tuja esilämmitysaikoja ei saa ylittää. 3. Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat. mikroaal- toja ja saattavat aiheuttaa sähköistä kipinöintiä. Älä lai- ta säilykepurkkeja uuniin. Käytä vain tähän uuniin tar- koitettua pyörivää kuumennusalustaa. Älä käytä uunia ilman pyörivää...
  • Página 288 ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän ras- kaimman ruoan painon. Älä koskaan pane uunia kaap- piin.
  • Página 289 ASENNUS tai kosteutta (esimerkiksi tavallisen uunin lähelle tai yläpuo- lelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tai häiritse tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa. • Pane pistoke kunnolla pistorasiaan. •...
  • Página 290 MITEN UUNI TOIMII Mikroaallot ovat energia-aaltoja – saman- Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, laisia kuin ne, joita käytetään TV- ja radio- kuten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. signaaleihin. (Katso 'soveltuvat uuniastiat' sivulla FI-29). Sähköenergia muunnetaan mikroaal- Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaal- toenergiaksi, joka suunnataan sisäosan toja, jotka saavat ne värähtelemään.
  • Página 291 MIKRON TEHOASETUKSET • Uunissa on 10 tehoa vieressä esitetyn Teho Paina Prosent- mukaisesti. TEHO-pai- tiosuus • Muuta kypsennystehoa syöttämällä ha- niketta luamasi aika ja paina TEHO-painiketta, P100 kunnes näytössä näkyy haluttu teho. KORKEA P-90 • Teho Mikroaaltojen teho vaihtelee, kun mi- P-80 KOHTALAISEN kroaaltoenergia kytkeytyy päälle ja pois...
  • Página 292 UUNIN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistys: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTÄ/AUTOMAATTI- NEN-painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jälkeen. Uunin pysäyttäminen: Jos haluat pysäyttää uunin kypsennyksen aikana, paina PYSÄYTÄ/PERUU- TA-painiketta kerran tai avaa uunin luukku.
  • Página 293 UUNIN KÄYTTÖ MANUAALINEN SULATUS • Syötä sulatusaika ja sulata mikroaaltoteholla P-10 tai P-30 (sivulla FI-16). • Sekoita tai käännä ruokaa 2-3 kertaa sulatuksen aikana, mikäli mahdollista. • Peitä ruoka foliolla sulatuksen jälkeen ja anna seisoa, kunnes se on sulanut kunnolla. Esimerkki: 10 minuutin sulatus P-30-teholla.
  • Página 294 AUTOMAATTISEN PAINON KYPSENYS/SULATUS AUTOMAATTISEN PAINON KYPSENNYS/SULATUS: Voit sulattaa esiohjelmoitua ruokia. Noudata esimerkkien tietoja näiden toimintojen käyttämisestä. AUTOMAATTISEN PAINON KYPSENNYKSEN AVULLA on mahdollista valita 3 suosikkivalikosta. Kun kypsennät naudanlihaa, paina AUTOMAATTISEN PAINON KYPSENNYS -painiketta x1, COO1 ilmestyy näytölle. Kun kypsennät lammasta, paina AUTOMAATTISEN PAINON KYPSENNYS -painiketta x2, COO2 ilmestyy näytölle.
  • Página 295 AUTOMAATTISEN PAINON KYPSENNYSKAAVIO PAINO • Ruuan paino pitäisi pyöristää ylös- tai alaspäin lähimpään 100 grammaan, esimerkiksi 650 grammaa pyöristetään 700 grammaan ja 340 grammaa pyöristetään 300 grammaan. • Paino täytyy syöttää painovälin sisällä (katso seuraavat kaaviot). HUOMAUTUKSET: • Kun uunille täytyy suorittaa toimenpide (esim. kääntää ruokaa), uuni pysähtyy, kuuluu hälytysääni ja näytöllä...
  • Página 296 PIKASULATUS Tämän toiminnon avulla ruoka on mahdollista sulattaa nopeasti ja samalla voit valita ruuan tyypin. Seuraa alla olevia esimerkkejä tämän toiminnon käyttämisestä. Esimerkki: sulata ruokaa 10 minuuttia. 1. Valitse haluamasi valikko 2. Syötä sulatusaika pai- 3. Paina KÄYNNISTÄ/ painamalla PIKASULA- AUTOM.
  • Página 297 AUTOMAATTISEN KYPSENNYKSEN KAAVIO VALIKON VALITSEMINEN: Voit valita valikon suoraan painikkeistolta painamalla asianmu- kaista painiketta. Automaattisen kypsennyksen valikot: Kypsennysme- Paino/annos/ Autom. va- Näyttö Aika likko netelmä välineet 230 g 5.00 Uuniperuna 100 % Mikro 460 g 8,00 1 (kuppi) 200 ml 1,30 Lämmitä...
  • Página 298 AUTOMAATTISEN KYPSENNYKSEN KAAVIO Kypsennysme- Paino/annos/ Autom. valikko Näyttö Aika netelmä välineet Yhdistelmä 1: Naudanliha kun 2/3 ajasta 200 g 12.00 on kulunut, 300 g 15.00 äänimerkki 400 g 18.00 kuuluu muis- 500 g 21.00 tuttaakseen 600 g 24:00 ruoan kääntä- misestä...
  • Página 299 HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS: Tämän toiminnon avulla uunia voidaan käyttää jatkuvasti ja keskeytyksettä kahdessa eri vai- heessa. Esimerkki: Kypsennä: 5 minuuttia P-100-teholla (vaihe 1) 16 minuuttia P-30-teholla (vaihe 2) VAIHE 1 1. Syötä teho painamalla 2. Syötä kypsennysaika pai- TEHO-painiketta kerran.
  • Página 300 HELPOT TOIMINNOT 3. AJASTIN Käytä AJASTINTA minuuttikellona tai kypsennetyn/sulatetun ruuan seisonta-ajan valvomi- seen. Esimerkki: Ajastimen asettaminen 5 minuutiksi. 1. Paina AJASTIN-painiket- 2. Anna haluttu aika paina- 3. Paina KÄYNNISTÄ/AUTO- ta kerran. malla 1 MIN -painiketta MAATTINEN OHJELMA 5 kertaa. -painiketta kerran aloit- taaksesi kypsennyksen.
  • Página 301 HELPOT TOIMINNOT 6. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ Grillillä uunin sisäosan yläosassa on vain yksi tehoasetus. Käytä telinettä pieniin grillattaviin ruokiin, kuten pekoniin, savukinkkuun ja pikkuleipiin. Ruoka voidaan asettaa suoraan teli- neeseen tai telineeseen kuumuutta kestävässä vuoassa. • Paina valmiustilassa GRILLI-painiketta kerran. •...
  • Página 302 Älä koskaan käytä öljyä, ellei valmistaja näin neuvo äläkä koskaan ylitä ohjeellis- ta valmistusaikaa. VAROITUS: Noudata SHARP-käyttöoppaan ohjeita aina. Jos kypsennät suositeltua pidempiä aikoja tai käytät liian korkeita tehoja, ruoka saattaa ylikuumentua ja palaa ja äärimmäisissä olosuhteissa syttyä tuleen ja vaurioittaa uunia.
  • Página 303 MIKROSSA KYPSENTÄMISEN VINKIT Ruuan ominaisuudet Koostumus Paljon rasvaa tai sokeria sisältävät ruoat (esim. Jouluvanukas, jou- lutortut) tarvitsevat vähemmän lämmitysaikaa. Varovaisuutta on noudatettava, koska ylikyymeneminen voi johtaa tulipaloon. Ruoassa olevat luut johtavat lämpöä saaden ruoan kypsymään no- peammin. Huolellisuutta on noudatettava, jotta ruoka kypsyy tasai- sesti.
  • Página 304 SOVELTUVAT ASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti as- tian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä nur- kissa ruoka saattaa kypsyä liikaa. Erilaisia valmistusastioita voidaan käyttää, kuten alla on lueteltu.
  • Página 305 SULATUSOHJEITA Ruuan sulatus mikroaaltouunilla on kaikkein nopein menetelmä. Se on yksinkertainen menetelmä, ,mutta ohjeiden noudattaminen on tärkeää ruuan perus- teellisen sulatuksen varmistamiseksi. Järjestä uudel- Ruoat, jotka on asetettu astian ulkopuolta kohti, sulavat nopeammin kuin keskellä olevat ruoat. Siksi on tärkeää asetella ruoat uudelleen jopa leen 4 kertaa sulatuksen aikana.
  • Página 306 RUUANLÄMMITYSOHJEITA Noudata ruuan lämmitystä koskevia ohjeita, jotta varmistut sen perusteellisesta lämmityk- sestä ennen tarjoilua. Ruoka-an- Irrota kaikki siipikarjan tai lihan osat, lämmitä ne erik- nokset seen. Katso ohjeet alla. Aseta pienemmät osat lautasen keskelle, paksummat osat reunalle. Peitä mikrokelmulla ja lämmitä KOHTALAISELLA teholla.
  • Página 307 PUHDISTUS JA HUOLTO UUNIN SISUSTA • Mikroaaltouuni on tärkeää puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen. • Käytä mietoa pesuainetta uunin sisusta puhdistamiseen (kuten astianpesuaine) sekä läm- mintä vettä ja pehmeää liinaa. • Ruoka ja roiskeet kerääntyvät seiniin ja kattoon. Jos rasvaa ja ruuantähteitä kertyy uunin sisäosiin, se saattaa ylikuumentua, savuta ja jopa aiheuttaa tulipalon seuraavalla käyttö- kerralla.
  • Página 308 Niihin ei saa koskea, koska se voi olla hengenvaarallista. Uunia ei ole varustettu lampun kannella. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa sitä itse, vaan ota yhteyttä hyväksyttyyn SHARP-huoltoon. • Jäähdytystoiminto: Jos mikroaaltouuni toimii 2 minuuttia tai kauemmin (missä tahansa tilassa), ohjelman loputtua tuuletin jäähdyttää...
  • Página 309 Varmista, että on valittu oikea teho. hitaasti. Uuni pitää ääntä. Mikroaaltoenergia sykkii PÄÄLLE ja POIS kypsennyksen/sulatuksen aikana. Ulkokuori on kuuma. Ulkokuori saattaa kuumeta - pidä lapset etäällä. TEKNISET TIEDOT Malli: R670 Verkkojännite : 230 V, 50 Hz, yksivaiheinen Virrankulutus: Mikroaalto : 1200 W Ottoteho: mikroaalto : 5,2 A Lähtöteho:...
  • Página 310 Se o produto é utilizado para fins comerciais e se pretende desfazer- -se dele: Contacte o seu vendedor SHARP que o informará sobre o retorno do produto. Poderá ser-lhe cobrado o custo do retorno e reciclagem. Produtos pequenos (e quantidades pequenas) podem ser entregues em instalações de recolha locais.
  • Página 311 CONTEÚDOS FORNO E ACESSÓRIOS ............................3 PAINEL DE CONTROLO ............................4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ..................5-12 INSTALAÇÃO ..............................13-14 COMO FUNCIONA O FORNO ........................15 NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS ....................16 ANTES DE FUNCIONAR ..........................16 COMO TRABALHAR COM O FORNO ....................17-18 COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO/DESCONGELAR ................
  • Página 312 • Quando encomendar acessórios, refira o NAME DA PEÇA e o NÚMERO DO MODELO ao seu vendedor ou unidade de assistência técnica autorizada SHARP. AVISO: A porta, o compartimento exterior, a cavidade do forno, o prato giratório e os pratos ficarão muito quentes durante a operação.
  • Página 313 PAINEL DE CONTROLO 1. MOSTRADOR DIGITAL 2. HORA 3. COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO 4. DESCONGELAR ACELERADO 5. DESCONGELAR POR PESO AUTO- MÁTICO 6. SILENCIAR 7. MICRO+GRILL 8. GRILL 9. NÍVEL DE POTÊNCIA 10. INICIAR/MINUTO AUTOMÁTICO 11. PARAR/APAGAR 12. TEMPORIZADOR DE COZINHA 13.
  • Página 314 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Este forno foi feito para ser usado numa bancada. Não foi feito para ser encastrado num móvel de cozinha. Não colo- que o forno num compartimento. 2. A porta do forno pode ficar quente durante o funciona- mento.
  • Página 315 11. Caso o cabo de alimentação da máquina fique danificado, deverá ser substituido por um cabo especial. A substitui- ção deverá ser feita por um agente de serviço autorizado SHARP. 12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
  • Página 316 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o forno pois pode ocorrer ignição. 19. Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas.
  • Página 317 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 1. O forno microondas não deve ser deixado sem vigilân- cia enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasia- do longo podem sobreaquecer os alimentos, provo- cando um incêndio. 2. A tomada elétrica deve estar acessível de forma a que a unidade possa ser desligada da corrente facilmente em caso de emergência.
  • Página 318 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES do forno. 15. Verifique as definições quando iniciar o forno para ter a certeza que o forno está a funcionar como desejado. 16. Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser ti- dos cuidados especiais quando cozinhar ou reaquecer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos.
  • Página 319 6. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autoriza- do pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
  • Página 320 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 3. Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou outro utensílio semelhante (não metálico) dentro do líquido quando o reaquecer. 4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20 segundos no forno após o fim do tempo de cozedura para evitar uma erupção de bolhas tardia.
  • Página 321 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 1. Nunca modifique o forno de nenhuma maneira. 2. Não mova o forno quando este estiver a funcionar. 3. Este forno foi concebido para uso doméstico e só pode ser usado para cozinhar comida. Não é indicado para uso co- mercial ou em laboratórios.
  • Página 322 INSTALAÇÃO 1. Remova todos os materiais de embalar de dentro da cavidade do forno e remova todas as películas protetoras que se encon- trem na superfície do compartimento do forno. Verifique com atenção se o forno tem sinais de estar danificado. 2.
  • Página 323 • Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituí- do num estabelecimento de assistência técnica autorizada Sharp ou por pessoal qualificado semelhante, para evitar perigos. • Ao remover a ficha da tomada, segure sempre a ficha e nunca o cabo, pois isso pode danificar o cabo de alimentação e as liga-...
  • Página 324 COMO FUNCIONA O FORNO As micro-ondas são ondas de energia, se- As micro-ondas passam através de alguns melhantes às usadas nos sinais de televisão materiais, tais como vidro e plástico, para e rádio. aquecer os alimentos (Ver Loiça adequada para o forno na página PT-29). A energia elétrica é...
  • Página 325 NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS • O seu forno tem 10 níveis de potência, como Nível de Po- Carregue Percenta- indicado. tência no botão do • Para alterar o nível de potência da cozedura, NÍVEL DE introduza o tempo necessário e em seguida POTÊNCIA carregue no botão do NÍVEL DE POTÊNCIA até...
  • Página 326 COMO TRABALHAR COM O FORNO Abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato girató- rio ou coloque-os diretamente sobre o prato giratório. Feche a porta e car- regue no botão INICIAR/MINUTO AUTOMÁTICO.
  • Página 327 COMO TRABALHAR COM O FORNO DESCONGELAR MANUAL • Introduza o tempo de descongelar e use os níveis de potência do micro-ondas P-10 ou P-30 para descongelar (ver página PT-16). • Mexa ou vire os alimentos, se possível, 2 a 3 vezes durante o descongelar. •...
  • Página 328 COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO/DESCONGELAR COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO/DESCONGELAR permite-lhe cozinhar ou desconge- lar de forma previamente programada os alimentos indicados. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como usar estas funções. COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO permite-lhe cozinhar 3 menus populares. Quando cozinhar carne de vaca, carregue no botão de COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO COO1 1 vez.
  • Página 329 TABELA DE COZINHAR POR PESO AUTOMÁTICO ALCANCE DO PESO: • O peso dos alimentos deverá ser arredondado para os 0,1 kg mais próximos, por exemplo, 0,65 kg para 0,7 kg ou 0,34 kg para 0,3 kg. • Encontra-se limitado a introduzir um peso dentro do alcance (ver as tabelas seguintes). NOTAS: •...
  • Página 330 DESCONGELAR ACELERADO Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar adequado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como usar esta função. Exemplo: Para descongelar um alimento durante 10 minutos. 1.
  • Página 331 TABELA DE COZINHAR AUTOMÁTICO SELECIONAR MENU: Pode selecionar o menu diretamente no painel de botões, carregando no botão relevante. Menus de cozedura automática: Técnica de Peso/dose/ Menu Auto- Mos- Tempo mático trador cozedura utensílios 230 g 05:00 Batatas Re- 100% Micro cheadas 460 g 08:00...
  • Página 332 TABELA DE COZINHAR AUTOMÁTICO Técnica de Peso/dose/ Menu Automá- Mostra- Tempo tico cozedura utensílios Bife Combinação 1: 200 g 12:00 ao fim de 2/3 15:00 300 g 400 g 18:00 do tempo, soa 500 g 21:00 um sinal a lem- 600 g 24:00 brar para virar...
  • Página 333 FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função permite uma utilização contínua e ininterrupta com 2 passos diferentes. Exemplo: Para cozinhar durante: 5 minutos com potência P-100 (Passo 1) 16 minutos com potência P-30 (Passo 2) PASSO 1 1. Insira o nível de potência 2.
  • Página 334 FUNÇÕES CONVENIENTES 3. TEMPORIZADOR DE COZINHA: Use o TEMPORIZADOR DE COZINHA como um temporizador de minutos ou para monito- rizar o tempo de descanso de alimentos cozinhados/descongelados. Exemplo: Para iniciar o temporizador para 5 minutos. 1. Carregue no botão do 2.
  • Página 335 FUNÇÕES CONVENIENTES 6. COZINHAR APENAS COM GRILL O grelhador da parte de cima da cavidade do forno só tem um nível de potência. Utilize a grelha para grelhar pequenos alimentos, como bacon, presunto e torradas. Os alimentos podem ser colocados diretamente sobre a grelha ou num prato resistente ao calor sobre a grelha.
  • Página 336 AVISO: Siga sempre as instruções do manual de funcionamento da SHARP. Se exceder o tempo de cozedura recomendado e usar níveis de potência de- masiado altos, os alimentos podem sobreaquecer, queimar-se e em circuns- tâncias extremas pegar fogo e danificar o forno.
  • Página 337 CONSELHOS DE CULINÁRIA DO MICRO-ONDAS Características dos alimentos Composição Alimentos ricos em gorduras ou açúcar (por ex., bolo de Natal, tartes de carne) exigem menos tempo de aquecimento. Deve ter-se cuidado, pois o sobreaquecimento pode provocar um incêndio. Os ossos nos alimentos conduzem o calor, cozinhando os alimentos mais rapidamente.
  • Página 338 LOIÇA ADEQUADA Para cozinhar/descongelar num forno micro-ondas, a energia das micro-ondas deve poder passar através do recipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que ficam nos cantos costumam ficar demasiadamente cozinhados.
  • Página 339 CONSELHOS SOBRE DESCONGELAR O método mais rápido de descongelar de todos é usar o seu forno micro-ondas. É um processo simples, mas as seguintes instruções são essenciais para garantir que os ali- mentos ficam totalmente descongelados. Volte a acomo- Os alimentos que estão virados para fora no prato descongelar-se-ão mais rapidamente do que os alimentos no centro.
  • Página 340 CONSELHOS SOBRE REAQUECER Para o reaquecimento de alimentos, siga os conselhos e instruções em baixo para garantir que os alimentos são devidamente aquecidos antes de os servir. Refeições no Retire todo o tipo de doses de carne ou aves; aqueça-as prato separadamente, veja em baixo.
  • Página 341 LIMPEZA E MANUTENÇÃO INTERIOR DO FORNO • É importante limpar o interior do seu forno micro-ondas com frequência após cada utili- zação. • Limpe o exterior do micro-ondas com um detergente suave, como detergente líquido, com água morna e um pano suave. •...
  • Página 342 Nunca ajuste, repare ou altere o forno por si mesmo. É um perigo que alguém que não seja um engenheiro formado pela SHARP realize a assistência técnica ou reparações. Isto é importante, pois pode implicar a remoção de capas de proteção contra a energia das micro-ondas.
  • Página 343 A estrutura exterior está A estrutura pode ficar quente - mantenha as crianças afastadas. quente. ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo: R670 Tensão da Linha AC : Monofásica 230-240 V, 50 Hz Consumo de Energia: Micro-ondas : 1200 W Corrente de entrada: Micro-ondas : 5,2 A Potência de Saída:...
  • Página 344 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Página 345 CONTENTS OVEN AND ACCESSORIES ..........................3 CONTROL PANEL ..............................4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................... 5-12 INSTALLATION ..............................13-14 HOW YOUR OVEN WORKS ..........................15 MICROWAVE POWER LEVELS ........................16 BEFORE OPERATION ............................16 HOW TO OPERATE YOUR OVEN ......................17-18 AUTO WEIGHT COOK /DEFROST ........................ 19 AUTO WEIGHT COOK CHART ........................
  • Página 346 This does not affect cooking performance. • When you order accessories, please quote both the PART NAME and MODEL NUMBER to your dealer or SHARP approved service facility. WARNING: The door, outer cabinet, oven cavity, turntable and dishes will become very hot during operation.
  • Página 347 CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY 2. TIME 3. AUTO WEIGHT COOK 4. SPEED DEFROST 5. AUTO WEIGHT DEFROST 6. MUTE 7. MICRO+GRILL 8. GRILL 9. POWER LEVEL 10. START/AUTO MINUTE 11. STOP/CLEAR 12. KITCHEN TIMER 13. LESS or MORE 14. AUTO COOK GB-4...
  • Página 348 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
  • Página 349 11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heat- ed in sealed containers since they are liable to explode.
  • Página 350 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Página 351 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230-240V~, 50Hz, with a 13A distribution line fuse, or a 13A distribution circuit breaker. 4. A separate circuit serving only this appliance should be provided.
  • Página 352 In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an au- thorised SHARP service agent. 3. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
  • Página 353 6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boil- ing: 1.
  • Página 354 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, chil- dren or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink;...
  • Página 355 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS and may cause electrical arcing. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. 4. Do not place anything on the outer cabinet during op- eration. NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please con- sult an authorised, qualified electrician.
  • Página 356 INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Página 357 • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualified person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power sup- ply cord and the connections inside the plug.
  • Página 358 HOW YOUR OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain mate- those used for TV and radio signals. rials, such as glass and plastic, to heat the food. (See 'Suitable Ovenware’ on page GB- Electrical energy is converted into micro- 29).
  • Página 359 MICROWAVE POWER LEVELS • Your oven has 10 power levels, as shown. Power Level Press the Percentage • To change the power level for cooking, POWER enter the required time and then press LEVEL key the POWER LEVEL key until the display P100 indicates the desired level.
  • Página 360 HOW TO OPERATE YOUR OVEN Opening the door: To open the oven door, push the door opening button. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/AUTO MINUTE key.
  • Página 361 HOW TO OPERATE YOUR OVEN MANUAL DEFROSTING • Enter the defrosting time and use microwave power levels P-10 or P-30 to defrost (refer to page GB-16). • Stir or turn the food, where possible, 2 - 3 times during defrosting. •...
  • Página 362 AUTO WEIGHT COOK/ DEFROST AUTO WEIGHT COOK/DEFROST enables you to cook or defrost pre-proqrammed meals listed. Follow the example below for details on how to operate these functions. AUTO WEIGHT COOK allows you to cook 3 popular menus. When cooking beef, press the AUTO WEIGHT COOK key x 1 COO1 will appear on the display.
  • Página 363 AUTO WEIGHT COOK CHART WEIGHT RANGE: • Food weight should be rounded up or down to the nearest 0.1 kg, for example, 0.65kg to 0.7kg or 0.34kg to 0.3kg. • You are restricted to enter a weight within the range (see the following charts). NOTES: •...
  • Página 364 SPEED DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. Example: defrost the food for 10 minutes. 1.
  • Página 365 AUTO COOK CHART SELECTING MENU: You can select the Menu directly on the Key Sheet by pressing the rel- evant key. Auto cook menus: Cooking Weight/por- Auto Menu Display Time method tion/utensils 230g 5:00 Jacket Potato 100% Micro 460g 8:00 Reheat Tea 100% Micro 1:30...
  • Página 366 AUTO COOK CHART Cooking Weight/por- Auto Menu Display Time method tion/utensils Steak Combination 1, 200g 12:00 300g 15:00 after 2/3 time, 400g 18:00 signal beeps 500g 21:00 reminding to 600g 24:00 turn over the food Bacon Combination 1, 100g 9:00 200g 12:00 after 2/3 time,...
  • Página 367 CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING: This function enables continued and uninterrupted operation for 2 different stages. Example: To cook for: 5 minutes on P-100 power (Stage 1) 16 minutes on P-30 power (Stage 2) STAGE 1 1. Input the power level 2.
  • Página 368 CONVENIENT FUNCTIONS 3. KITCHEN TIMER: Use the KITCHEN TlMER as a minute timer or to monitor the standing time for cooked/ defrosted food. Example: To set the timer for 5 minutes. 1. Press the KITCHEN 2. Enter the desired time by 3.
  • Página 369 CONVENIENT FUNCTIONS 6. GRILL ONLY COOKING The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. Use the rack for grilling small items of food such as bacon, gammon and teacakes. Food can be placed either di- rectly onto the rack, or into a flan dish/heat-resistant plate on the rack.
  • Página 370 WARNING: Follow instructions in the SHARP operation manual at all times. If you exceed recommended cooking times and use power levels that are too high, food may overheat, burn and in extreme circumstances, catch fire and damage the oven.
  • Página 371 MICROWAVE COOKING ADVICE Food Characteristics Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) re- quire less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fire. Bones in food conduct heat, making the food cook more quickly. Care must be taken so that the food is cooked evenly.
  • Página 372 SUITABLE COOKWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/ oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
  • Página 373 DEFROSTING ADVICE Defrosting food using your microwave oven is the quickest method of all. It is a simple process but the following instructions are essential to ensure the food is thor- oughly defrosted. Rearrange Foods that are placed towards the outside of the dish will defrost quick- er than foods in the centre.
  • Página 374 REHEATING ADVICE For the reheating of foods, follow the advice and guidelines below to ensure food is thor- oughly reheated before serving. Plated meals Remove any poultry or meat portions, reheat these sep- arately, see below. Place smaller items of food to the centre of the plate, larger and thicker foods to the edge.
  • Página 375 CLEANING & MAINTENANCE OVEN INTERIOR • It is important to clean the interior of your microwave oven after each use. • To clean the oven interior, use a mild detergent solution, such as washing-up liquid, with warm water on a soft cloth. •...
  • Página 376 Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
  • Página 377 The microwave energy pulses ON and OFF during cooking/defrosting. Outer cabinet is hot. The cabinet may become warm to the touch - keep children away. SPECIFICATIONS Model name: R670 AC Line Voltage : Single phase 230-240V, 50Hz Power Consumption: Microwave : 1200W...
  • Página 378 If you do not make the proper electrical connections you might damage the oven or injure yourself. Neither SHARP nor the supplier will be liable if this happens. WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED If you have any doubts about your electrical supply ask a qualified electrician.
  • Página 379 SERVICE Austria helpdesk.AT@sharphomeappliances.com 720204505 Belgium helpdesk.BE@sharphomeappliances.com 15480361 Bulgaria helpdesk.BG@sharphomeappliances.com 00359 (2) 4510137 Croatia helpdesk.HR@sharphomeappliances.com 38513735684 Czech Rep. helpdesk.CZ@sharphomeappliances.com 00420 543215059 Denmark helpdesk.DK@sharphomeappliances.com 80074277737 Estonia helpdesk.EE@sharphomeappliances.com 00372654 6543 Finland helpdesk.FI@sharphomeappliances.com 80074277737 France helpdesk.FR@sharphomeappliances.com 08 09 10 15 15 Germany helpdesk.DE@sharphomeappliances.com 8970809954 Greece helpdesk.GR@sharphomeappliances.com 302104833477...
  • Página 380 Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support...