Descargar Imprimir esta página
WIKA DiwiTherm TR75 Manual De Instrucciones

WIKA DiwiTherm TR75 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DiwiTherm TR75:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Resistance thermometers with digital display
Model TR75, battery powered
Widerstandsthermometer mit digitaler Anzeige
Typ TR75, Batteriebetrieb
Sondes à résistance avec affichage numérique
Type TR75, fonctionnement sur pile
Termorresistencia con indicación digital
Modelo TR75, alimentación por batería
®
DiwiTherm
model TR75
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
DiwiTherm
GB
D
F
E
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para WIKA DiwiTherm TR75

  • Página 1 Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de Instrucciones Resistance thermometers with digital display Model TR75, battery powered Widerstandsthermometer mit digitaler Anzeige Typ TR75, Batteriebetrieb Sondes à résistance avec affichage numérique Type TR75, fonctionnement sur pile Termorresistencia con indicación digital Modelo TR75, alimentación por batería DiwiTherm ®...
  • Página 2 Mode d'emploi type TR75 Page 32 - 44 Manual de instrucciones modelo TR75 Página 45 - 58 © 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA ® is a registered trademark in various countries. ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Contents General information Safety Specifications Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Maintenance and cleaning Faults Dismounting, return and disposal WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Página 4: General Information

    ... indicates a potentially dangerous situation, which can result in serious injury or death, if not avoided. CAUTION! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Página 5: Safety

    The technical specifications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be shut down immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in the instrument malfunctioning.
  • Página 6: Personnel Qualification

    ■ work safety, first aid and environmental protection and knows the operating instructions and, in particular, the safety instructions contained therein. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Página 7: Labelling / Safety Marks

    Measuring range Explanation of symbols Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Página 8: Specifications

    50 g DIN EN 60068-2-27 Weight approx. 1 kg 1) In defined measuring range For further specifications see WIKA Data Sheet TE 60.75 and the order documentation. 4. Design and function 4.1 Description The DiwiTherm Model TR75 is the ideal combination of a digital display and a resistance ®...
  • Página 9: Transport, Packaging And Storage

    WARNING! Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Página 10: Commissioning, Operation

    Exception: Axial cable outlet (for panel mounting) or version with contact bulb. Typical mounting situation with thermowell Measuring insert Thermowell Typical mounting situation with contact bulb Lagging * Lagging * * Lagging mandatory! WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Página 11 The working temperature of the thermal compound is -40 ... +200 °C WARNING! Do not use any heat transfer oil! WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Página 12 As standard, WIKA uses copper profile seals for the connection between the neck tube and the thermowell, and flat paper seals for the connection of the connection head and the extension neck or thermowell.
  • Página 13: Maintenance And Cleaning

    Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the ■ environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. For information on returning the instrument see chapter "9.2 Return". WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Página 14: Faults

    In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter "9.2 Return". WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Página 15: Dismounting, Return And Disposal

    9.2 Return WARNING! Strictly observe when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions, etc.). When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
  • Página 16 9. Dismounting, return and disposal 9.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions DiwiTherm , model TR75 ®...
  • Página 17 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Wartung und Reinigung Störungen Demontage, Rücksendung und Entsorgung WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Página 18: Allgemeines

    Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: TE 60.75 - Anwendungsberater: Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de...
  • Página 19: Sicherheit

    Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsach- gemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifi- kationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA- Servicemitarbeiter erforderlich. Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten.
  • Página 20: Besondere Gefahren

    ■ Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist. dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreffenden Fragen ■ von Arbeitssicherheit, Erste-Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Página 21 2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Symbolerklärung siehe unten Messbereich Symbolerklärung Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebs- anleitung lesen! CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europä- ischen Richtlinien. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Página 22: Technische Daten

    50 g DIN EN 60068-2-27 Schock (am Fühler) Gewicht ca. 1 kg 1) Im definierten Messbereich Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt TE 60.75 und Bestellunterlagen. 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung Das DiwiTherm ® Typ TR75 ist die ideale Kombination aus einer Digitalanzeige und einem Widerstandsthermometer.
  • Página 23: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoffreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messstoff gesundheitsgefähr- dend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Página 24: Inbetriebnahme, Betrieb

    Schutzrohr betrieben werden. Ausnahme: Axialer Kabelausgang (für Schalttafeleinbau) oder Ausführungen mit Anliege- fühler. Typische Einbausituation mit Schutzrohr Messeinsatz Schutzrohr Typische Einbausituation mit Anliegefühler Isolierung * Isolierung * * Isolierung zwingend notwendig! WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Página 25 Bei Verwendung von Schutzrohren ist nach Möglichkeit durch Einfüllen eines Wärmekon- ■ taktmittels der Wärmeübertragungswiderstand zwischen Fühleraußenwand und Schutz- rohrinnenwand zu reduzieren. Die Arbeitstemperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C. WARNUNG! Keine Wärmeträgeröle verwenden! WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Página 26 Gewinden (z. B. G ½, M20 x 1,5 ...) verbunden werden, müssen diese Gewinde mit Dichtungen gegen den Eintritt von Flüssigkeiten in das Thermometer gesichert werden. WIKA verwendet standardmäßig eine Kupfer-Profildichtung für die Verbindung Halsrohr zum Schutzrohr und eine Papier-Flachdichtung für die Verbindung Anschlusskopf zum Halsrohr oder Schutzrohr.
  • Página 27: Wartung Und Reinigung

    Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Messstoffreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Perso- ■ nen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel „9.2 Rücksendung“. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Página 28: Störungen

    Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetrieb- nahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel „9.2 Rücksendung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Página 29: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Das Thermometer nur im drucklosen Zustand demontieren! 9.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpa- ckung verwenden.
  • Página 30 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung DiwiTherm , Typ TR75 ®...
  • Página 31 Sommaire Sommaire Généralités Sécurité Caractéristiques techniques Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, exploitation Entretien et nettoyage Dysfonctionnements Démontage, retour et mise au rebut WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Página 32: Généralités

    (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. WIKA mode d‘emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Página 33: Sécurité

    Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'appareil en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75...
  • Página 34: Qualification Du Personnel

    L'utilisation conforme des surfaces de travail mises à la terre et des bracelets personnels est nécessaire lors des opérations effectuées avec des circuits ouverts (circuits imprimés) afin d'éviter une détérioration des composants élect- roniques sensibles due à une décharge électrostatique. WIKA mode d‘emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Página 35 Les applications incorrectes de l'appareil peuvent entraîner des blessures. En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être disponibles à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'appareil. WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Página 36: Etiquetage / Marquages De Sécurité

    50 g DIN EN 60068-2-27 Choc (sur le capteur) Poids env. 1 kg 1) Sur la plage de mesure définie Pour les autres caractéristiques techniques, voir Fiche technique WIKA TE 60.75 et les documents de commande. WIKA mode d‘emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Página 37: Conception Et Fonction

    Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds ■ Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant) ■ Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs ■ Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inflammables ■ WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Página 38: Mise En Service, Exploitation

    Exception : sortie de câble axiale (pour le montage sur un pupitre de commande) ou modèles avec capteur tangent. Situation typique de montage avec doigt de gant Insert de mesure Doigt de gant WIKA mode d‘emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Página 39 également les vis situées sur le côté opposé ! 3. Positionner l'affichage, serrer les vis à six pans et les vis à fente et pour finir, serrer le contre-écrou ou l'écrou-raccord à fond. WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Página 40 être protégés à l'aide des joints afin d'éviter l'entrée des liquides dans le thermomètre. WIKA utilise en standard un joint profilé en cuivre pour raccorder l'extension au doigt de gant et un joint plat en papier pour relier la tête de raccordement à l'extension ou au doigt de gant.
  • Página 41: Entretien Et Nettoyage

    DiwiTherm type TR75-1 : à piles (durabilité minimale 10 ans) ® La pile ne peut pas être remplacée ! Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Página 42: Dysfonctionnements

    élevée être isolées. Dépôts sur le capteur ou le doigt Enlever les dépôts Valeurs de mesure erronées et temps de réponse trop longs de gant WIKA mode d‘emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Página 43: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Danger de brûlure ! Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir suffisamment l'appareil ! Danger de brûlure lié à la sortie de fluides dangereux chauds. Démonter le thermomètre uniquement en état exempt de pression ! WIKA mode d'emploi DiwiTherm , type TR75 ®...
  • Página 44: Élimination Des Déchets

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'appareil, il faut respecter impérativement ceci : Tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes substances dange- reuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.). Pour retourner l'appareil, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
  • Página 45 Contenido Contenido Informaciones generales Seguridad Datos técnicos Diseño y funcionamiento Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, operación Mantenimiento y limpieza Fallos Desmontaje, devolución y eliminación WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 46: Informaciones Generales

    - Servicio técnico: Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 47: Información

    Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 48: Cualificación Del Personal

    La utilización apropiada de superficies de trabajo conectadas a tierra y de pulse- ras individuales es imprescindible para trabajos en circuitos abiertos (placas de circuitos impresos) para prevenir dañar componentes electrónicos sensibles causadas por descarga electrostática. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 49 Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 50: Rótulos / Marcajes De Seguridad

    50 g DIN EN 60068-2-27 Peso Aprox. 1 kg 1) En el rango de medida definido Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA TE 60.75 y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75...
  • Página 51: Construcción Y Funcionamiento

    Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos ■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables ■ WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 52: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    únicamente con una vaina adicional. ® Excepción: Salida de cable axial (para la instalación en cuadro de mando) o versiones con sensor de superficie. Instalación típica con vaina Inserto de medida Vaina WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 53 ¡Asegurarse de soltar también los tornillos del lado opuesto! 3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de ranura y finalmente apretar firmemente la contratuerca o la tuerca de unión. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 54: Roscas Cilíndricas

    ¡Tras finalizar el desmontaje hay que sustituir las juntas! Las juntas pueden pedirse a WIKA indicando el número de pedido y/o la referen- cia (véase la tabla). WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 55: Roscas Cónicas (Npt)

    Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de calibración de temperatura. DiwiTherm , modelo TR75-1: alimentado por pila (vida útil de mín. 10 años) ® ¡La pila no puede cambiarse! Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante. WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 56: Fallos

    Valores de medición erróneos Depósitos en el sensor o la Eliminar los residuos y tiempos de activación vaina demasiado largos WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 57: Desmontaje, Devolución Y Eliminación

    ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje. ¡Desmontar el termómetro sólo si no está expuesto a presión! WIKA manual de instrucciones DiwiTherm , modelo TR75 ®...
  • Página 58: Devolución

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible respetar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Página 59: Wika Global

    1230 Vienna www.wika.de www.wika.es Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 Italy Switzerland E-Mail: info@wika.at WIKA Italia Srl & C. sas Manometer AG www.wika.at 20020 Arese (Milano) 6285 Hitzkirch Tel. (+39) 02 9386-11 Tel. (+41) 41 91972-72 Benelux Fax: (+39) 02 9386-174...
  • Página 60 Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de. Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de.