Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KOBALT® and the K Design® are registered
trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
AB15826
ITEM #0672826/0672827/0672823
DRILL/DRIVER
Purchase Date
1
1/2 IN
BRUSHLESS
MODEL #KDD 524B-03
Español p. 17
kobalttools.com

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kobalt KDD 524B-03

  • Página 1 ITEM #0672826/0672827/0672823 1/2 IN BRUSHLESS DRILL/DRIVER MODEL #KDD 524B-03 KOBALT® and the K Design® are registered Español p. 17 trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Product Specifications .....................2 Package Contents ......................3 Safety Information ......................4 Preparation ........................7 Operating Instructions .....................8 Care and Maintenance ....................15 Troubleshooting ......................15 Warranty ........................16 PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATION Rated voltage 24 V d.c. No-load speed 0-550/0-2,000 RPM Chuck capacity 1/2 in.
  • Página 3: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Keyless chuck LED work light Adjustable torque clutch Auxiliary handle Gear selector Belt clip Variable-speed trigger switch Bit holder Direction-of-rotation selector Screws (2) (forward/center-lock/reverse) Double end bit WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined.
  • Página 4: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. WARNING •...
  • Página 5 SAFETY INFORMATION Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION Volts No-load Speed Amps /min...
  • Página 6 SAFETY INFORMATION • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground-fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
  • Página 7: Preparation

    SAFETY INFORMATION Battery Tool Use and Care • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. •...
  • Página 8: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS 1. Battery Pack To Attach Battery Pack a. Place the direction-of-rotation selector (E) in the center lock position. b. Align the raised portion on the battery pack with the grooves on the bottom of the tool, then slide the battery pack onto the tool as shown.
  • Página 9 OPERATING INSTRUCTIONS 3. Two-Speed Gear Box The drill/driver has a two-speed gear box designed for drilling or driving at two different variable-speed ranges. The gear selector (C) is located on the top of the drill/ driver, allowing you to select either 1 (Low) speed range or 2 (High) speed range.
  • Página 10 OPERATING INSTRUCTIONS 5. LED Work Light The LED worklight (F), located on the base of the drill/driver, will illuminate when the trigger switch is depressed. This provides additional light on the surface of the work piece for operation in lower-light areas. The LED work light will turn off after the trigger switch is released.
  • Página 11 OPERATING INSTRUCTIONS 8. Installing and Removing the Belt Clip a. Align the rib of the belt clip (H) with the hole on the base of the driver. b. Insert the screw (J) and tighten the screw securely with a Phillips screwdriver (not included). c.
  • Página 12 OPERATING INSTRUCTIONS 11. Bits Installing Bits a. Place the direction-of-rotation selector (E) in the center lock position. b. Open or close the chuck jaws to a point where the opening is slightly larger than the shank of the bit you intend to use.
  • Página 13 OPERATING INSTRUCTIONS 12. Drilling WARNING • Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. a. Check the direction-of-rotation selector (E) for the correct setting (forward or reverse).
  • Página 14 OPERATING INSTRUCTIONS 13. Screw Driving Try to use standard-type screws for easy driving and improved grip. a. Install the correct driver bit. b. Ensure that the torque-adjustment ring is set to the most suitable setting. If in doubt, start with a low setting and gradually increase the setting as necessary.
  • Página 15: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified technician. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the drill/driver. For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean. Always use only a soft, dry cloth to clean your drill/driver.
  • Página 16: Warranty

    This guarantee gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. Printed in China KOBALT® and the K Design® are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. kobalttools.com...
  • Página 17 TALADRO/ DESTORNILLADOR SIN CEPILLO DE 1/2 PULG. MODELO #KDD 524B-03 KOBALT® y K Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m.
  • Página 18 ÍNDICE Especificaciones del producto ..................18 Contenido del paquete ....................19 Información de seguridad ....................20 Preparación ........................24 Instrucciones de funcionamiento ...................25 Cuidado y mantenimiento ....................32 Solución de problemas....................33 Garantía .........................33 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIÓN Rango de voltaje 24 V CC Velocidad sin carga 0-550/0-2,000 RPM Capacidad del portabrocas...
  • Página 19: Contenido Del Paquete

    CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN Portabrocas sin llave Luz de trabajo LED Embrague de torque ajustable Manija auxiliar Selector de engranajes Sujetador para cinturón Interruptor de gatillo de velocidad Soporte para brocas variable Selector de dirección de rotación (hacia Tornillos (2) delante/bloqueo central/reversa) Broca de dos extremos...
  • Página 20: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. ADVERTENCIA •...
  • Página 21 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN Voltios Velocidad sin carga Revoluciones o pasadas por Amperios /min...
  • Página 22 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •...
  • Página 23 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise si hay desalineación o atascamiento de piezas móviles o si están rotas, así como cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si se daña, haga reparar la herramienta eléctrica antes de usarla.
  • Página 24: Preparación

    PREPARACIÓN Información acerca del taladro/destornillador Antes de intentar usar el taladro/destornillador, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. Herramienta útil (no se incluyen): Destornillador Phillips. ADVERTENCIA • Sea cuidadoso, incluso si está familiarizado con el taladro/destornillador. Recuerde que un momento de descuido es suficiente para causar lesiones graves.
  • Página 25: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Paquete de baterías Para fijar el paquete de baterías a. Coloque el selector de dirección de rotación (E) en la posición bloqueada central. b. Alinee la parte elevada del paquete de baterías con las ranuras de la parte inferior de la herramienta y luego deslice el paquete de baterías en la herramienta, como se muestra.
  • Página 26 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Caja de dos velocidades El taladro/destornillador cuenta con una caja de engranaje de dos velocidades diseñada para taladrar o atornillar a dos rangos diferentes de velocidad variable. En la parte superior del taladro/destornillador, se encuentra el selector de engranaje (C) que le permite seleccionar un rango de velocidad 1 (bajo) o un rango de velocidad 2 (alto).
  • Página 27 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. Luz de trabajo LED La luz de trabajo LED (F), ubicada en la base del taladro/destornillador, se iluminará cuando presione el interruptor de gatillo. Esto brinda más iluminación en la superficie de la pieza de trabajo para usar la herramienta en áreas con poca iluminación.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 8. Instalación y eliminación del sujetador para cinturón a. Alinee la pestaña del sujetador para cinturón (H) con el orificio en la base del destornillador. b. Coloque el tornillo (J) y apriételo firmemente con un destornillador Phillips (no incluido). c.
  • Página 29 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 11. Brocas Instalación de las brocas a. Coloque el selector de dirección de rotación (E) en la posición bloqueada central. b. Abra o cierre las mordazas del portabrocas al punto en que la abertura sea un poco más grande que el vástago de la broca que va a usar.
  • Página 30 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 12. Perforación ADVERTENCIA • Use siempre gafas o anteojos de seguridad con protectores laterales durante la operación de la herramienta eléctrica o al soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo. a.
  • Página 31 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 13. Para atornillar En lo posible, use tornillos tipo estándar para facilitar el atornillado y mejorar el agarre. a. Instale la punta de destornillador correcta. b. Asegúrese de que el anillo de ajuste de torque se encuentre en la configuración más adecuada. Si no está...
  • Página 32: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Solo un técnico calificado puede llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento. Limpieza Antes de limpiar o realizar cualquier tarea de mantenimiento, retire el paquete de baterías de la herramienta. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de ventilación.
  • Página 33: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA • Coloque el selector de dirección de rotación (E) en la posición de bloqueo central y retire el paquete de baterías del taladro/destornillador antes de realizar procedimientos de solución de problemas. PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA El taladro/destornillador El paquete de baterías está...
  • Página 34 Impreso en China KOBALT® y K Design® son marcas comerciales registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. kobalttools.com...
  • Página 35 ITEM #0672824/0672826/ 0672827/0790022 1/4 IN BRUSHLESS IMPACT DRIVER MODEL #KID 324B-03 KOBALT® and the K Design® are registered Español p. 15 trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m.
  • Página 36: Product Specifications

    TABLE OF CONTENTS Product Specifications .....................2 Package Contents ......................3 Safety Information ......................4 Preparation ........................7 Operating Instructions .....................8 Care and Maintenance ....................13 Troubleshooting ......................13 Warranty ........................14 PRODUCT SPECIFICATIONS COMPONENT SPECIFICATION Rated voltage 24 V d.c. Collet size 1/4 in. No-load speed 0-950/0-2,000/0-2,700 RPM Impact per minute 3,500 IPM...
  • Página 37: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION Sleeve Speed selector LED work light Belt clip Direction-of-rotation selector Bit holder Variable-speed trigger switch Screw (2) Finish button Impact bit WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined.
  • Página 38: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. WARNING •...
  • Página 39 SAFETY INFORMATION Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION Volts No-load Speed Amps /min...
  • Página 40 SAFETY INFORMATION • When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground-fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
  • Página 41: Preparation

    SAFETY INFORMATION Battery Tool Use and Care • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. •...
  • Página 42: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Attach Battery Pack a. Place the direction-of-rotation selector (C) in the center (locked) position. b. Align the raised portion on the battery pack with the grooves on the bottom of the tool, then slide the battery pack onto the tool, as shown. c.
  • Página 43 OPERATING INSTRUCTIONS 3. Direction-of-Rotation Selector (Forward/Center Lock/Reverse) The direction of bit rotation is reversible and is controlled by a selector located above the trigger switch. With the impact driver held in the normal operating position, pointing away from you: a. Position the direction-of-rotation selector (C) to the left of the tool for forward rotation.
  • Página 44 OPERATING INSTRUCTIONS 5. Speed Selector The impact driver has a speed selector (F) located on the base to select among three different variable-speed ranges (refer to specifications section). 1: The impact driver provides lowest speed and torque. 2: The impact driver provides medium speed and torque. 3: The impact driver provides maximum speed and torque.
  • Página 45 OPERATING INSTRUCTIONS 7. Installing and Removing the Belt Clip a. Align the rib of the belt clip (G) with the hole on the base of the driver. b. Insert the screw (I) and tighten the screw securely with a Phillips screwdriver (not included). c.
  • Página 46 OPERATING INSTRUCTIONS 9. Installing Bits a. Place the direction-of-rotation selector (C) in the center (locked) position. b. With one hand, pull the sleeve (A) toward the front of the tool and hold it in place. c. With the other hand, insert a 1/4 in. bit into the hexagonal hole in the bit retainer.
  • Página 47: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified technician. Cleaning Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack from the impact driver. For safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean. Always use only a soft, dry cloth to clean your impact driver;...
  • Página 48 Printed in China KOBALT® and the K Design® are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. kobalttools.com...
  • Página 49 DESTORNILLADOR DE IMPACTO SIN CEPILLO DE 1/4 PULG. MODELO #KID 324B-03 KOBALT® y K Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m.
  • Página 50 ÍNDICE Especificaciones del producto ..................16 Contenido del paquete ....................17 Información de seguridad ....................18 Preparación ........................22 Instrucciones de funcionamiento ...................22 Cuidado y mantenimiento ....................28 Solución de problemas ....................28 Garantía .........................28 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO COMPONENTE ESPECIFICACIONES Rango de voltaje 24 V CC Tamaño de mandril ¼...
  • Página 51 CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN Manguito Selector de velocidad Luz de trabajo LED Sujetador para cinturón Selector de dirección de rotación Soporte para brocas Interruptor de gatillo de velocidad variable Tornillo (2) Botón de finalización Broca de impacto ADVERTENCIA •...
  • Página 52 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. ADVERTENCIA •...
  • Página 53 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN Voltios Velocidad sin carga Revoluciones o pasadas por Amperios /min...
  • Página 54 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. • No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la herramienta eléctrica.
  • Página 55 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •...
  • Página 56 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la herramienta (por ejemplo: Mantenimiento, cargar la herramienta, etc.), al igual que al transportarla o almacenarla, siempre gire el interruptor de dirección de rotación a la posición central. La activación accidental del interruptor de encendido/ apagado podría ocasionar lesiones personales.
  • Página 57 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para liberar el paquete de baterías a. Coloque el selector de dirección de rotación (C) en la posición central (de bloqueo). b. Presione los botones de liberación de la batería para liberar el paquete de baterías. c. Jale el paquete de baterías hacia delante para retirar la batería de la herramienta.
  • Página 58 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Selector de dirección de rotación (Adelante /Bloqueo central/Atrás) La dirección de rotación de la broca es reversible y se controla mediante el selector ubicado sobre el interruptor de gatillo. Con el destornillador eléctrico sostenido en la posición de operación normal, apuntando en dirección opuesta a usted: a.
  • Página 59 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 5. Selector de velocidad El destornillador eléctrico tiene un selector de velocidad (F) ubicado en la base, para seleccionar entre tres gamas diferentes de velocidad variable (consulte la sección de especificaciones). 1: El destornillador eléctrico proporciona velocidad y fuerza de torsión mínimas.
  • Página 60 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 7. Instalación y eliminación del sujetador para cinturón a. Alinee la pestaña del sujetador para cinturón (G) con el orificio en la base del destornillador. b. Coloque el tornillo (I) y apriételo firmemente con un destornillador Phillips (no incluido). c.
  • Página 61 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA • Si el manguito no vuelve a su posición original, es probable que la broca no esté instalada correctamente. Vuelva a intentarlo hasta que la broca quede instalada correctamente y el manguito vuelva a su posición original. Retiro de las brocas ADVERTENCIA •...
  • Página 62 Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado. Impreso en China KOBALT® y K Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. kobalttools.com...
  • Página 63 ITEM #0673802/0672827/0672823/0672824/0864453/0877730 COMPACT LITHIUM-ION BATTERY MODEL #KB 224-03 KOBALT® and the K Design® are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. Español p. 11 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m.
  • Página 64: Lithium-Ion

    TABLE OF CONTENTS Product Specifications ........2 Package Contents .
  • Página 65: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Battery-release buttons Power-indicator button Power indicator Electrical contacts WARNING • Remove the battery pack from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
  • Página 66: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this battery pack, carefully read this manual and all labels affixed to the battery pack before using it.
  • Página 67 SAFETY INFORMATION • Know your power tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the tool’s applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. •...
  • Página 68: Preparation

    SAFETY INFORMATION • Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets in your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
  • Página 69 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Power Indicator This lithium-ion battery pack is equipped with a power indicator that displays the battery pack’s charge status. Press the power-indicator button (B) to display the LED lights in the power indicator (C). The LED lights will stay lit for approximately 5 seconds.
  • Página 70 OPERATING INSTRUCTIONS Low Capacity Warning If one LED of the power indicator (C) begins to flash, the battery pack is charged to less than 20% of its capacity and should be recharged. Unlike other types of battery packs, lithium-ion battery packs deliver fade-free power for their entire run time.
  • Página 71: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS 2. Cold Weather Operation This lithium-ion battery pack will provide optimal performance in temperatures between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). When the battery pack is very cold, it may “pulse” for the first minute of use to warm itself. Put the battery pack on a tool and use the tool in a light application.
  • Página 72: Care And Maintenance

    This guarantee gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. Printed in China KOBALT® and the K Design® are registered trademarks of LF, LLC. All Rights Reserved. kobalttools.com...
  • Página 73: Batería Compacta De Litio Ión

    ARTÍCULO #0673802/0672827/0672823/0672824/0864453/0877730 BATERÍA COMPACTA DE LITIO IÓN MODELO #KB 224-03 KOBALT® y K Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m.
  • Página 74: Especificaciones Del Producto

    ÍNDICE Especificaciones del producto ......12 Contenido del paquete ....... . . 13 Información de seguridad .
  • Página 75: Contenido Del Paquete

    CONTENIDO DEL PAQUETE PIEZA DESCRIPCIÓN Botones de liberación de la batería Botón indicador de encendido Indicador de alimentación Contactos eléctricos ADVERTENCIA • Retire el paquete de baterías del paquete y examínelo con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
  • Página 76: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda por completo este manual antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
  • Página 77 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que una conexión entre los terminales produzca quemaduras o un incendio.
  • Página 78: Preparación

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Es posible que se produzcan fugas de la batería bajo condiciones extremas de temperatura o uso. Si un líquido entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si entra líquido en sus ojos, enjuáguelos con agua limpia durante al menos 10 minutos, luego busque atención médica inmediatamente.
  • Página 79: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Indicador de alimentación Este paquete de baterías de litio-ión está equipado con un indicador de alimentación que muestra el estado de la carga del paquete de baterías. Presione el botón indicador de alimentación (B) para mostrar las luces de bombilla LED en el indicador de alimentación (C).
  • Página 80 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Advertencia de poca capacidad Si una bombilla LED del indicador de alimentación (C) comienza a destellar, el paquete de baterías está cargado con menos del 20% de su capacidad y se debe volver a cargar. A diferencia de otros paquetes de baterías, los paquetes de baterías de litio-ión entregan una fuerza que no decae durante todo su funcionamiento.
  • Página 81 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Uso en clima frío El paquete de baterías de litio ión proporcionará un rendimiento óptimo en un ambiente con temperaturas entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F). Cuando el paquete de baterías está muy frío, puede que “pulse”...
  • Página 82: Cuidado Y Mantenimiento

    Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado. Impreso en China KOBALT® y K Design® son marcas registradas de LF, LLC. Todos los derechos reservados. kobalttools.com...
  • Página 83 ITEM #0672826/0672827/0672823/0672824/0790022/0790024 0854723/0854724/0854725/0856455/0856456/0856457 LITHIUM-ION CHARGER MODEL #KRC 2445-03 Español p. 15 ATTACH YOUR RECEIPT HERE Serial Number Purchase Date Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. AB15783...
  • Página 84 TABLE OF CONTENTS Product Specifications ........2 Package Contents .
  • Página 85: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION Electric contacts Green LED charge indicator Red LED charge indicator WARNING • Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any packaging material until all parts have been examined. •...
  • Página 86: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. Know the Tool To operate this tool, carefully read this manual and all labels affixed to the charger before using it.
  • Página 87 SAFETY INFORMATION CAUTION • To reduce the risk of electric shock or damage to the charger and battery, charge only those rechargeable batteries specifically designated on your charger’s label. Other types of batteries may burst, causing personal injury or damage. •...
  • Página 88 SAFETY INFORMATION • An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure that: • The pins on the plug of extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on charger.
  • Página 89 SAFETY INFORMATION • Risk of electric shock. Do not touch the uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. • Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan this tool to someone else, also loan these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.
  • Página 90: Fcc Statement

    SAFETY INFORMATION FCC Statement • This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference. • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 91: Preparation

    PREPARATION Know Your Battery Charger Before attempting to use the battery charger, familiarize yourself with all of its operating features and safety requirements. WARNING • Do not allow familiarity with the battery charger to cause carelessness. Remember that one careless moment is enough to cause severe injury.
  • Página 92: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS 1. To Charge a Battery Pack NOTICE: Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Before using it the first time, fully charge the battery pack. Refer to the operating manual for your battery pack to determine charging times.
  • Página 93: Lithium-Ion Batteries

    OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE: • The battery pack will fully charge, but will not overcharge, if left on the charger. • The charger may warm with several continuous charge cycles. This is part of the normal operation of the charger. Always charge the battery pack in a well-ventilated area.
  • Página 94: Care And Maintenance

    OPERATING INSTRUCTIONS 3. Wall-mount holes The charger has hanging holes for convenient storage. Install screws in the wall 2.25 inches apart. Use screws sufficiently strong to hold the combined weight of the charger and battery pack. CARE AND MAINTENANCE All maintenance should only be carried out by a qualified service organization.
  • Página 95 3-YEAR HASSLE-FREE WARRANTY For 3 years from date of purchase the charger is warranted for the original purchaser to be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of use.
  • Página 96 Printed in China...
  • Página 97 ARTÍCULO #0672826/0672827/0672823/0672824/0790022/0790024 0854723/0854724/0854725/0856455/0856456/0856457 CARGADOR DE LITIO IÓN MODELO #KRC 2445-03 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
  • Página 98: Garantía

    ÍNDICE Especificaciones del producto ......16 Contenido del paquete ....... . . 17 Información de seguridad .
  • Página 99: Contenido Del Paquete

    CONTENIDO DEL PAQUETE ADVERTENCIA • Retire la herramienta del paquete y examínela con cuidado. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas. • Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no fije el paquete de baterías ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza.
  • Página 100: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar ensamblar u operar este producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a jueves de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
  • Página 101 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o daño al cargador o a la batería, cargue solo las baterías recargables designadas específicamente en la etiqueta de su cargador. Otros tipos de baterías podrían quemarse, lo que puede provocar lesiones personales o daños al producto.
  • Página 102 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • No se debe utilizar una extensión eléctrica a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una extensión eléctrica inapropiada podría causar riesgo de incendio y de descarga eléctrica. Si es necesario utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de lo siguiente: •...
  • Página 103 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza, para así disminuir el riesgo de descarga eléctrica. • Desconecte el cargador del suministro de electricidad cuando no esté en uso. Esto reducirá el riesgo de una descarga eléctrica o daño del cargador en caso de que caigan artículos de metal dentro de la abertura.
  • Página 104: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Declaración de FCC • Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: • Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial. • Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, entre otras la interferencia que pudiese causar la operación no deseada.
  • Página 105: Preparación

    PREPARACIÓN Información acerca del cargador de batería Antes de intentar usar el cargador de la batería, familiarícese con todas sus características de operación y requisitos de seguridad. ADVERTENCIA • No permita que la familiaridad con el cargador de batería disminuya su nivel de responsabilidad frente al producto. Recuerde que un momento de descuido es suficiente para causar lesiones graves.
  • Página 106: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. Cómo cargar un paquete de baterías AVISO: Los paquetes de baterías se envían con una carga baja para evitar posibles problemas. Antes de usarlo por primera vez, debe cargar el paquete de baterías por completo. Consulte el manual de funcionamiento del paquete de baterías para determinar los tiempos de carga.
  • Página 107: Exhibidor Del Cargador

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AVISO: • El paquete de baterías se cargará por completo, pero no se sobrecargará si se deja en el cargador. • El cargador se debe entibiar con varios ciclos continuos de carga. Esto es parte del funcionamiento normal del cargador. Siempre cargue el paquete de baterías en un área bien ventilada.
  • Página 108: Orificios Para Instalación En Pared

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Orificios para instalación en pared El cargador cuenta con orificios para colgar que facilitan el almacenaje. Coloque tornillos en la pared a una distancia de 5,71 cm entre ellos. Use tornillos lo suficientemente fuertes para que sostengan el peso combinado del cargador y el paquete de baterías.
  • Página 109 3 AÑOS DE GARANTÍA SIN PROBLEMAS El cargador está garantizado contra defectos de fabricación en materiales y mano de obra por 3 años desde la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños por el abuso, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparación/alteración no autorizada o piezas fungibles y accesorios que se esperan que sean inutilizables después de un período de uso razonable.

Este manual también es adecuado para:

067282606728270672823

Tabla de contenido