Bosch C3 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para C3:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Robert Bosch GmbH
Automotive Aftermarket
Auf der Breit 4
76227 Karlsruhe
Germany
www.bosch-automotive.com
Bedienungsanleitung C3
de Bedienungsanleitung
dk Brugsanvisning
en Operating instructions
fi
Käyttöohje
fr Notice d'utilisation
no Bruksanvisning
nl Gebruiksaanwijzing
sv Bruksanvisning
it
Istruzioni d'uso
pl Instrukcja obsługi
es Instrucciones de uso
cz Návod k obsluze
pt Manual de instruções
hu Kezelési utasítás
ro Manual de utilizare
hr Uputstvo za rukovanje
sr Uputstvo za upotrebu
sl Navodila za uporabo
ru Pуководство по
эксплуатации
ua Посібник з експлуатації
tr Kullanım kılavuzu
1
Deutsch
11
English
21
Français
31
Nederlans
41
Italiano
51
Español
61
Portugiesisch
71
Dansk
81
Suomi
91
Norsk
101
Svenska
111
Polski
121
Čeština
131
Magyar
141
Română
151
Kroatisch
161
Serbisch
171
Slovenščina
181
Русский
191
Українська
201
Türkçe

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch C3

  • Página 1 Deutsch English Français Nederlans Italiano Español Portugiesisch Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Robert Bosch GmbH Čeština Bedienungsanleitung C3 Automotive Aftermarket Magyar Auf der Breit 4 Română 76227 Karlsruhe Germany Kroatisch www.bosch-automotive.com Serbisch Slovenščina de Bedienungsanleitung dk Brugsanvisning hr Uputstvo za rukovanje Русский...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1 | deutsch Inhaltsverzeichnis Einleitung Lieferumfang Teilebeschreibung Technische Daten Sicherheit Sicherheitshinweise Produkteigenschaften Bedienung Vor Inbetriebnahme Anschließen Trennen Memory Funktion Betriebsart auswählen Impulsladung Geräteschutzfunktion Überhitzungsschutz Wartung und Pflege Entsorgung Informationen Service Garantie 12.2011 | C3 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
  • Página 4: Einleitung

    Sie diese bei der Weitergabe Einsatz bestimmt. an Dritte mit aus. Lieferumfang: Der Bosch C3 ist zur Aufladung und Erhaltungs- 1 Ladegerät ladung von 6 V und 12 V-Blei-Akkus (Batterien) 1 Netzkabel mit Netzstecker mit Elektrolyt-Lösung, AGM, oder -Gel geeignet.
  • Página 5: Teilebeschreibung

    Maße: 185 x 81 x 55 mm Primär (L x B x H) Bemessungs- eingangsspannung: 230 V / 50 Hz Einschaltstrom: < 50 A Bemessungs- eingangsstrom: max. 0,6 A (Effektivwert) Leistungsaufnahme: 60 W 12.2011 | C3 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
  • Página 6: Sicherheit

    Anweisungen, wie das Gerät Raum mit guter Belüftung durch. zu benutzen ist. 3 Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C3 | 12.2011...
  • Página 7 3 Fassen Sie die Pol-Anschlussklemme (–) und einwirkung über 50 °C aus! (+) ausschließlich am isolierten Bereich an! 3 Decken Sie das Ladegerät während des Betrie- bes nicht ab! 3 Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Batterie vor Kurzschluss! 12.2011 | C3 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
  • Página 8: Produkteigenschaften

    6 V (1,2 Ah) bis 6 V (14 Ah) Des Weiteren wird das Batterieladegerät durch eine bzw. von 12 V (1,2 Ah) bis 12 V (120 Ah). interne MCU (Micro-Computer-Einheit) gesteuert. Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C3 | 12.2011...
  • Página 9: Bedienung

    12 V-Batterie < 14 Ah angeschlossen, kann dies zum Überladen und Beschädigung der Batterie 3 Schließen Sie erst dann das Netzkabel an den führen. In diesem Fall unbedingt den Modus der zu Netzstrom an. ladenden Batterie anpassen. 12.2011 | C3 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
  • Página 10: Betriebsart Auswählen

    Modus 4 auszuwählen. Die LED-Anzeige (15+16) Modus 2 auszuwählen. Die LED-Anzeige (13+16) leuchtet. Wenn Sie anschließend keinen weiteren leuchtet. Wenn Sie anschließend keinen weiteren Vorgang vornehmen, startet der Ladevorgang nach Vorgang vornehmen, startet der Ladevorgang nach Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C3 | 12.2011...
  • Página 11: Impulsladung

    3 Batteriespannung < 6 V (12 V Batterien) 3 Offener Stromkreis 3 verpolter Anschluss Bei verpoltem Anschluss leuchtet zusätzlich die LED (9). Sofern Sie keine andere Einstellung vor- nehmen, bleibt das System im Standby-Betrieb. 12.2011 | C3 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
  • Página 12: Entsorgung

    Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Automotive Aftermarket Batterieladegerät | C3 | 12.2011...
  • Página 13 Technical data Safety Notes on safety Product description Operation Prior to start-up Connection Disconnection Memory function Mode selection Pulse charging Appliance protection function Overheating protection Maintenance and upkeep Disposal Information Service Warranty 12.2011 | C3 | Battery charger Automotive Aftermarket...
  • Página 14: Introduction

    Scope of delivery: 1 Charger The Bosch C3 is suitable for the charging and 1 Power cord with mains connector trickle charging of 6 V and 12 V lead batteries 2 Terminals (1 red, 1 black) with liquid electrolyte, AGM or gel.
  • Página 15: List Of Parts

    185 x 81 x 55 mm Primary (L x W x H) Rated input voltage: 230 V / 50 Hz Starting current: < 50 A Rated input current: max. 0.6 A (rms value) Power input: 60 W 12.2011 | C3 | Battery charger Automotive Aftermarket...
  • Página 16: Safety

    3 Always perform charging and trickle charging this person on how to use the device. in a sheltered, well ventilated area. 3 Avoid naked flames, hot surfaces and sparks during charging and trickle charging. Automotive Aftermarket Battery charger | C3 | 12.2011...
  • Página 17 3 Only touch the insulated part of the terminals 3 Never cover the charger when the unit is in (–) and (+). operation. 3 Protect the electric contact surfaces of the battery against short circuits. 12.2011 | C3 | Battery charger Automotive Aftermarket...
  • Página 18: Product Description

    MCU (micro-computer unit). AGM (absorbent glass mat) batteries. The battery capacity ranges from 6 V (1.2 Ah) to 6 V (14 Ah) or from 12 V (1.2 Ah) to 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Battery charger | C3 | 12.2011...
  • Página 19: Operation

    (–) terminal of the battery. Memory function 3 The (–) terminal (black) (6) can also be If the C3 charger is disconnected from the mains connected to the car body, however well during charging, the unit stores the mode imple- away from fuel pipes.
  • Página 20: Mode Selection

    After successful charging of the battery, the LED will light up (11) and (10) go out. After a short delay the unit switches automatically to trickle charge mode and the LED (11) lights. Automotive Aftermarket Battery charger | C3 | 12.2011...
  • Página 21: Pulse Charging

    If the unit becomes excessively hot during charging, The packaging is made of ecological materials the output power is automatically reduced to avoid which can be disposed of at local recycling facilities. damaging the unit. 12.2011 | C3 | Battery charger Automotive Aftermarket...
  • Página 22: Information

    The product is intended solely for private use and not for commercial applications. The warranty is rendered invalid by incorrect, inexpert handling, the application of force and tampering with the device. Personal legal rights are not restricted by this warranty. Automotive Aftermarket Battery charger | C3 | 12.2011...
  • Página 23 Avant la mise en service Branchement Débranchement Fonction mémoire Sélection du mode de fonctionnement Charge impulsionnelle Fonction de protection de l’appareil Protection contre la surchauffe Maintenance et entretien Elimination Informations Maintenance Garantie 12.2011 | C3 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
  • Página 24 L’appareil n’est pas destiné à un usage cession de l’appareil à des tiers. professionnel. Le Bosch C3 est prévu pour effectuer la charge et Fournitures : la charge de maintien des batteries (accumulateurs) 1 Chargeur au plomb de 6 V et 12 V à...
  • Página 25: Description

    (L x l x H) dimensionnement : 230 V / 50 Hz Courant d’enclenchement : < 50 A Courant d’entrée de dimensionnement : maxi. 0,6 A (valeur effective) Puissance absorbée : 60 W 12.2011 | C3 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
  • Página 26: Sécurité

    3 Assurez-vous de l’absence de feu durant la été informées par celle-ci de la manière charge et la charge de maintien (flamme, braise d’utiliser l’appareil. ou étincelle) ! Automotive Aftermarket Chargeur de batterie | C3 | 12.2011...
  • Página 27 ! température supérieure à 50 °C ! 3 Ne recouvrez pas le chargeur pendant le fonctionnement ! 3 Protégez les surfaces de contact électrique de la batterie du court-circuit ! 12.2011 | C3 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
  • Página 28: Caractéristiques Produit

    (à nattes absorbant l’électrolyte). La capacité de teur interne (MCU). la batterie va de 6 V (1,2 Ah) à 6 V (14 Ah) ou de 12 V (1,2 Ah) à 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Chargeur de batterie | C3 | 12.2011...
  • Página 29: Utilisation

    (+) et (–) sont correctement fixées. Dans ce cas, adapter impérativement le mode à la batterie à charger. 3 Branchez ensuite seulement le cordon secteur sur le secteur électrique. 12.2011 | C3 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
  • Página 30: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    4. La LED (15+16) s’allume. sélectionner le mode 2. La LED (13+16) s’allume. Si vous n’effectuez ensuite aucune autre opération, Si vous n’effectuez ensuite aucune autre opération, la charge démarre automatiquement au bout de Automotive Aftermarket Chargeur de batterie | C3 | 12.2011...
  • Página 31: Charge Impulsionnelle

    (batteries de 12 V) 3 Circuit électrique ouvert 3 Inversion de polarité En cas d’inversion de polarité, la LED (9) s’allume. Si vous n’effectuez aucun autre réglage, l’appareil reste en veille. 12.2011 | C3 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
  • Página 32: Elimination

    La sécurité de l’appareil sera ainsi conservée. Garantie Cet appareil est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et testé avant la livraison. Automotive Aftermarket Chargeur de batterie | C3 | 12.2011...
  • Página 33 Beschrijving van de onderdelen Technische gegevens Veiligheid Veiligheidsinstructies Producteigenschappen Bediening Vóór de inbedrijfstelling Aansluiten Loskoppelen Memoryfunctie Modus selecteren Impulslading Veiligheidsfunctie van het apparaat Beveiliging tegen oververhitting Verzorging en onderhoud Afvalverwijdering Informatie Service Garantie 12.2011 | C3 | Accular Automotive Aftermarket...
  • Página 34: Inleiding

    Het apparaat is niet bestemd voor com- deze met het apparaat bij doorgave aan derden. mercieel gebruik. De Bosch C3 is geschikt voor het opladen en onder- Omvang van de levering: houdsladen van 6 V en 12 V loodaccu’s (accu’s) 1 Lader met elektrolytoplossing, AGM, of -gel.
  • Página 35: Beschrijving Van De Onderdelen

    185 x 81 x 55 mm Technische gegevens (L x B x H) Primair Gemeten ingangsspanning: 230 V / 50 Hz Inschakelstroom: < 50 A Gemeten ingangsstroom: max. 0,6 A (effectieve waarde) Opgenomen vermogen: 60 W 12.2011 | C3 | Accular Automotive Aftermarket...
  • Página 36: Veiligheid

    3 Zorg ervoor dat bij het opladen en onderhouds- ontvingen over het gebruik van het apparaat. laden geen open licht (vlammen, gloed of vonken) aanwezig is! Automotive Aftermarket Accular | C3 | 12.2011...
  • Página 37 50 °C! 3 Dek de lader tijdens de werking niet af! 3 Bescherm de elektrische contactvlakken van de accu tegen kortsluiting! 12.2011 | C3 | Accular Automotive Aftermarket...
  • Página 38: Producteigenschappen

    Verder wordt de acculader door een interne MCU matten). De accucapaciteit is daarbij voldoende (Micro-Computer-Eenheid) bestuurd. voor 6 V (1,2 Ah) tot 6 V (14 Ah) resp. van 12 V (1,2 Ah) tot 12 V (120 Ah) Automotive Aftermarket Accular | C3 | 12.2011...
  • Página 39: Bediening

    3 Sluit dan pas het netsnoer aan op de netstroom. tot overladen en beschadiging van de accu leiden. Pas in dit geval in elk geval de modus van de te laden accu aan. 12.2011 | C3 | Accular Automotive Aftermarket...
  • Página 40: Modus Selecteren

    Wanneer u hierna geen verdere bewerking meer uitvoert, start het laden na enkele seconden auto- uitvoert, start het laden na enkele seconden auto- matisch en knippert bovendien de LED-indicatie matisch en knippert bovendien de LED-indicatie Automotive Aftermarket Accular | C3 | 12.2011...
  • Página 41: Impulslading

    3 Accuspanning < 6 V (12 V accu’s) of andere agressieve reinigingsmiddelen. 3 Open stroomcircuit 3 Aansluiting met tegengestelde polariteit Bij tegengestelde polariteit brandt bovendien de LED (9). Indien u geen andere instelling uitvoert, blijft het systeem in stand-by bedrijf. 12.2011 | C3 | Accular Automotive Aftermarket...
  • Página 42: Afvalverwijdering

    Zo wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Garantie U heeft op dit apparaat 2 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd en vóór de levering accuraat gecon- troleerd. Automotive Aftermarket Accular | C3 | 12.2011...
  • Página 43 Caratteristiche del prodotto Prima della messa in funzione Collegamento Scollegamento Funzione memory Selezione della modalità operativa Carica ad impulsi Funzione di protezione dell’apparecchio Protezione dal surriscaldamento Manutenzione e cura Smaltimento Informazioni Assistenza Garanzia 12.2011 | C3 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
  • Página 44 Fornitura: Il caricabatterie Bosch C3 è idoneo per la ricarica 1 Caricabatterie e la carica di mantenimento di accumulatori al 1 Cavo di alimentazione elettrica con spina di rete...
  • Página 45 (lungh. x largh. x alt.) Tensione di ingresso di dimensionamento: 230 V / 50 Hz Corrente d’inserzione: < 50 A Corrente di ingresso di dimensionamento: max. 0,6 A (valore effettivo) Potenza assorbita: 60 W 12.2011 | C3 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
  • Página 46 3 Accertarsi che durante il processo di carica e una persona responsabile della loro sicurezza di mantenimento della carica non siano presenti o abbiano ricevuto istruzioni dalla stessa su fonti di fiamme libere (fuoco, brace o scintille)! come usare l’apparecchio. Automotive Aftermarket Caricabatterie | C3 | 12.2011...
  • Página 47 50 °C! 3 Toccare i morsetti di collegamento (–) e (+) 3 Non coprire il caricabatterie durante il esclusivamente nella zona isolata! funzionamento! 12.2011 | C3 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
  • Página 48 6 V (1,2 Ah) a 6 V (14 Ah) o Il caricabatterie viene inoltre controllato da un’unità rispettivamente da 12 V (1,2 Ah) a 12 V (120 Ah). MCU interna (unità microcomputer). Automotive Aftermarket Caricabatterie | C3 | 12.2011...
  • Página 49 3 Solo a questo punto collegare il cavo di alimen- giamento della batteria. In questo caso provvedere tazione elettrica alla rete. assolutamente ad adattare la modalità alla batteria da ricaricare. 12.2011 | C3 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
  • Página 50 4. La spia LED (15+16) si illumina. Se re la modalità 2. La spia LED (13+16) si illumina. Se successivamente non si effettuano altre operazioni, successivamente non si effettuano altre operazioni, Automotive Aftermarket Caricabatterie | C3 | 12.2011...
  • Página 51: Manutenzione E Cura

    3 Circuito elettrico aperto 3 Collegamento con poli invertiti In caso di inversione di polarità si illumina anche il LED (9). Se non vengono effettuate impostazioni diverse, il sistema resta nella modalità standby. 12.2011 | C3 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
  • Página 52: Smaltimento

    è collegato alla esclusivamente da personale tecnico qualificato che rete elettrica. ricorre all’impiego di ricambi originali. Solo in questo modo viene assicurato che la sicurezza di funziona- mento dell’apparecchio rimanga preservata. Automotive Aftermarket Caricabatterie | C3 | 12.2011...
  • Página 53 Conectar Desenchufar Función de memoria Seleccionar el modo de servicio Carga por impulsos Función de protección del equipo Protección contra sobrecalentamiento Cuidado y mantenimiento Eliminación como residuo Informaciones Servicio técnico Garantía 12.2011 | C3 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
  • Página 54: Introducción

    Volumen de suministro: El Bosch C3 es adecuado para la carga y la 1 Cargador de baterías conservación de carga de acumuladores de plomo 1 Cable de red con enchufe de red (baterías) de 6 V y 12 V con electrolito líquido,...
  • Página 55: Primarios

    185 x 81 x 55 mm Corriente de puesta (largo x ancho x alto) en servicio: < 50 A Corriente de entrada de referencia: máx. 0,6 A (valor efectivo) Consumo de potencia: 60 W 12.2011 | C3 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
  • Página 56: Seguridad

    3 Asegúrese de que durante la carga y la conservación de carga no haya ningún fuego abierto (llamas, fuego sin llama o chispas). Automotive Aftermarket Cargador de baterías | C3 | 12.2011...
  • Página 57 3 Sujete los bornes de la batería (–) y (+) sólo 3 No cubra el cargador de baterías durante el por el área aislada. funcionamiento. 3 Proteja las superficies de contacto eléctrico de la batería contra cortocircuito. 12.2011 | C3 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
  • Página 58 AGM (con esteras absorbentes de electrolito). dora) interna. La capacidad de la batería puede oscilar entre 6 V (1,2 Ah) y 6 V (14 Ah) o entre 12 V (1,2 Ah) y 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Cargador de baterías | C3 | 12.2011...
  • Página 59 3 Una vez que lo haya comprobado, conecte el brecarga y daños a la batería. En este caso, se tiene cable de red a la red eléctrica. que adaptar obligatoriamente el modo a la batería que se carga. 12.2011 | C3 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
  • Página 60 LED (10) después de unos segundos y el indicador LED (10) Automotive Aftermarket Cargador de baterías | C3 | 12.2011...
  • Página 61: Cuidado Y Mantenimiento

    3 Conexión con polaridad incorrecta En caso de una conexión con polaridad incorrecta se ilumina además el LED (9). Si no se realiza ningún otro ajuste, el sistema permanece en el servicio de espera (standby). 12.2011 | C3 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
  • Página 62: Eliminación Como Residuo

    Para este equipo se otorga una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. El equipo se ha producido con el máximo cuidado y se ha probado antes de la entrega. Automotive Aftermarket Cargador de baterías | C3 | 12.2011...
  • Página 63 Antes da colocação em funcionamento Conectar Desconectar Função Memory Seleccionar o modo de funcionamento Carga por impulsos Função de protecção do aparelho Protecção contra sobreaquecimento Cuidados e manutenção Eliminação Informações Assistência técnica Garantia 12.2011 | C3 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket...
  • Página 64: Introdução

    O Bosch C3 é adequado para o carregamento e a Volume de entrega: conservação da carga de acumuladores de chumbo 1 Carregador de 6 V e de 12 V (baterias) com solução de electróli-...
  • Página 65: Primários

    230 V / 50 Hz (C x L x A) Corrente de ligação: < 50 A Corrente de entrada nominal: máx. 0,6 A (valor efectivo) Consumo de corrente: 60 W 12.2011 | C3 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket...
  • Página 66 3 Assegure-se de que durante a carga e a conser- vação da carga não existe nenhum fogo aberto (chama, corpo incandescente ou faísca)! Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C3 | 12.2011...
  • Página 67 50 °C! (+) unicamente pela área isolada! 3 Não cubra o carregador de baterias durante o funcionamento! 3 Proteja as superfícies de contacto eléctrico da bateria contra curto-circuito! 12.2011 | C3 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket...
  • Página 68 MCU (unidade de microcompu- pode variar entre 6 V (1,2 Ah) e 6 V (14 Ah) ou entre tador) interna. 12 V (1,2 Ah) e 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C3 | 12.2011...
  • Página 69 Neste caso, é imprescindível adaptar o modo da 3 Só então deve ligar o cabo de alimentação à bateria a carregar. rede eléctrica. 12.2011 | C3 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket...
  • Página 70 WET e para a maioria das baterias Adequado para baterias com uma capacidade acima GEL. de 14 Ah no estado frio e também para muitas bate- rias AGM (com tecido absorvente do electrólito). Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C3 | 12.2011...
  • Página 71: Cuidados E Manutenção

    Nas seguintes situações, o carregador comuta para de limpeza agressivos. o modo de espera. 3 Tensão da bateria < 6 V (baterias de 12 V) 3 Circuito de corrente aberto 3 Conexão com polaridade incorrecta 12.2011 | C3 | Carregador de baterias Automotive Aftermarket...
  • Página 72 Desta forma é mantida a segurança eléctrica. do aparelho. Garantia Para este aparelho é concedida uma garantia de 2 anos a contar da data de compra. O aparelho foi produzido cuidadosamente e verificado antes da entrega. Automotive Aftermarket Carregador de baterias | C3 | 12.2011...
  • Página 73 71 | dansk Indholdsfortegnelse Introduktion Leveringsomfang Beskrivelse af delene Tekniske data Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Produktegenskaber Betjening Inden ibrugtagning Tilslutning Adskillelse Memory-funktion Valg af driftsform Impulsopladning Apparatbeskyttelsesfunktion Overophedningsbeskyttelse Vedligeholdelse og pleje Bortskaffelse Informationer Service Garanti 12.2011 | C3 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
  • Página 74: Introduktion

    Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. velse til tredjemand. Leveringsomfang: Bosch C3 egner sig til opladning og vedligehol- 1 Oplader delses-ladning af 6 V og 12 V-blybatterier 1 Netledning med netstik med elektrolyt-opløsning, AGM, eller -gel.
  • Página 75: Beskrivelse Af Delene

    185 x 81 x 55 mm mærke- (L x B x H) indgangsspænding: 230 V / 50 Hz Indkoblingsstrøm: < 50 A Mærke- indgangsstrøm: max. 0,6 A (effektiv værdi) Optaget effekt: 60 W 12.2011 | C3 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
  • Página 76: Sikkerhed

    3 Kontroller, at der ved opladningen og vedlige- holdelsesopladningen ikke foreligger åbent lys (flammer, gløder eller gnister)! Automotive Aftermarket Batterioplader | C3 | 12.2011...
  • Página 77 3 Tag altid kun fat i tilslutningsklemmen over 50 °C! (–) og (+) i det isolerede område! 3 Opladeren må ikke tildækkes under driften! 3 Beskyt batteriets elektrokontaktflader mod kortslutning! 12.2011 | C3 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
  • Página 78: Produktegenskaber

    Batterikapaciteten Desuden bliver batteriopladeren styret af en intern rækker herved fra 6 V (1,2 Ah) til 6 V (14 Ah) resp. MCU (micro-computer-enhed). fra 12 V (1,2 Ah) til 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Batterioplader | C3 | 12.2011...
  • Página 79: Betjening

    3 Tilslut så først netledningen til netstrømmen. et 12 V-batteri < 14 Ah, kan det medføre overoplad- ning og beskadigelse af batteriet. I så fald skal man ubetinget tilpasse modussen for det batteri, som skal oplades. 12.2011 | C3 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
  • Página 80: Valg Af Driftsform

    LED-indikatoren (10) går ud. LED-indikatoren (10) blinker også. Efter en succerig opladning af batteriet lyser LED-indikatoren (11), Efter kort tid skifter apparatet automatisk til og LED-indikatoren (10) går ud. kompensations-opladningsmodus, LED-indikator (11) lyser. Automotive Aftermarket Batterioplader | C3 | 12.2011...
  • Página 81: Impulsopladning

    (4a) kontrolleres. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som Overophedningsbeskyttelse kan bortskaffes over de stedlige genbrugsstationer. Skulle apparatet under opladningen blive for varmt, reduceres udgangseffekten automatisk. Det beskyt- ter apparatet mod beskadigelse. 12.2011 | C3 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
  • Página 82: Informationer

    Produktet er kun beregnet til privat brug, ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og ukorrekt behandling, anvendelse af vold og ved indgreb bortfalder garantien. Dine rettigheder ifølge loven indskrænkes ikke af denne garanti. Automotive Aftermarket Batterioplader | C3 | 12.2011...
  • Página 83 81 | suomi Sisällysluettelo Johdanto Toimituksen sisältö Osien kuvaus Tekniset tiedot Turvallisuus Turvallisuusohjeita Tuoteominaisuudet Käyttö Ennen käyttöönottoa Liitäntä Irtikytkentä Muistitoiminto Käyttötilan valinta Pulssilataus Laitesuojatoiminto Ylikuumenemissuoja Huolto, hoito Osien hävittäminen Lisätietoja Service Takuu 12.2011 | C3 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
  • Página 84: Johdanto

    Toimituksen sisältö: Bosch C3 soveltuu 6 V ja 12 V lyijyakkujen, sekä 1 Akkuvaraaja elektrolyytti-, geeli- että AGM-akkujen, varaukseen 1 Verkkojohto ja -pistoke ja ylläpitovaraukseen. Huonetilassa, jossa akkuva- 2 Varausliittimet (1 punainen, 1 musta) raajaa käytetään, on oltava riittävä...
  • Página 85: Osien Kuvaus

    Nimellinen Mitat: 185 x 81 x 55 mm tulojännite: 230 V / 50 Hz (p x l x k) Kytkentävirta: < 50 A Nimellinen tulovirta: kork. 0,6 A (tehollinen arvo) Tehonotto: 60 W 12.2011 | C3 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
  • Página 86: Turvallisuus

    3 Varmista, ettei tilassa ole latauksen ja ja ylläpi- tolatauksen aikana avotulta (liekki, hiillos, kipinät)! Automotive Aftermarket Akkuvaraaja | C3 | 12.2011...
  • Página 87 3 Kun akkuvaraaja on käynnissä, sitä ei saa ryhdytään huoltamaan tai puhdistamaan! peittää! 3 Molempiin varausliittimiin (–) ja (+) 3 Akkunavat on ehdottomasti suojattava saa koskea ainoastaan eristyksen kohdalta! oikosululta! 12.2011 | C3 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
  • Página 88: Tuoteominaisuudet

    Akkuvaraajan toimintaa ohjaa lisäksi yhdysrakentei- lasikuitumatto). Akun varauskyvyn eli kapasiteettiar- nen MCU-mikrotietokoneyksikkö. vot ovat seuraavat: 6 V (1,2 Ah) – 6 V (14 Ah) ja 12 V (1,2 Ah) – 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Akkuvaraaja | C3 | 12.2011...
  • Página 89: Käyttö

    (+) ja (–) on liitetty pitävästi. 12 V-akku < 14 Ah, seurauksena voi olla ylilatautu- minen ja akun vioittuminen. Siinä tapauksessa on 3 Liitä vasta sitten verkkojohto verkkovirtaan. ehdottomasti muistettava valita varattavaan akkuun sopiva toimintatila. 12.2011 | C3 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
  • Página 90: Käyttötilan Valinta

    LED-näyttö (10). Kun akku on varat- Varaaja kytkeytyy pikku hetken päästä automaat- tu täyteen, syttyy LED-näyttö (11) ja LED-näyttö tisesti ylläpitovaraukselle ja LED-näyttövalo (11) (10) sammuu. palaa. Automotive Aftermarket Akkuvaraaja | C3 | 12.2011...
  • Página 91: Pulssilataus

    (4a) kunto. käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Ylikuumenemissuoja Mikäli laite kuumee varausvaiheessa liikaa, lähtöjän- Pakkausmateriaalit soveltuvat kierrätykseen, nitettä lasketaan automaattisesti. Näin ehkäistään ne voi viedä paikalliseen keräyspisteeseen. laitevaurioita. 12.2011 | C3 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
  • Página 92: Lisätietoja

    Laite on suun- niteltu pelkästään yksityiseen käyttöön eikä sovellu ammattimaiseen käyttöön. Takuu raukeaa, mikäli laitetta on käytetty ohjeiden vastaisesti, voimakeinoja käyttäen tai siihen on tehty muutoksia. Nämä takuuehdot eivät rajoita lakisäätei- siä oikeuksia. Automotive Aftermarket Akkuvaraaja | C3 | 12.2011...
  • Página 93 91 | norsk Innholdsfortegnelse Innledning Leveranseprogram Beskrivelse deler Tekniske data Sikkerhet Sikkerhetsanvisninger Produktegenskaper Betjening Før igangsetting Tilkobling Frakoble Minnefunksjon Valg av driftsmodus Vedlikeholdslading med puls Apparatbeskyttelse Overopphetingsvern Vedlikehold og stell Deponering Informasjon Service Garanti 12.2011 | C3 | Batterilader Automotive Aftermarket...
  • Página 94 Leveranseprogram: Bosch C3 er egnet for opplading og vedlikeholds- 1 Batterilader lading av 6 V og 12 V blybatterier med elektrolytt- 1 Nettkabel med nettplugg løsning, AGM eller gel.
  • Página 95 Mål: 185 x 81 x 55 mm Nominell (L x B x H) inngangsspenning: 230 V / 50 Hz Innkoblingsstrøm: < 50 A Nominell inngangsstrøm: maks. 0,6 A (effektivverdi) Opptatt effekt: 60 W 12.2011 | C3 | Batterilader Automotive Aftermarket...
  • Página 96 3 Forviss deg om at det ved oppladingen og vedlikeholdsladingen ikke finnes åpen ild (flammer, glød eller gnister)! Automotive Aftermarket Batterilader | C3 | 12.2011...
  • Página 97 50 °C! nettet! 3 Tildekk ikke batteriladeren under drift! 3 Ta i batteriklemmen (–) og (+) utelukkende der 3 Beskytt batteriets elektriske kontaktflater hvor de er isolert! mot kortslutning! 12.2011 | C3 | Batterilader Automotive Aftermarket...
  • Página 98 Batterikapasite- ten er derved fra 6 V (1,2 Ah) til 6 V (14 Ah) hhv. Batteriladeren styres dessuten ved en intern MCU fra 12 V (1,2 Ah) til 12 V (120 Ah). (micro-computer-enhet). Automotive Aftermarket Batterilader | C3 | 12.2011...
  • Página 99 < 14 Ah , kan dette føre til overlading og 3 Koble først da nettkabelen til nettstrømmen. ødeleggelse av batteriet. I dette tilfellet må du sørge for å ubetinget tilpasse modus i forhold til batterie som skal lades. 12.2011 | C3 | Batterilader Automotive Aftermarket...
  • Página 100 LED-visningen (10) blinker i tillegg. Etter avsluttet Apparatet skifter etter kort tid automatisk til modus lading av batteriet lyser LED displayet (11) og vedlikeholdslading, LED-visningen (11) lyser. LED displayet (10)slukner. Automotive Aftermarket Batterilader | C3 | 12.2011...
  • Página 101: Vedlikehold Og Stell

    Overopphetingsvern Hvis apparatet skulle bli for varmt under oppladin- Emballasjen består av miljøvennlige materialer gen, reduseres utgangseffekten automatisk. Dette som du kan deponere hos de lokale gjenvinnings- beskytter apparatet mot skader. stasjoner. 12.2011 | C3 | Batterilader Automotive Aftermarket...
  • Página 102 Produktet er bare bestemt for privat, men ikke for yrkesmessig bruk. Ved misbruk og usakkyndig behandling, bruk av makt og ved inngrep opphører garantien. Dine lovmessige rettigheter blir ikke berørt av denne garantien. Automotive Aftermarket Batterilader | C3 | 12.2011...
  • Página 103 Innehållsförteckning Inledning I leveransen ingår Beskrivning av delar Tekniska data Säkerhet Säkerhetsanvisningar Produktegenskaper Manövrering Innan laddning Anslutning Bortkoppling Minnesfunktion Välj driftsätt Impulsladdning Skyddsfunktion för apparat Överhettningsskydd Underhåll och skötsel Avfallsdeponering Informationer Service Garanti 12.2011 | C3 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
  • Página 104 överlämna den till den ten är inte avsedd för yrkesmässig användning. nye ägaren om apparaten säljs vidare. I leveransen ingår: Bosch C3 är lämplig för laddning och underhålls- 1 Batteriladdare laddning av 6 V och 12 V blyackumulatorer 1 Nätkabel med stickkontakt (batterier) fyllda med elektrolyt, AGM eller gel.
  • Página 105: Beskrivning Av Delar

    185 x 81 x 55 mm Tekniska data (L x B x H) Primär Märkspänning, ingång: 230 V / 50 Hz Inkopplingsström: < 50 A Märkström, ingång: max. 0,6 A (Effektvärde) Effektförbrukning: 60 W 12.2011 | C3 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
  • Página 106: Säkerhet

    3 Se till att inte öppen eld finns vid laddning och underhållsladdning (flammor, glöd eller gnistor)! Automotive Aftermarket Batteriladdare | C3 | 12.2011...
  • Página 107 över 50 °C! 3 Grip tag i anslutningsklämmorna (–) och 3 Täck inte över batteriladdaren när den är (+) uteslutande i den isolerade delen! i drift! 3 Skydda batteriets elkontaktytor mot kortslutning! 12.2011 | C3 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
  • Página 108: Produktegenskaper

    6 V (1,2 Ah) till 6 V anslutningen. (14 Ah) resp. från 12 V (1,2 Ah) till 12 V (120 Ah). Dessutom styrs batteriladdaren av en intern MCU (mikrodatorenhet). Automotive Aftermarket Batteriladdare | C3 | 12.2011...
  • Página 109: Manövrering

    14 Ah) utförs och därefter ett 12 V-batteri < 14 Ah ansluts, kan detta leda till att batteriet överladdas 3 Anslut först därefter nätkabeln till nätströmmen. och skadas. I detta fall måste läget anpassas till batteriet som ska laddas. 12.2011 | C3 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
  • Página 110: Välj Driftsätt

    LED-indikeringen (10) blinkar (10) släcks. dessutom. När batteriet har laddats färdigt tänds LED-indikeringen (11) medan LED-indikeringen Apparaten växlar efter kort tid automatiskt till läget (10) släcks. för underhållsladdning, LED-indikeringen (11) lyser. Automotive Aftermarket Batteriladdare | C3 | 12.2011...
  • Página 111: Impulsladdning

    återvinning. Skulle apparaten bli varm under laddningsproces- sen, sänks automatiskt uteffekten. Detta skyddar Förpackningen består av miljövänliga material, apparaten mot skador. som du kan tillföra ett återvinningsställe på orten. 12.2011 | C3 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
  • Página 112: Informationer

    är endast avsedd för privat användning och inte för yrkesmässigt bruk. Vid missbruk och felaktig eller våldsam behandling och vid ingrepp upphör garantin att gälla. Dina lagstadgade rättigheter inskränks inte av denna garanti. Automotive Aftermarket Batteriladdare | C3 | 12.2011...
  • Página 113 Dane techniczne Bezpieczeństwo Zasady bezpieczeństwa Właściwości produktu Obsługa Przed uruchomieniem Podłączanie Rozłączanie Funkcja pamięci Wybór trybu pracy Ładowanie impulsowe Funkcja ochrony urządzenia Ochrona przed przegrzaniem Konserwacja i pielęgnacja Utylizacja Informacje Serwis Gwarancja 12.2011 | C3 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
  • Página 114: Wstęp

    Urządzenie nie jest przeznaczone do celów wać ją w przypadku oddania urządzenia. komercyjnych. Urządzenie Bosch C3 przeznaczone jest do Zakres dostawy: ładowania i utrzymania naładowania akumulatorów 1 Ładowarka ołowiowych 6 V i 12 V z roztworem elektrolitu, 1 Kabel sieciowy z wtyczką...
  • Página 115: Opis Części

    230 V / 50 Hz Wymiary: 185 x 81 x 55 mm Prąd rozruchowy: < 50 A (D x S x W) Pomiarowy prąd wejściowy: maks. 0,6 A (wartość skuteczna) Pobór mocy: 60 W 12.2011 | C3 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
  • Página 116: Bezpieczeństwo

    3 Należy upewnić się, że podczas ładowania i procesu utrzymania naładowania nie ma w pobliżu otwartego źródła ognia (płomienie, żar lub iskry)! Automotive Aftermarket Ładowarka akumulatora | C3 | 12.2011...
  • Página 117 3 Zaciski przyłączeniowe (–) i (+) należy dotykać temperatury ponad 50 °C! tylko w miejscach izolowanych! 3 Nie wolno zakrywać ładowarki podczas pracy! 3 Powierzchnie styku elektrycznego akumulatora należy chronić przed zwarciem! 12.2011 | C3 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
  • Página 118: Właściwości Produktu

    Ponadto ładowarka akumulatora sterowana jest nymi elektrolitem). Przeznaczone do akumulatorów przez wewnętrzny procesor. o pojemności od 6 V (1,2 Ah) do 6 V (14 Ah) oraz od 12 V (1,2 Ah) do 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Ładowarka akumulatora | C3 | 12.2011...
  • Página 119: Obsługa

    (+) lub (–). może doprowadzić to do przeciążenia i uszkodzenia akumulatora. W takim przypadku należy koniecznie 3 Dopiero teraz można podłączyć kabel sieciowy dopasować tryb ładowanego akumulatora. do zasilania. 12.2011 | C3 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
  • Página 120: Wybór Trybu Pracy

    Nacisnąć przycisk wyboru Mode (8), aby wybrać tryb 2. Wskaźnik LED (13+16) zaświeci się. Jeśli teraz nie zostaną wykonane żadne inne czynności, ładowanie po kilku sekundach rozpocznie się auto- matycznie, a dodatkowo wskaźnik ciekłokrystaliczny Automotive Aftermarket Ładowarka akumulatora | C3 | 12.2011...
  • Página 121: Ładowanie Impulsowe

    „Standby”. 3 Pod żadnym pozorem nie wolno stosować rozpuszczalników lub innych agresywnych 3 Napięcie akumulatora < 6 V środków czyszczących. (akumulatory 12 V) 3 Otwarty obwód prądu 3 Przyłączenie z odwrotną biegunowością 12.2011 | C3 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
  • Página 122: Utylizacja

    W ten sposób zapewnia się bezpieczeństwo urządzenia. Gwarancja Gwarancja dla tego urządzenia wynosi 2 lata od daty zakupu. Urządzenie zostało wykonane ze staranno- ścią i skrupulatnie sprawdzone przed wydaniem. Automotive Aftermarket Ładowarka akumulatora | C3 | 12.2011...
  • Página 123 Bezpečnostní pokyny Vlastnosti produktu Ovládání Před uvedením do provozu Připojení Odpojení Funkce paměti Výběr druhu provozu Impulsní nabíjení Ochranná funkce přístroje Ochrana proti přehřátí Údržba a ošetřování Likvidace Informace Servis Záruka 12.2011 | C3 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
  • Página 124 Přístroj není určen pro živnostenské použití. předejte spolu s ním. Obsah dodávky: Bosch C3 je vhodný pro nabíjení a udržovací 1 Nabíjecí přístroj nabíjení olověných akumulátorů 6 V a 12 V s 1 Síťový kabel se síťovou vidlicí...
  • Página 125 Jmenovité (D x Š x V) vstupní napětí: 230 V / 50 Hz Proud při zapnutí: < 50 A Jmenovitý vstupní proud: max. 0,6 A (efektivní hodnota) Příkon: 60 W 12.2011 | C3 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
  • Página 126 3 Přesvědčte se, že při postupu nabíjení a postupu udržovacího nabíjení se nevyskytuje žádné otevřené světlo (plamen, žhnutí nebo jiskry)! Automotive Aftermarket Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C3 | 12.2011...
  • Página 127 3 Během provozu nabíjecí přístroj nezakrývejte! 3 Připojovací svorky (–) a (+) uchopujte výhradně 3 Plochy elektrických kontaktů akumulátoru za jejich izolované části! chraňte před zkratem! 12.2011 | C3 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
  • Página 128 (MCU = Micro- akumulátoru přitom dosahuje od 6 V (1,2 Ah) až Computer-Unit). 6 V (14 Ah) do 12 V (1,2 Ah) do 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C3 | 12.2011...
  • Página 129 4 (12V akumulátor > 14 Ah) a poté je připo- napětí. jen akumulátor 12 V < 14 Ah, může to vést k přebí- jení a poškození akumulátoru. V tom případě režim nabíjení bezpodmínečně přizpůsobte nabíjenému akumulátoru. 12.2011 | C3 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
  • Página 130 Přístroj se po krátké době přepne automaticky na toho bliká kontrolka LED (10). Po úspěšném nabití režim udržovacího nabíjení, při němž kontrolka akumulátoru bude svítit kontrolka LED (11) a kont- LED (11) svítí. rolka LED (10) zhasne. Automotive Aftermarket Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C3 | 12.2011...
  • Página 131: Údržba A Ošetřování

    Jestliže by se přístroj během nabíjení příliš zahříval, sníží se automaticky jeho výstupní výkon. Tím je Obal se skládá z ekologických materiálů, které je přístroj chráněn před poškozením. možno likvidovat v místních střediscích zabývajících se recyklací. 12.2011 | C3 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
  • Página 132 živnostenské použití. Při zneužití nebo při zacházení v rozporu s určením, při použití násilí a neoprávněném zásahu záruka pozbývá platnost. Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou omezena. Automotive Aftermarket Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C3 | 12.2011...
  • Página 133 Az alkatrészek leírása Műszaki adatok Biztonság Biztonsági utasítások Terméktulajdonságok Kezelés Üzembe helyezés előtt Csatlakoztatás Leválasztás Memory funkció Üzemmód kiválasztása Impulzustöltés Készülékvédelmi funkció Túlmelegedés elleni védelem Karbantartás és ápolás Ártalmatlanítás Információk Szerviz Garancia 12.2011 | C3 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
  • Página 134 át. Szállítási terjedelem: 1 Töltőkészülék A Bosch C3 az elektrolitoldatot tartalmazó, AGM, 1 Hálózati kábel hálózati dugóval vagy géltartalmú, 6 V-os és 12 V-os ólomakkumulá- 2 Csatlakozókapcsok (1 piros, 1 fekete) torok (akkumulátorok) feltöltésére és csepptöltésére 1 Töltőkábel 2 gyűrűs kábelsaruval...
  • Página 135: Az Alkatrészek Leírása

    230 V / 50 Hz Méretek: 185 x 81 x 55 mm Bekapcsolási áram: < 50 A (H x Sz x M) Méretezett bemeneti áram: max. 0,6 A (tényleges érték) Teljesítményfelvétel: 60 W 12.2011 | C3 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
  • Página 136: Biztonság

    3 Győződjön meg arról, hogy a feltöltési és csepp- töltési folyamat során nincs jelen nyílt láng (tűz, parázs vagy szikra)! Automotive Aftermarket Akkumulátortöltő készülék | C3 | 12.2011...
  • Página 137 3 A csatlakozókapcsot (–) és (+) kizárólag a 3 Ne takarja le a töltőkészüléket az akkumulátor- szigetelt résznél fogja meg! töltés során! 3 Védje az akkumulátor elektromos érintkezési felületeit a rövidzárlat ellen! 12.2011 | C3 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
  • Página 138: Terméktulajdonságok

    Az akkumulátorkapacitás ennek során 6 V-tól előforduló szikraképződés. (1,2 Ah) 6 V-ig (14 Ah), ill. 12 V-tól (1,2 Ah) 12 V-ig (120 Ah) terjed. Ezenkívül az akkumulátortöltő készüléket a belső MCU (mikrocomputeres egység) vezérli. Automotive Aftermarket Akkumulátortöltő készülék | C3 | 12.2011...
  • Página 139: Kezelés

    és majd egy 12V-os akkumulátort < 14 Ah 3 Csak ezután csatlakoztassa a hálózati kábelt csatlakoztatott, ez az akkumulátor túltöltéséhez és a hálózati áramra. sérüléséhez vezethet. Ebben az esetben okvetlenül illessze az üzemmódot a feltöltendő akkumulátor- hoz. 12.2011 | C3 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
  • Página 140: Üzemmód Kiválasztása

    és a LED-kijelző (10) is villog. A készülék rövid idő múlva automatikusan töltésmeg- Az akkumulátor sikeres feltöltése után a LED-kijelző tartó üzemmódba vált, a LED-kijelző (11) világít. (11) világít és a LED-kijelző (10) kialszik. Automotive Aftermarket Akkumulátortöltő készülék | C3 | 12.2011...
  • Página 141: Impulzustöltés

    Túlmelegedés elleni védelem Amennyiben a készülék a töltési folyamat során A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, túlságosan felmelegedne, automatikusan csökkenti melyet a helyi szelektívhulladék-gyűjtőhelyen a kimenő teljesítményt. Ez megvédi a készüléket a helyezhet el. károsodástól. 12.2011 | C3 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
  • Página 142: Információk

    – pl. a kapcsolók – sérüléseire nem. A termék csak háztartási célokra készült, ipari környezetben nem használható. Helytelen és szakszerűtlen kezelés, szándékos ron- gálás és illetéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti. Az Ön törvényes jogait a garancia nem korlátozza. Automotive Aftermarket Akkumulátortöltő készülék | C3 | 12.2011...
  • Página 143 Descrierea produsului Modul de funcţionare Înainte de punerea în funcţiune Conectarea Deconectarea Funcţia Memory Selectarea regimului de funcţionare Încărcarea în impulsuri Funcţia de autoprotecţie Protecţia la supraîncălzire Întreţinere Reciclare Informaţii Service Garanţie 12.2011 | C3 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
  • Página 144: Introducere

    înmânaţi-l noului posesor în caz de înstrăinare a aparatului. Volumul de livrare: 1 Încărcător Bosch C3 este adecvat pentru încărcarea şi între- 1 Cablu de alimentare la reţea ţinerea acumulatoarelor cu plumb de 6 V si 12 V, 2 Cleme de conexiune (1 roşie, 1 neagră) cu soluţie electrolitică, AGM, sau cu gel.
  • Página 145: Lista Componentelor

    Curentul de pornire: < 50 A Dimensiuni: 185 x 81 x 55 mm Curentul nominal (L x l x H) de intrare: max. 0,6 A (valoarea efectivă) Puterea consumată: 60 W 12.2011 | C3 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
  • Página 146: Securitate

    şi bine aerisit. de la acestea instrucţiuni despre modul de 3 Asiguraţi-vă că în timpul încărcării nu există utilizare a aparatului. în vecinătate surse de foc deschis (flăcări, material incandescent sau scântei)! Automotive Aftermarket Încărcător de baterii | C3 | 12.2011...
  • Página 147 50 °C! 3 Prindeţi clemele de conexiune (–) şi (+) numai 3 Nu acoperiţi încărcătorul în timpul funcţionării! de partea izolată! 3 Protejaţi la scurtcircuit suprafeţele contactelor electrice ale bateriei! 12.2011 | C3 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
  • Página 148: Descrierea Produsului

    MCU internă (unitate cu micro-computer). fi de la 6 V (1,2 Ah) până la 6 V (14 Ah) resp. de la 12 V (1,2 Ah) până la 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Încărcător de baterii | C3 | 12.2011...
  • Página 149: Modul De Funcţionare

    (baterie 12 V > 14 Ah) şi se conectează, la final, o electrică. baterie 12 V < 14 Ah, atunci aceasta poate provoca o supraîncărcare şi deteriorare a bateriei. În cazul acesta se potriveşte obligatoriu modul bateriei de încărcat. 12.2011 | C3 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
  • Página 150: Selectarea Regimului De Funcţionare

    2. Indicatorul cu LED (13+16) se aprinde. Dacă nu doriţi să întreprindeţi ulterior aprinde. Dacă nu doriţi să întreprindeţi ulterior nicio altă acţiune, procesul de încărcare porneşte nicio altă acţiune, procesul de încărcare porneşte Automotive Aftermarket Încărcător de baterii | C3 | 12.2011...
  • Página 151: Încărcarea În Impulsuri

    3 Circuit electric deschis 3 Conexiune cu polii inversaţi În cazul conexiunii cu polii inversaţi, se aprinde suplimentar LED-ul (9). Dacă nu sunt efectuate alte reglaje, sistemul rămâne pe regim Standby. 12.2011 | C3 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
  • Página 152: Reciclare

    Garanţie Pentru acest aparat primiţi o garanţie de 2 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost fabricat cu multă atenţie şi a fost verificat înainte de livrare. Automotive Aftermarket Încărcător de baterii | C3 | 12.2011...
  • Página 153 Sigurnosne napomene Svojstva proizvoda Rukovanje Prije puštanja u rad Priključivanje Odvajanje Funkcija memorije Odabir vrste pogona Impulsno punjenje Funkcija zaštite uređaja Zaštita od pregrijavanja Održavanje i njega Zbrinjavanje Informacije Servis Jamstvo 12.2011 | C3 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket...
  • Página 154: Uvod

    Sadržaj isporuke: Bosch C3 namijenjen je za punjenje i održavanje 1 uređaj za punjenje napona od 6 V i 12 V olovnih akumulatora (baterija) 1 strujni kabel s utikačem s elektrolitskom otopinom, AGM-om ili elektrolitskim 2 priključne stezaljke (1 crvena, 1 crna)
  • Página 155: Opis Dijelova

    (D x Š x V) Mjerni ulazni napon: 230 V / 50 Hz Struja ukapčanja: < 50 A Mjerna ulazna struja: maks. 0,6 A (efektivna vrijednost) Potrošnja snage: 60 W 12.2011 | C3 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket...
  • Página 156: Sigurnost

    3 Provjerite da kod postupka punjenja i održavanja napona nema otvorenog svjetla (plamen, žar ili iskre)! Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C3 | 12.2011...
  • Página 157 3 Priključnu stezaljku za (–) i (+) pol uhvatite 3 Ne prekrivajte uređaj za punjenje tijekom isključivo za izolirani dio! njegovog rada! 3 Površine električnih kontakata zaštitite od kratkog spoja! 12.2011 | C3 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket...
  • Página 158: Svojstva Proizvoda

    Kapacitet baterije koji se pritom postiže je 6 V putem interne mikroračunalne jedinice MCU (Micro- (1,2 Ah) do 6 V (14 Ah) odnosno 12 V (1,2 Ah) Computer-Unit). do 12 V (120 Ah). Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C3 | 12.2011...
  • Página 159: Rukovanje

    3 Prvo priključite strujni kabel na strujnu mrežu. baterija od 12 V < 14 Ah, može doći do prepunje- nosti i oštećenja baterije. U tom slučaju obavezno prilagodite modus bateriji koju punite. 12.2011 | C3 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket...
  • Página 160: Odabir Vrste Pogona

    Uređaj se nakon kratkog vremena automatski vraća u dodatno treperi LED prikaz (10). Nakon uspješnog modus održavanja napona, svijetli LED prikaz (11). punjenja baterije zasvijetli LED prikaz (11) i ugasi se LED prikaz (10). Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C3 | 12.2011...
  • Página 161: Impulsno Punjenje

    Pakovina se sastoji od ekoloških materijala koji se Ako bi uređaj tijekom postupka punjenja postao mogu zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu. previše vruć, automatski će se smanjiti izlazna snaga. To štiti uređaj od oštećenja. 12.2011 | C3 | Uređaj za punjenje baterija Automotive Aftermarket...
  • Página 162: Informacije

    Proizvod je namijenjen samo za privatnu uporabu a ne industrijsku. Jamstvo se gubi u slučaju zlouporabe, nestručnog rukovanja uređajem, primjene sile i zahvata u uređaj. Ovim jamstvom Vaša zakonska prava nisu ograni- čena. Automotive Aftermarket Uređaj za punjenje baterija | C3 | 12.2011...
  • Página 163 Sigurnost Sigurnosne napomene Osobine proizvoda Upotreba Pre puštanja u pogon Priključivanje Odvajanje Funkcija memorije Biranje modusa rada Impulsno punjenje Funkcija zaštite uređaja Zaštita od pregrejavanja Održavanje i nega Uklanjanje Informacije Servis Garancija 12.2011 | C3 | Punjač baterija Automotive Aftermarket...
  • Página 164: Uvod

    čuvajte, a kod davanja uređaja nije namenjen za komercijalnu upotrebu. trećim licima predajte im i njega. Opseg isporuke: Uređaj Bosch C3 namenjen je za punjenje i 1 Punjač održavajuće punjenje olovnih akumulatora (baterija) 1 Kabel za struju s utikačem za struju od 6 V i 12 V s elektrolitskim rastvorom, AGM-om 2 Priključne štipaljke (1 crvena, 1 crna)
  • Página 165: Opis Delova

    Tehnički podaci (D x Š x V) Primarni Merni ulazni napon: 230 V / 50 Hz Struja uključivanja: < 50 A Merna ulazna struja: max. 0,6 A (efektivna vrednost) Snaga: 60 W 12.2011 | C3 | Punjač baterija Automotive Aftermarket...
  • Página 166: Sigurnost

    3 Osigurajte da kod postupka punjenja i održavajućeg punjenja nema otvorenog svetla (plamen, žar ili varnice)! Automotive Aftermarket Punjač baterija | C3 | 12.2011...
  • Página 167 3 Priključnu štipaljku za polove (–) i (+) dodirujte 50 °C! isključivo na izolovanom području! 3 Ne prekrivajte punjač za vreme rada! 3 Štitite električne kontaktne površine baterije od kratkog spoja! 12.2011 | C3 | Punjač baterija Automotive Aftermarket...
  • Página 168: Osobine Proizvoda

    Kapacitet baterija pritom ima raspon Osim toga punjačem upravlja interni MCU od 6 V (1,2 Ah) do 6 V (14 Ah) odnosno od (mikrokompjuterski element). 12 V (1,2 Ah) do 12 V (120 Ah) Automotive Aftermarket Punjač baterija | C3 | 12.2011...
  • Página 169: Upotreba

    3 Priključite kabel za struju na struju iz mreže. baterija od 12 V < 14 Ah, može da dođe do prepunjenosti i oštećenja baterije. U tom slučaju obavezno prilagodite modus bateriji koju punite. 12.2011 | C3 | Punjač baterija Automotive Aftermarket...
  • Página 170: Biranje Modusa Rada

    LED indikator (10) dodatno treperi. Nakon kraćeg vremena uređaj se automatski Nakon uspešnog punjenja baterije LED indikator prebacuje u modus za održavajuće punjenje, (11) svetli, a LED indikator (10) se gasi. a LED indikator (11) svetli. Automotive Aftermarket Punjač baterija | C3 | 12.2011...
  • Página 171: Impulsno Punjenje

    Ako uređaj za vreme postupka punjenja postane prevruć, automatski se smanjuje izlazna snaga. Pakovanje se sastoji od materijala povoljnih za To uređaj štiti od oštećenja. životnu sredinu koje možete ukloniti preko mesnih punktova za reciklažu. 12.2011 | C3 | Punjač baterija Automotive Aftermarket...
  • Página 172: Informacije

    što su npr. prekidači. Proizvod je namenjen za privatnu, ali ne i za komercijalnu upotrebu. Kod zloupotrebe i nestručnog rukovanja, primene sile i intervencija garancija se gasi. Vaša zakonska prava se garancijom ne ograničavaju. Automotive Aftermarket Punjač baterija | C3 | 12.2011...
  • Página 173 Tehnični podatki Varnost Varnostni napotki Opis izdelka Uporaba Pred zagonom Priključitev Odklop Funkcija Memory Izbira načina Impulzno polnjenje Funkcija za zaščito naprave Zaščita pred pregrevanjem Vzdrževanje in popravila Odstranjevanje Informacije Servis Garancija 12.2011 | C3 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket...
  • Página 174 Naprava ni namenjena za komercialno uporabo. osebi izročite skupaj z napravo. Obseg dobave: Polnilnik Bosch C3 je primeren za polnjenje in 1 Polnilnik dopolnjevanje svinčevih akumulatorjev z nazivno 1 Napajalni kabel z omrežnim vtičem napetostjo 6 V ali 12 V in s tekočim elektrolitom,...
  • Página 175 230 V / 50 Hz Mere: 185 x 81 x 55 mm Zagonski tok: < 50 A (D x Š x V) Nazivni vhodni tok: največ 0,6 A (vrednost RMS) Vhodna moč: 60 W 12.2011 | C3 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket...
  • Página 176 3 Polnjenje in dopolnjevanje vedno opravljajte v jim takšna oseba ne poda navodil o uporabi pokritem prostoru z dobrim zračenjem. naprave. 3 Med polnjenjem in dopolnjevanjem se zavarujte pred odprtim ognjem (plamenom, žarenjem ali iskrami)! Automotive Aftermarket Polnilnik akumulatorja | C3 | 12.2011...
  • Página 177 3 Dotikajte se izključno izoliranih delov priključkov nad 50° C dalj časa! (–) in (+)! 3 Med delovanjem polnilnika nikoli ne pokrivajte! 3 Električne kontakte na akumulatorju zaščitite pred kratkim stiki!! 12.2011 | C3 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket...
  • Página 178 Polnilnik akumulatorjev krmili vgrajena enota MCU oblogo iz steklenih vlaken). Kapacitete akumulator- (mikroračunalnik). jev segajo za nazivno napetost 6 V od 1,2 do 14 Ah, za nazivno napetost 12 V pa od 1,2 Ah do 120 Ah. Automotive Aftermarket Polnilnik akumulatorja | C3 | 12.2011...
  • Página 179 3 Samo takrat lahko napajalni kabel priključite na 12 V < 14 Ah, lahko to povzroči preobremenitev in električno omrežje. poškodbo baterije. V tem primeru obvezno prilago- dite način bateriji, ki se polni. 12.2011 | C3 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket...
  • Página 180 LED (11) pa sveti. no začne polnjenje in lučka LED (10) utripa. Po uspešnem polnjenju akumulatorja lučka LED (11) zasveti, lučka LED (10) pa se izklopi. Automotive Aftermarket Polnilnik akumulatorja | C3 | 12.2011...
  • Página 181: Vzdrževanje In Popravila

    Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materia- lov, ki jih lahko zavržete v krajevnih ustanovah za Zaščita pred pregrevanjem recikliranje. Če se enota med polnjenjem prekomerno segreje, se samodejno zmanjša izhodna moč, da se prepreči škoda na enoti. 12.2011 | C3 | Polnilnik akumulatorja Automotive Aftermarket...
  • Página 182 Garancija preneha veljati v primeru nepravilne uporabe, nestrokovne uporabe, uporabe sile ali poseganja v napravo. Ta garancija ne vpliva na vaše pravice, ki vam pripadajo po zakonu. Automotive Aftermarket Polnilnik akumulatorja | C3 | 12.2011...
  • Página 183 Управление Перед вводом в эксплуатацию Подключение Отсоединение Функция памяти Выбор режима работы Импульсный заряд Защитная функция устройства Защита от перегрева Техническое обслуживание и уход за изделием Утилизация Информация Сервисное обслуживание Гарантия 12.2011 | C3 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
  • Página 184: Введение

    2 соединительные клеммы (1 красная, AGM или гелевым электролитом. Эксплуатируйте 1 черная) устройство в хорошо проветриваемом помеще- 1 зарядный кабель с 2 глухими кабельными нии. наконечниками 1 руководство по эксплуатации 1 крепление за крючок Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C3 | 12.2011...
  • Página 185: Описание Компонентов

    входной ток: макс. 0,6 A окружающей среды: от 0 до + 40 °C (действующее значение) Размеры: 185 x 81 x 55 мм Потребляемая (Д x Ш x В) мощность: 60 В 12.2011 | C3 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
  • Página 186: Безопасность

    подзаряде не было открытого огня (пламени, чением случаев, когда за ними осуществляет- жара или искр)! ся контроль со стороны лица, ответственного за их безопасность, или если они получили от него инструкции по использованию устрой- ства. Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C3 | 12.2011...
  • Página 187 3 Не закрывайте зарядное устройство во время касайтесь только в изолированных местах! его работы! 3 Никогда не прикасайтесь к изолированным 3 Защитите электроконтактные поверхности соединительным клеммам одновременно при аккумулятора от короткого замыкания! включенном зарядном устройстве. 12.2011 | C3 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
  • Página 188: Свойства Изделия

    6 В (1,2 Ач) до 6 В (14 Ач) или от 12 В (1,2 Ач) треннего микрокомпьютерного модуля MCU. до 12 В (120 Ач). Специальная концепция устройства обеспечива- ет повторный заряд аккумулятора почти на 100 % его емкости. Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C3 | 12.2011...
  • Página 189: Управление

    ключается аккумулятор 12 В < 14 Ач, то это может привести к перезаряду и повреждению аккумуля- 3 Только после этого подключите сетевой тора. В этом случае обязательно настроить соот- кабель к электрической сети. ветствующий режим заряжаемого аккумулятора. 12.2011 | C3 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
  • Página 190: Выбор Режима Работы

    Через короткое время устройство автоматически Предназначен для аккумуляторов емкостью переключается в режим постоянного подзаряда, менее 14 Ач в нормальном состоянии. Режим светодиодный индикатор (11) горит. заряда для аккумуляторов WET и для большин- ства аккумуляторов GEL. Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C3 | 12.2011...
  • Página 191: Импульсный Заряд

    устройства сухой салфеткой. Защитная функция устройства 3 Ни в коем случае не используйте растворите- При следующих отклонениях от нормальных ли или другие агрессивные чистящие ситуаций зарядное устройство переключается в средства. режим ожидания. 12.2011 | C3 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
  • Página 192: Утилизация

    Сервисное обслуживание потребляет от аккумулятора, если оно не подключено Поручайте ремонт Ваших устройств только к электрической сети. квалифицированным специалистам и только с использованием оригинальных запчастей. За счет этого обеспечивается безопасная работа устройства. Automotive Aftermarket Зарядное устройство аккумулятора | C3 | 12.2011...
  • Página 193 Правила безпеки Характеристики виробу Експлуатація Перед початком експлуатації Підключення Відключення Функція пам'яті Вибір режиму роботи Імпульсний заряд Захисна функція пристрою Захист від перегріву Техобслуговування й техдогляд Утилізація Інформація Сервісне обслуговування Гарантія 12.2011 | C3 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
  • Página 194 на 6 В і 12 В із рідким електролітом, AGM або 1 зарядний кабель з 2 глухими кабельними гелевим електролітом. Експлуатуйте пристрій у наконечниками добре провітрюваному приміщенні. 1 посібник з експлуатації 1 кріплення за гачок Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C3 | 12.2011...
  • Página 195 навколишнього вхідний струм: макс. 0,6 A середовища: від 0 до + 40 °C (діюче значення) Розміри: 185 x 81 x 55 мм Споживана (Д x Ш x В) потужність: 60 В 12.2011 | C3 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
  • Página 196 повідає за їхню безпеку, або якщо вони 3 Прослідкуйте, щоб під час заряду і постійно- одержали від неї інструкції з використання го підзаряду не було відкритого вогню пристрою. (полум’я, жара, іскор)! Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C3 | 12.2011...
  • Página 197 пристрою поблизу вогню, жару й тривалого зарядного пристрою акумулятора виконуйте впливу температури вище 50 °C! тільки при відключенні його від мережі! 3 До з’єднувальних клем (–) й (+) доторкайтесь тільки в ізольованих місцях! 12.2011 | C3 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
  • Página 198 електроліт). Ємність акумулятора при цьому лятора здійснюється за допомогою внутрішнього становить від 6 В (1,2 Аг) до 6 В (14 Аг) або від мікрокомп’ютерного модуля MCU. 12 В (1,2 Аг) до 12 В (120 Аг). Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C3 | 12.2011...
  • Página 199 ключена батарея на 12 В < 14 А·год, то це може при- 3 Тільки після цього підключіть мережевий звести до перезаряджання і пошкодження батареї. У кабель до електричної мережі. цьому випадку необхідно обов'язково налаштувати режим, який відповідає батареї, що заряджається. 12.2011 | C3 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
  • Página 200 Через короткий час пристрій автоматично Застосовується для акумуляторів ємністю менше перемикається в режим постійного підзаряду, 14 Аг у нормальному стані. Режим заряду для світлодіодний індикатор (11) загоряється. акумуляторів WET і для більшості акумуляторів GEL. Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C3 | 12.2011...
  • Página 201 Захисна функція пристрою сухою серветкою. При наступних відхиленнях від нормальних ситу- 3 У жодному разі не використовуйте розчинни- ацій зарядний пристрій перемикається в режим ки або інші агресивні очищувальні засоби. очікування. 12.2011 | C3 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
  • Página 202 утворені струмом і напругою. оригінальних запчастин. За рахунок цього забез- Зворотний струм – це струм, який зарядний пристрій печується безпечна робота пристрою. споживає від акумулятора, якщо він не під’єднаний до електричної мережі. Automotive Aftermarket Зарядний прилад акумулятора | C3 | 12.2011...
  • Página 203 Güvenlik uyarıları Ürün özellikleri Kullanım Çalıştırmadan önce Bağlanması Ayrılması Hafıza fonksiyonu Çalışma modunun seçilmesi Darbeli şarj (Pulse charging) Cihazı koruma fonksiyonu Aşırı ısınma koruması Bakım ve temizlik İmha Bilgiler Servis Garanti 12.2011 | C3 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
  • Página 204 şahıslara verirken kullanım kılavuzunu da birlikte veriniz. Teslimat kapsamı: 1 adet şarj cihazı Bosch C3, elektrolitli, AGM tipi veya jel tipi 6 V 1 adet fişli elektrik kablosu ve 12 V kurşun akülerinin şarj edilmesi ve devamlı 2 adet bağlantı kıskacı (1 adet kırmızı, şarj akımında tutulması...
  • Página 205 (U x G x Y) Teknik veriler Birincil Anma giriş gerilimi: 230 V / 50 Hz Çalıştırma akımı: < 50 A Anma giriş akımı: max. 0,6 A (Efektif değer) Akım sarfiyatı: 60 W 12.2011 | C3 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
  • Página 206 (çocuklar dahil) tarafından ması iyi olan kapalı yerde uygulayınız! kullanılması için uygun değildir. 3 Şarj ve devamlı şarj akımında tutma işlemi sırasında açık ateş (alev, kor veya kıvılcım) bulunmadığından emin olunuz! Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C3 | 12.2011...
  • Página 207 3 Kutup kıskaçlarını (–) ve (+) sadece izolasyonlu koymayınız! kısımlarından tutunuz. 3 Çalışan şarj cihazının üzerini örtmeyiniz! 3 Akünün elektronik kontak yüzeylerini kısa devreye karşı koruyunuz! 3 Şarj cihazını, şarj kablosu mümkün kıldığı kadar akünün uzağına koyunuz! 12.2011 | C3 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
  • Página 208 6 V (1,2 Ah) ila 6 V (14 Ah) veya 12 V (1,2 Ah) ila 12 V (120 Ah) arasındadır. Cihazın özel yapısı, akünün yaklaşık olarak % 100 akü kapasitesine kadar şarj edilmesini sağlamakta- dır. Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C3 | 12.2011...
  • Página 209 > 14 Ah) uygulandığı ve ardından 12 V akü < 14 Ah şebekesine bağlayınız. bağlandığında, bu durum cihazın aşırı derecede şarj edilmesine ve akünün hasar görmesine yol açabilir. Bu durumda çalışma modu, mutlak şekilde şarj edilen aküye uygun hale getirilmelidir. 12.2011 | C3 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
  • Página 210 LED gösterge (10) yanıp söner. Akünün şarj işlemi LED gösterge (10) yanıp söner. Akünün şarj işlemi tamamlandıktan sonra, LED gösterge (11) yanar ve LED gösterge (10) söner. Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C3 | 12.2011...
  • Página 211: Bakım Ve Temizlik

    Standby (bekleme modu) işletiminde kalır. Şarj kablosunda bir kısa devre meydana gelmesi halinde, (4a) sigortası cihazı ve elektrik sistemini muhtemel hasarlara karşı korumaktadır. Mod seçimi mümkün olmadığında (4a) sigortasını kontrol edin. 12.2011 | C3 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
  • Página 212 Bu şekilde, cihazın her zaman emniyetli olması sağlanmaktadır. Garanti Cihazı satın aldığınızı ispat etmek amacıyla fişi/ faturayı saklayınız. Garanti hizmeti talep etmeniz halinde, lütfen cihazı satın aldığınız yere başvurunuz. Automotive Aftermarket Akü şarj cihazı | C3 | 12.2011...

Tabla de contenido