Página 1
Bedienungsanleitung C3 de Bedienungsanleitung dk Brugsanvisning hu Kezelési utasítás en Operating instructions fi ro Manual de utilizare Käyttöohje fr Notice d’utilisation no Bruksanvisning ru Pуководство по nl Gebruiksaanwijzing sv Bruksanvisning эксплуатации pl Instrukcja obsługi ua Посібник з експлуатації Istruzioni d’uso es Instrucciones de uso cz Návod k obsluze...
Página 2
Deutsch English Français Nederlans Italiano Español Dansk Suomi Norsk Svenska Polski Čeština Magyar Română Русский Українська Türkçe...
Sie diese bei der Weitergabe Einsatz bestimmt. an Dritte mit aus. Lieferumfang: Der Bosch C3 ist zur Aufladung und Erhaltungs- 1 Ladegerät ladung von 6 V und 12 V-Blei-Akkus (Batterien) 1 Netzkabel mit Netzstecker mit Elektrolyt-Lösung, AGM, oder -Gel geeignet.
Bemessungs- Maße: 185 x 81 x 55 mm eingangsspannung: 230 V / 50 Hz (L x B x H) Einschaltstrom: < 50 A Bemessungs- eingangsstrom: max. 0,6 A (Effektivwert) Leistungsaufnahme: 60 W März 2010 | C3 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
Anweisungen, wie das Gerät Raum mit guter Belüftung durch. zu benutzen ist. Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! Batterieladegerät | C3 | März 2010 Automotive Aftermarket...
Página 8
Fassen Sie die Pol-Anschlussklemme (–) und einwirkung über 50 °C aus! (+) ausschließlich am isolierten Bereich an! Decken Sie das Ladegerät während des Betrie- bes nicht ab! Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Batterie vor Kurzschluss! März 2010 | C3 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
6 V (1,2 Ah) bis 6 V (14 Ah) Des Weiteren wird das Batterieladegerät durch eine bzw. von 12 V (1,2 Ah) bis 12 V (120 Ah). interne MCU (Micro-Computer-Einheit) gesteuert. Batterieladegerät | C3 | März 2010 Automotive Aftermarket...
Folgende Betriebsarten stehen Ihnen zur Muss dann aber entfernt von Kraftstoffleitungen Verfügung: sein. Hinweis: Achten Sie auf einen festen Sitz der (+) bzw. (–) Anschlussklemme. Schließen Sie erst dann das Netzkabel an den Netzstrom an. März 2010 | C3 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
Página 11
LED-Anzeige (10) erlischt. LED-Anzeige (10) erlischt. Das Gerät wechselt nach kurzer Zeit automatisch Das Gerät wechselt nach kurzer Zeit automatisch in den Erhaltungslademodus, die LED-Anzeige (11) in den Erhaltungslademodus, die LED-Anzeige (11) leuchtet. leuchtet. Batterieladegerät | C3 | März 2010 Automotive Aftermarket...
Wiederverwertung werden, wird automatisch die Ausgangsleistung ver- zugeführt werden. ringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. März 2010 | C3 | Batterieladegerät Automotive Aftermarket...
Schalter. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Batterieladegerät | C3 | März 2010 Automotive Aftermarket...
Página 14
List of parts Technical data Safety Notes on safety Product description Operation Prior to start-up Connection Disconnection Mode selection Pulse charging Appliance protection function Overheating protection Maintenance and upkeep Disposal Information Service Warranty March 2010 | C3 | Battery charger Automotive Aftermarket...
Scope of delivery: 1 Charger The Bosch C3 is suitable for the charging and 1 Power cord with mains connector trickle charging of 6 V and 12 V lead batteries 2 Terminals (1 red, 1 black) with liquid electrolyte, AGM or gel.
185 x 81 x 55 mm input voltage: 230 V / 50 Hz (L x W x H) Starting current: < 50 A Rated input current: max. 0.6 A (rms value) Power input: 60 W March 2010 | C3 | Battery charger Automotive Aftermarket...
Always perform charging and trickle charging this person on how to use the device. in a sheltered, well ventilated area. Avoid naked flames, hot surfaces and sparks during charging and trickle charging. Battery charger | C3 | March 2010 Automotive Aftermarket...
Página 18
Only touch the insulated part of the terminals Never cover the charger when the unit is in (–) and (+). operation. Protect the electric contact surfaces of the battery against short circuits. March 2010 | C3 | Battery charger Automotive Aftermarket...
MCU (micro-computer unit). AGM (absorbent glass mat) batteries. The battery capacity ranges from 6 V (1.2 Ah) to 6 V (14 Ah) or from 12 V (1.2 Ah) to 12 V (120 Ah). Battery charger | C3 | March 2010 Automotive Aftermarket...
The following modes are available: Note: Make sure the (+) and (–) terminals are firm. Only then is the power cord to be connected to the mains current. March 2010 | C3 | Battery charger Automotive Aftermarket...
Página 21
After a short delay the unit switches automatically After a short delay the unit switches automatically to trickle charge mode and the LED (11) lights. to trickle charge mode and the LED (11) lights. Battery charger | C3 | March 2010 Automotive Aftermarket...
The packaging is made of ecological materials which can be disposed of at local recycling facilities. March 2010 | C3 | Battery charger Automotive Aftermarket...
The warranty is rendered invalid by incorrect, inexpert handling, the application of force and tampering with the device. Personal legal rights are not restricted by this warranty. Battery charger | C3 | March 2010 Automotive Aftermarket...
Página 24
Avant la mise en service Branchement Débranchement Sélection du mode de fonctionnement Charge impulsionnelle Fonction de protection de l’appareil Protection contre la surchauffe Maintenance et entretien Elimination Informations Maintenance Garantie Mars 2010 | C3 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
L’appareil n’est pas destiné à un usage cession de l’appareil à des tiers. professionnel. Le Bosch C3 est prévu pour effectuer la charge et Fournitures : la charge de maintien des batteries (accumulateurs) 1 Chargeur au plomb de 6 V et 12 V à...
185 x 81 x 55 mm Courant (L x l x H) d’enclenchement : < 50 A Courant d’entrée de dimensionnement : maxi. 0,6 A (valeur effective) Puissance absorbée : 60 W Mars 2010 | C3 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
Assurez-vous de l’absence de feu durant la été informées par celle-ci de la manière charge et la charge de maintien (flamme, braise d’utiliser l’appareil. ou étincelle) ! Chargeur de batterie | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
Página 28
! température supérieure à 50 °C ! Ne recouvrez pas le chargeur pendant le fonctionnement ! Protégez les surfaces de contact électrique de la batterie du court-circuit ! Mars 2010 | C3 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
(à nattes absorbant l’électrolyte). La capacité de teur interne (MCU). la batterie va de 6 V (1,2 Ah) à 6 V (14 Ah) ou de 12 V (1,2 Ah) à 12 V (120 Ah). Chargeur de batterie | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
être reliée à la carrosserie mais doit alors être éloignée des conduites de carburant. Remarque : Assurez-vous que les pinces (+) et (–) sont correctement fixées. Branchez ensuite seulement le cordon secteur sur le secteur électrique. Mars 2010 | C3 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
Página 31
Peu de temps après, l’appareil bascule automati- Peu de temps après, l’appareil bascule automati- quement sur la charge de maintien et la LED (11) quement sur la charge de maintien et la LED (11) s’allume. s’allume. Chargeur de batterie | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
Ceci empêche l’appareil d’être endommagé. L’emballage se compose de matériaux respectueux de l’environnement que vous pouvez éliminer au travers du circuit de recyclage local. Mars 2010 | C3 | Chargeur de batterie Automotive Aftermarket...
La garantie est annulée en cas d’utilisation abusive ou incorrecte, d’emploi de la force et d’interventions sur l’appareil. Cette garantie ne limite pas les droits qui vous sont accordés par la loi. Chargeur de batterie | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
Página 34
Beschrijving van de onderdelen Technische gegevens Veiligheid Veiligheidsinstructies Producteigenschappen Bediening Vóór de inbedrijfstelling Aansluiten Loskoppelen Modus selecteren Impulslading Veiligheidsfunctie van het apparaat Beveiliging tegen oververhitting Verzorging en onderhoud Afvalverwijdering Informatie Service Garantie Maart 2010 | C3 | Accular Automotive Aftermarket...
Het apparaat is niet bestemd voor com- deze met het apparaat bij doorgave aan derden. mercieel gebruik. De Bosch C3 is geschikt voor het opladen en onder- Omvang van de levering: houdsladen van 6 V en 12 V loodaccu’s (accu’s) 1 Lader met elektrolytoplossing, AGM, of -gel.
185 x 81 x 55 mm Gemeten (L x B x H) ingangsspanning: 230 V / 50 Hz Inschakelstroom: < 50 A Gemeten ingangsstroom: max. 0,6 A (effectieve waarde) Opgenomen vermogen: 60 W Maart 2010 | C3 | Accular Automotive Aftermarket...
Zorg ervoor dat bij het opladen en onderhouds- ontvingen over het gebruik van het apparaat. laden geen open licht (vlammen, gloed of vonken) aanwezig is! Accular | C3 | Maart 2010 Automotive Aftermarket...
Página 38
Pak de pool-aansluitklem (–) en (+) uitsluitend vuur, hitte en langdurende temperatuur- vast aan het geïsoleerde gedeelte! inwerking boven 50 °C! Dek de lader tijdens de werking niet af! Bescherm de elektrische contactvlakken van de accu tegen kortsluiting! Maart 2010 | C3 | Accular Automotive Aftermarket...
Verder wordt de acculader door een interne MCU matten). De accucapaciteit is daarbij voldoende (Micro-Computer-Eenheid) bestuurd. voor 6 V (1,2 Ah) tot 6 V (14 Ah) resp. van 12 V (1,2 Ah) tot 12 V (120 Ah) Accular | C3 | Maart 2010 Automotive Aftermarket...
Moet dan echter van de brandstofleidingen De volgende modi zijn beschikbaar: verwijderd zijn. Opmerking: Let er echter ook op dat de (+) resp. (–) aansluitklem vast zit. Sluit dan pas het netsnoer aan op de netstroom. Maart 2010 | C3 | Accular Automotive Aftermarket...
Página 41
(10) uit. indicatie (10) uit. Het apparaat wisselt na korte tijd automatisch in Het apparaat wisselt na korte tijd automatisch in de onderhoud-laadmodus, de LED-indicatie (11) de onderhoud-laadmodus, de LED-indicatie (11) brandt. brandt. Accular | C3 | Maart 2010 Automotive Aftermarket...
Dit beschermt het apparaat tegen beschadiging. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijk materiaal dat u bij de lokale recyclingplaatsen kunt inleveren. Maart 2010 | C3 | Accular Automotive Aftermarket...
Wanneer het product niet is gebruikt zoals beschre- ven in deze handleiding, bij gebruik van geweld en bij ingrepen vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. Accular | C3 | Maart 2010 Automotive Aftermarket...
Página 44
Indicazioni di sicurezza Caratteristiche del prodotto Prima della messa in funzione Collegamento Scollegamento Selezione della modalità operativa Carica ad impulsi Funzione di protezione dell’apparecchio Protezione dal surriscaldamento Manutenzione e cura Smaltimento Informazioni Assistenza Garanzia Marzo 2010 | C3 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
Página 45
Fornitura: Il caricabatterie Bosch C3 è idoneo per la ricarica 1 Caricabatterie e la carica di mantenimento di accumulatori al 1 Cavo di alimentazione elettrica con spina di rete...
185 x 81 x 55 mm di dimensionamento: 230 V / 50 Hz (lungh. x largh. x alt.) Corrente d’inserzione: < 50 A Corrente di ingresso di dimensionamento: max. 0,6 A (valore effettivo) Potenza assorbita: 60 W Marzo 2010 | C3 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
Página 47
Accertarsi che durante il processo di carica e una persona responsabile della loro sicurezza di mantenimento della carica non siano presenti o abbiano ricevuto istruzioni dalla stessa su fonti di fiamme libere (fuoco, brace o scintille)! come usare l’apparecchio. Caricabatterie | C3 | Marzo 2010 Automotive Aftermarket...
Página 48
50 °C! Toccare i morsetti di collegamento (–) e (+) Non coprire il caricabatterie durante il esclusivamente nella zona isolata! funzionamento! Marzo 2010 | C3 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
6 V (1,2 Ah) a 6 V (14 Ah) o Il caricabatterie viene inoltre controllato da un’unità rispettivamente da 12 V (1,2 Ah) a 12 V (120 Ah). MCU interna (unità microcomputer). Caricabatterie | C3 | Marzo 2010 Automotive Aftermarket...
Página 50
Avvertenza: Accertarsi del saldo fissaggio del morsetto di collegamento (+) o rispettivamente (–). Solo a questo punto collegare il cavo di alimen- tazione elettrica alla rete. Marzo 2010 | C3 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
Página 51
Dopo breve tempo l’apparecchio passa automatica- la spia LED (11) si illumina a luce fissa. mente alla modalità di mantenimento della carica, la spia LED (11) si illumina a luce fissa. Caricabatterie | C3 | Marzo 2010 Automotive Aftermarket...
Tale misura serve per L’imballaggio è composto da materiali ecocompa- proteggere l’apparecchio da danni. tibili che possono essere smaltiti presso i punti di riciclaggio locali. Marzo 2010 | C3 | Caricabatterie Automotive Aftermarket...
Página 53
La garanzia copre vizi del materiale o di fabbricazio- ne, ma non componenti soggetti ad usura o danni a componenti fragili, ad es. interruttori. Il prodotto è destinato esclusivamente ad uso privato e non ad uso commerciale. Caricabatterie | C3 | Marzo 2010 Automotive Aftermarket...
Página 54
Antes de la puesta en servicio Conectar Desenchufar Seleccionar el modo de servicio Carga por impulsos Función de protección del equipo Protección contra sobrecalentamiento Cuidado y mantenimiento Eliminación como residuo Informaciones Servicio técnico Garantía Marzo de 2010 | C3 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
Volumen de suministro: El Bosch C3 es adecuado para la carga y la 1 Cargador de baterías conservación de carga de acumuladores de plomo 1 Cable de red con enchufe de red (baterías) de 6 V y 12 V con electrolito líquido,...
< 50 A Medidas: 185 x 81 x 55 mm Corriente de entrada (largo x ancho x alto) de referencia: máx. 0,6 A (valor efectivo) Consumo de potencia: 60 W Marzo de 2010 | C3 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
Asegúrese de que durante la carga y la conservación de carga no haya ningún fuego abierto (llamas, fuego sin llama o chispas). Cargador de baterías | C3 | Marzo de 2010 Automotive Aftermarket...
Página 58
Sujete los bornes de la batería (–) y (+) sólo No cubra el cargador de baterías durante el por el área aislada. funcionamiento. Proteja las superficies de contacto eléctrico de la batería contra cortocircuito. Marzo de 2010 | C3 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
Página 59
La capacidad de la batería puede oscilar entre 6 V (1,2 Ah) y 6 V (14 Ah) o entre 12 V (1,2 Ah) y 12 V (120 Ah). Cargador de baterías | C3 | Marzo de 2010 Automotive Aftermarket...
Página 60
Nota: Asegúrese de que los bornes de conexión (+) y (–) estén bien fijados. Una vez que lo haya comprobado, conecte el cable de red a la red eléctrica. Marzo de 2010 | C3 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
Página 61
LED (11) se ilumina. indicador LED (11) se ilumina. Cargador de baterías | C3 | Marzo de 2010 Automotive Aftermarket...
El embalaje está hecho de materiales respetuosos salida. Esto protege al equipo contra daños. con el medio ambiente y lo puede entregar en el lugar de recogida de materiales reciclables local. Marzo de 2010 | C3 | Cargador de baterías Automotive Aftermarket...
La garantía perderá su vigencia en caso de un uso no previsto o incorrecto, si se aplica fuerza bruta al equipo o si se modifica el mismo. Sus derechos legales no quedan limitados por esta garantía. Cargador de baterías | C3 | Marzo de 2010 Automotive Aftermarket...
Página 64
61 | dansk Indholdsfortegnelse Introduktion Leveringsomfang Beskrivelse af delene Tekniske data Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Produktegenskaber Betjening Inden ibrugtagning Tilslutning Adskillelse Valg af driftsform Impulsopladning Apparatbeskyttelsesfunktion Overophedningsbeskyttelse Vedligeholdelse og pleje Bortskaffelse Informationer Service Garanti Marts 2010 | C3 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. velse til tredjemand. Leveringsomfang: Bosch C3 egner sig til opladning og vedligehol- 1 Oplader delses-ladning af 6 V og 12 V-blybatterier 1 Netledning med netstik med elektrolyt-opløsning, AGM, eller -gel.
230 V / 50 Hz Mål: 185 x 81 x 55 mm Indkoblingsstrøm: < 50 A (L x B x H) Mærke- indgangsstrøm: max. 0,6 A (effektiv værdi) Optaget effekt: 60 W Marts 2010 | C3 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
Kontroller, at der ved opladningen og vedlige- holdelsesopladningen ikke foreligger åbent lys (flammer, gløder eller gnister)! Batterioplader | C3 | Marts 2010 Automotive Aftermarket...
Página 68
Tag altid kun fat i tilslutningsklemmen over 50 °C! (–) og (+) i det isolerede område! Opladeren må ikke tildækkes under driften! Beskyt batteriets elektrokontaktflader mod kortslutning! Marts 2010 | C3 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
Desuden bliver batteriopladeren styret af en intern rækker herved fra 6 V (1,2 Ah) til 6 V (14 Ah) resp. MCU (micro-computer-enhed). fra 12 V (1,2 Ah) til 12 V (120 Ah). Batterioplader | C3 | Marts 2010 Automotive Aftermarket...
Dette skal i så fald foregå på afstand af brændstofledningerne. Der står følgende driftsformer til rådighed: Henvisning: Sørg for, at hhv. (+) og (–) tilslutnings- klemmen sidder fast. Tilslut så først netledningen til netstrømmen. Marts 2010 | C3 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
Página 71
LED-indikatoren (10) går ud. og LED-indikatoren (10) går ud. Efter kort tid skifter apparatet automatisk til Efter kort tid skifter apparatet automatisk til kompensations-opladningsmodus, LED-indikator kompensations-opladningsmodus, LED-indikator (11) lyser. (11) lyser. Batterioplader | C3 | Marts 2010 Automotive Aftermarket...
Skulle apparatet under opladningen blive for varmt, og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. reduceres udgangseffekten automatisk. Det beskyt- ter apparatet mod beskadigelse. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes over de stedlige genbrugsstationer. Marts 2010 | C3 | Batterioplader Automotive Aftermarket...
Produktet er kun beregnet til privat brug, ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og ukorrekt behandling, anvendelse af vold og ved indgreb bortfalder garantien. Dine rettigheder ifølge loven indskrænkes ikke af denne garanti. Batterioplader | C3 | Marts 2010 Automotive Aftermarket...
Página 74
71 | suomi Sisällysluettelo Johdanto Toimituksen sisältö Osien kuvaus Tekniset tiedot Turvallisuus Turvallisuusohjeita Tuoteominaisuudet Käyttö Ennen käyttöönottoa Liitäntä Irtikytkentä Käyttötilan valinta Pulssilataus Laitesuojatoiminto Ylikuumenemissuoja Huolto, hoito Osien hävittäminen Lisätietoja Service Takuu Maaliskuu 2010 | C3 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
Toimituksen sisältö: Bosch C3 soveltuu 6 V ja 12 V lyijyakkujen, sekä 1 Akkuvaraaja elektrolyytti-, geeli- että AGM-akkujen, varaukseen 1 Verkkojohto ja -pistoke ja ylläpitovaraukseen. Huonetilassa, jossa akkuva- 2 Varausliittimet (1 punainen, 1 musta) raajaa käytetään, on oltava riittävä...
Ympäristön lämpötla: 0 – + 40 °C Kytkentävirta: < 50 A Mitat: 185 x 81 x 55 mm Nimellinen (p x l x k) tulovirta: kork. 0,6 A (tehollinen arvo) Tehonotto: 60 W Maaliskuu 2010 | C3 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
Varmista, ettei tilassa ole latauksen ja ja ylläpi- tolatauksen aikana avotulta (liekki, hiillos, kipinät)! Akkuvaraaja | C3 | Maaliskuu 2010 Automotive Aftermarket...
Página 78
Kun akkuvaraaja on käynnissä, sitä ei saa ryhdytään huoltamaan tai puhdistamaan! peittää! Molempiin varausliittimiin (–) ja (+) Akkunavat on ehdottomasti suojattava saa koskea ainoastaan eristyksen kohdalta! oikosululta! Maaliskuu 2010 | C3 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
Akkuvaraajan toimintaa ohjaa lisäksi yhdysrakentei- lasikuitumatto). Akun varauskyvyn eli kapasiteettiar- nen MCU-mikrotietokoneyksikkö. vot ovat seuraavat: 6 V (1,2 Ah) – 6 V (14 Ah) ja 12 V (1,2 Ah) – 12 V (120 Ah). Akkuvaraaja | C3 | Maaliskuu 2010 Automotive Aftermarket...
Liitäntänapa (–) (musta) (6) voidaan kytkeä Käytettävissä ovat seuraavat käyttötilat: myös ajoneuvon koriin. Liitäntää ei saa tehdä lähelle polttoaineputkia. Huomio: Katso, että molemmat varausliittimet (+) ja (–) on liitetty pitävästi. Liitä vasta sitten verkkojohto verkkovirtaan. Maaliskuu 2010 | C3 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
Página 81
LED-näyttö (11) (10) sammuu. ja LED-näyttö (10) sammuu. Varaaja kytkeytyy pikku hetken päästä automaat- Varaaja kytkeytyy pikku hetken päästä automaat- tisesti ylläpitovaraukselle ja LED-näyttövalo (11) tisesti ylläpitovaraukselle ja LED-näyttövalo (11) palaa. palaa. Akkuvaraaja | C3 | Maaliskuu 2010 Automotive Aftermarket...
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee nitettä lasketaan automaattisesti. Näin ehkäistään käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja laitevaurioita. toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Pakkausmateriaalit soveltuvat kierrätykseen, ne voi viedä paikalliseen keräyspisteeseen. Maaliskuu 2010 | C3 | Akkuvaraaja Automotive Aftermarket...
Laite on suun- niteltu pelkästään yksityiseen käyttöön eikä sovellu ammattimaiseen käyttöön. Takuu raukeaa, mikäli laitetta on käytetty ohjeiden vastaisesti, voimakeinoja käyttäen tai siihen on tehty muutoksia. Nämä takuuehdot eivät rajoita lakisäätei- siä oikeuksia. Akkuvaraaja | C3 | Maaliskuu 2010 Automotive Aftermarket...
Página 84
81 | norsk Innholdsfortegnelse Innledning Leveranseprogram Beskrivelse deler Tekniske data Sikkerhet Sikkerhetsanvisninger Produktegenskaper Betjening Før igangsetting Tilkobling Frakoble Valg av driftsmodus Vedlikeholdslading med puls Apparatbeskyttelse Overopphetingsvern Vedlikehold og stell Deponering Informasjon Service Garanti Mars 2010 | C3 | Batterilader Automotive Aftermarket...
Página 85
Leveranseprogram: Bosch C3 er egnet for opplading og vedlikeholds- 1 Batterilader lading av 6 V og 12 V blybatterier med elektrolytt- 1 Nettkabel med nettplugg løsning, AGM eller gel.
Página 86
230 V / 50 Hz Mål: 185 x 81 x 55 mm Innkoblingsstrøm: < 50 A (L x B x H) Nominell inngangsstrøm: maks. 0,6 A (effektivverdi) Opptatt effekt: 60 W Mars 2010 | C3 | Batterilader Automotive Aftermarket...
Página 87
Forviss deg om at det ved oppladingen og vedlikeholdsladingen ikke finnes åpen ild (flammer, glød eller gnister)! Batterilader | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
Página 88
Tildekk ikke batteriladeren under drift! Ta i batteriklemmen (–) og (+) utelukkende der Beskytt batteriets elektriske kontaktflater hvor de er isolert! mot kortslutning! Mars 2010 | C3 | Batterilader Automotive Aftermarket...
Página 89
6 V (1,2 Ah) til 6 V (14 Ah) hhv. Batteriladeren styres dessuten ved en intern MCU fra 12 V (1,2 Ah) til 12 V (120 Ah). (micro-computer-enhet). Batterilader | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
Página 90
Den må da imidlertid ikke Du kan velge mellom følgende driftsmoduser: være i nærheten av drivstoffledninger. Anmerkning: Pass på at (+) hhv. (–) batteri- klemmen sitter fast. Koble først da nettkabelen til nettstrømmen. Mars 2010 | C3 | Batterilader Automotive Aftermarket...
Página 91
LED displayet (11) og LED displayet (10) slukner. Apparatet skifter etter kort tid automatisk til modus vedlikeholdslading, LED-visningen (11) lyser. Apparatet skifter etter kort tid automatisk til modus vedlikeholdslading, LED-visningen (11) lyser. Batterilader | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
Emballasjen består av miljøvennlige materialer som du kan deponere hos de lokale gjenvinnings- stasjoner. Mars 2010 | C3 | Batterilader Automotive Aftermarket...
Página 93
Produktet er bare bestemt for privat, men ikke for yrkesmessig bruk. Ved misbruk og usakkyndig behandling, bruk av makt og ved inngrep opphører garantien. Dine lovmessige rettigheter blir ikke berørt av denne garantien. Batterilader | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
Página 94
Innehållsförteckning Inledning I leveransen ingår Beskrivning av delar Tekniska data Säkerhet Säkerhetsanvisningar Produktegenskaper Manövrering Innan laddning Anslutning Bortkoppling Välj driftsätt Impulsladdning Skyddsfunktion för apparat Överhettningsskydd Underhåll och skötsel Avfallsdeponering Informationer Service Garanti Mars 2010 | C3 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
överlämna den till den ten är inte avsedd för yrkesmässig användning. nye ägaren om apparaten säljs vidare. I leveransen ingår: Bosch C3 är lämplig för laddning och underhålls- 1 Batteriladdare laddning av 6 V och 12 V blyackumulatorer 1 Nätkabel med stickkontakt (batterier) fyllda med elektrolyt, AGM eller gel.
Mått: 185 x 81 x 55 mm Märkspänning, (L x B x H) ingång: 230 V / 50 Hz Inkopplingsström: < 50 A Märkström, ingång: max. 0,6 A (Effektvärde) Effektförbrukning: 60 W Mars 2010 | C3 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
Se till att inte öppen eld finns vid laddning och underhållsladdning (flammor, glöd eller gnistor)! Batteriladdare | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
Página 98
är strömlös! långvarig temperaturpåverkan över 50 °C! Grip tag i anslutningsklämmorna (–) och Täck inte över batteriladdaren när den är (+) uteslutande i den isolerade delen! i drift! Skydda batteriets elkontaktytor mot kortslutning! Mars 2010 | C3 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
6 V (1,2 Ah) till 6 V anslutningen. (14 Ah) resp. från 12 V (1,2 Ah) till 12 V (120 Ah). Dessutom styrs batteriladdaren av en intern MCU (mikrodatorenhet). Batteriladdare | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
Men måste då hållas på Följande driftsätt står till ditt förfogande: avstånd till bränsleledningar. Påpekande: Se till att anslutningsklämmorna (+) resp. (–) monteras stadigt. Anslut först därefter nätkabeln till nätströmmen. Mars 2010 | C3 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
Página 101
LED-indikeringen (11) medan LED-indikeringen (10) släcks. Apparaten växlar efter kort tid automatiskt till läget för underhållsladdning, LED-indikeringen (11) lyser. Apparaten växlar efter kort tid automatiskt till läget för underhållsladdning, LED-indikeringen (11) lyser. Batteriladdare | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
återvinning. Förpackningen består av miljövänliga material, som du kan tillföra ett återvinningsställe på orten. Mars 2010 | C3 | Batteriladdare Automotive Aftermarket...
är endast avsedd för privat användning och inte för yrkesmässigt bruk. Vid missbruk och felaktig eller våldsam behandling och vid ingrepp upphör garantin att gälla. Dina lagstadgade rättigheter inskränks inte av denna garanti. Batteriladdare | C3 | Mars 2010 Automotive Aftermarket...
Página 104
Opis części Dane techniczne Bezpieczeństwo Zasady bezpieczeństwa Właściwości produktu Obsługa Przed uruchomieniem Podłączanie Rozłączanie Wybór trybu pracy Ładowanie impulsowe Funkcja ochrony urządzenia Ochrona przed przegrzaniem Konserwacja i pielęgnacja Utylizacja Informacje Serwis Gwarancja Marzec 2010 | C3 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
< 50 A otoczenia: 0 do + 40 °C Pomiarowy prąd Wymiary: 185 x 81 x 55 mm wejściowy: maks. 0,6 A (D x S x W) (wartość skuteczna) Pobór mocy: 60 W Marzec 2010 | C3 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
Należy upewnić się, że podczas ładowania i procesu utrzymania naładowania nie ma w pobliżu otwartego źródła ognia (płomienie, żar lub iskry)! Ładowarka akumulatora | C3 | Marzec 2010 Automotive Aftermarket...
źródeł ciepła i narażać na długotrwałe działanie Zaciski przyłączeniowe (–) i (+) należy dotykać temperatury ponad 50 °C! tylko w miejscach izolowanych! Nie wolno zakrywać ładowarki podczas pracy! Powierzchnie styku elektrycznego akumulatora należy chronić przed zwarciem! Marzec 2010 | C3 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
Przeznaczone do akumulatorów przez wewnętrzny procesor. o pojemności od 6 V (1,2 Ah) do 6 V (14 Ah) oraz od 12 V (1,2 Ah) do 12 V (120 Ah). Ładowarka akumulatora | C3 | Marzec 2010 Automotive Aftermarket...
Musi się jednak znajdować w odpowiedniej odległości od prze- wodów paliwowych. Wskazówka: Należy pamiętać o właściwym osadze- niu zacisku przyłączeniowego (+) lub (–). Dopiero teraz można podłączyć kabel sieciowy do zasilania. Marzec 2010 | C3 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
Página 111
Po krótkim czasie urządzenie przejdzie automa- tycznie w tryb utrzymania naładowania, a wskaźnik Po krótkim czasie urządzenie przejdzie automa- ciekłokrystaliczny (11) będzie świecił. tycznie w tryb utrzymania naładowania, a wskaźnik ciekłokrystaliczny (11) będzie świecił. Ładowarka akumulatora | C3 | Marzec 2010 Automotive Aftermarket...
W ten sposób urządzenie oddać do recyklingu przy zachowaniu zasad ochrony chronione jest przed uszkodzeniem. środowiska. Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można utylizować w miejscowych punktach recyklingu. Marzec 2010 | C3 | Ładowarka akumulatora Automotive Aftermarket...
W przypadku postępowania niezgodnego z przezna- czeniem i niewłaściwego, używania siły i ingerowa- nia w urządzenie gwarancja traci ważność. Państwa prawa ustawowe nie są ograniczone przez niniejszą gwarancję. Ładowarka akumulatora | C3 | Marzec 2010 Automotive Aftermarket...
Página 114
Bezpečnostní pokyny Vlastnosti produktu Ovládání Před uvedením do provozu Připojení Odpojení Výběr druhu provozu Impulsní nabíjení Ochranná funkce přístroje Ochrana proti přehřátí Údržba a ošetřování Likvidace Informace Servis Záruka Březen 2010 | C3 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
Página 115
2 Připojovací svorky (1 červená, 1 černá) Nabíjecí přístroj používejte jen v řádně větraném 1 Nabíjecí kabel se 2 kabelovými oky prostoru. 1 Návod k obsluze 1 Upevnění pomocí háků Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C3 | Březen 2010 Automotive Aftermarket...
Página 116
Rozměry: 185 x 81 x 55 mm Proud při zapnutí: < 50 A (D x Š x V) Jmenovitý vstupní proud: max. 0,6 A (efektivní hodnota) Příkon: 60 W Březen 2010 | C3 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
Página 117
Přesvědčte se, že při postupu nabíjení a postupu udržovacího nabíjení se nevyskytuje žádné otevřené světlo (plamen, žhnutí nebo jiskry)! Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C3 | Březen 2010 Automotive Aftermarket...
Página 118
50 °C ! odpojen od síťového napětí! Během provozu nabíjecí přístroj nezakrývejte! Připojovací svorky (–) a (+) uchopujte výhradně Plochy elektrických kontaktů akumulátoru za jejich izolované části! chraňte před zkratem! Březen 2010 | C3 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
(MCU = Micro- akumulátoru přitom dosahuje od 6 V (1,2 Ah) až Computer-Unit). 6 V (14 Ah) do 12 V (1,2 Ah) do 12 V (120 Ah). Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C3 | Březen 2010 Automotive Aftermarket...
Página 120
K dispozici jsou následující druhy provozu: Upozornění: Dbejte na pevné dosednutí připojovací svorky (+) popř. (–). Teprve potom připojte síťový kabel k síťovému napětí. Březen 2010 | C3 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
Página 121
Přístroj se po krátké době přepne automaticky na Přístroj se po krátké době přepne automaticky na režim udržovacího nabíjení, při němž kontrolka režim udržovacího nabíjení, při němž kontrolka LED (11) svítí. LED (11) svítí. Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C3 | Březen 2010 Automotive Aftermarket...
Obal se skládá z ekologických materiálů, které je možno likvidovat v místních střediscích zabývajících se recyklací. Březen 2010 | C3 | Přístroj pro nabíjení akumulátorů Automotive Aftermarket...
Página 123
živnostenské použití. Při zneužití nebo při zacházení v rozporu s určením, při použití násilí a neoprávněném zásahu záruka pozbývá platnost. Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou omezena. Přístroj pro nabíjení akumulátorů | C3 | Březen 2010 Automotive Aftermarket...
Página 124
Szállítási terjedelem Az alkatrészek leírása Műszaki adatok Biztonság Biztonsági utasítások Terméktulajdonságok Kezelés Üzembe helyezés előtt Csatlakoztatás Leválasztás Üzemmód kiválasztása Impulzustöltés Készülékvédelmi funkció Túlmelegedés elleni védelem Karbantartás és ápolás Ártalmatlanítás Információk Szerviz Garancia 2010.március | C3 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
Bekapcsolási áram: < 50 A hőmérséklet: 0-tól + 40 °C-ig Méretezett bemeneti Méretek: 185 x 81 x 55 mm áram: max. 0,6 A (H x Sz x M) (tényleges érték) Teljesítményfelvétel: 60 W 2010.március | C3 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
Győződjön meg arról, hogy a feltöltési és csepp- töltési folyamat során nincs jelen nyílt láng (tűz, parázs vagy szikra)! Akkumulátortöltő készülék | C3 | 2010.március Automotive Aftermarket...
50 °C feletti hőhatások közelébe! A csatlakozókapcsot (–) és (+) kizárólag a Ne takarja le a töltőkészüléket az akkumulátor- szigetelt résznél fogja meg! töltés során! Védje az akkumulátor elektromos érintkezési felületeit a rövidzárlat ellen! 2010.március | C3 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
Az akkumulátorkapacitás ennek során 6 V-tól előforduló szikraképződés. (1,2 Ah) 6 V-ig (14 Ah), ill. 12 V-tól (1,2 Ah) 12 V-ig (120 Ah) terjed. Ezenkívül az akkumulátortöltő készüléket a belső MCU (mikrocomputeres egység) vezérli. Akkumulátortöltő készülék | C3 | 2010.március Automotive Aftermarket...
De az üzemanyag vezetékektől elkülönítve kell elhelyezni. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a (+) ill. (–) csatlakozókapocs szorosan rögzüljön. Csak ezután csatlakoztassa a hálózati kábelt a hálózati áramra. 2010.március | C3 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
Página 131
(11) világít és a LED-kijelző (10) kialszik. A készülék rövid idő múlva automatikusan töltés- megtartó üzemmódba vált, a LED-kijelző (11) A készülék rövid idő múlva automatikusan töltés- világít. megtartó üzemmódba vált, a LED-kijelző (11) világít. Akkumulátortöltő készülék | C3 | 2010.március Automotive Aftermarket...
összegyűjteni és környezet- a kimenő teljesítményt. Ez megvédi a készüléket a barát újrahasznosítási rendszerbe kell juttatni. károsodástól. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, melyet a helyi szelektívhulladék-gyűjtőhelyen helyezhet el. 2010.március | C3 | Akkumulátortöltő készülék Automotive Aftermarket...
– pl. a kapcsolók – sérüléseire nem. A termék csak háztartási célokra készült, ipari környezetben nem használható. Helytelen és szakszerűtlen kezelés, szándékos ron- gálás és illetéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti. Az Ön törvényes jogait a garancia nem korlátozza. Akkumulátortöltő készülék | C3 | 2010.március Automotive Aftermarket...
Página 134
Descrierea produsului Modul de funcţionare Înainte de punerea în funcţiune Conectarea Deconectarea Selectarea regimului de funcţionare Încărcarea în impulsuri Funcţia de autoprotecţie Protecţia la supraîncălzire Întreţinere Reciclare Informaţii Service Garanţie Martie 2010 | C3 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
înmânaţi-l noului posesor în caz de înstrăinare a aparatului. Volumul de livrare: 1 Încărcător Bosch C3 este adecvat pentru încărcarea şi între- 1 Cablu de alimentare la reţea ţinerea acumulatoarelor cu plumb de 6 V si 12 V, 2 Cleme de conexiune (1 roşie, 1 neagră) cu soluţie electrolitică, AGM, sau cu gel.
0 până la + 40 °C de intrare: max. 0,6 A Dimensiuni: 185 x 81 x 55 mm (valoarea efectivă) (L x l x H) Puterea consumată: 60 W Martie 2010 | C3 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
şi bine aerisit. de la acestea instrucţiuni despre modul de Asiguraţi-vă că în timpul încărcării nu există utilizare a aparatului. în vecinătate surse de foc deschis (flăcări, material incandescent sau scântei)! Încărcător de baterii | C3 | Martie 2010 Automotive Aftermarket...
Página 138
50 °C! Prindeţi clemele de conexiune (–) şi (+) numai Nu acoperiţi încărcătorul în timpul funcţionării! de partea izolată! Protejaţi la scurtcircuit suprafeţele contactelor electrice ale bateriei! Martie 2010 | C3 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
MCU internă (unitate cu micro-computer). fi de la 6 V (1,2 Ah) până la 6 V (14 Ah) resp. de la 12 V (1,2 Ah) până la 12 V (120 Ah). Încărcător de baterii | C3 | Martie 2010 Automotive Aftermarket...
fie îndepărtată de conductele de carburant. Sunt disponibile următoarele moduri de funcţionare: Indicaţie: Acordaţi atenţie fixării clemelor de conexiune (+), resp. (–). Numai apoi racordaţi cablul de reţea la reţeaua electrică. Martie 2010 | C3 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
Página 141
Aparatul trece automat după un timp scurt pe modul Aparatul trece automat după un timp scurt pe modul de menţinere, indicatorul cu LED (11) este aprins. de menţinere, indicatorul cu LED (11) este aprins. Încărcător de baterii | C3 | Martie 2010 Automotive Aftermarket...
Acest lucru protejează aparatul trebuie să fie colectate separat şi depuse la centrele de deteriorare. de revalorificare. Ambalajul constă din materiale ecologice care pot fi reciclate la centrele locale de reciclare. Martie 2010 | C3 | Încărcător de baterii Automotive Aftermarket...
şi celui comercial. În cazul utilizării abuzive şi incorecte, al folosirii forţei şi al intervenţiilor, garanţia îşi pierde valabi- litatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt restricţionate de această garanţie. Încărcător de baterii | C3 | Martie 2010 Automotive Aftermarket...
Página 144
Свойства изделия Управление Перед вводом в эксплуатацию Подключение Отсоединение Выбор режима работы Импульсный заряд Защитная функция устройства Защита от перегрева Техническое обслуживание и уход за изделием Утилизация Информация Сервисное обслуживание Гарантия Март 2010 | C3 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
2 соединительные клеммы (1 красная, AGM или гелевым электролитом. Эксплуатируйте 1 черная) устройство в хорошо проветриваемом помеще- 1 зарядный кабель с 2 глухими кабельными нии. наконечниками 1 руководство по эксплуатации 1 крепление за крючок Зарядное устройство аккумулятора | C3 | Март 2010 Automotive Aftermarket...
< 50 дБА (действующее значение) Температура Потребляемая окружающей среды: от 0 до + 40 °C мощность: 60 В Размеры: 185 x 81 x 55 мм (Д x Ш x В) Март 2010 | C3 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
подзаряде не было открытого огня (пламени, чением случаев, когда за ними осуществляет- жара или искр)! ся контроль со стороны лица, ответственного за их безопасность, или если они получили от него инструкции по использованию устрой- ства. Зарядное устройство аккумулятора | C3 | Март 2010 Automotive Aftermarket...
Página 148
Не закрывайте зарядное устройство во время касайтесь только в изолированных местах! его работы! Никогда не прикасайтесь к изолированным Защитите электроконтактные поверхности соединительным клеммам одновременно при аккумулятора от короткого замыкания! включенном зарядном устройстве. Март 2010 | C3 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
6 В (1,2 Ач) до 6 В (14 Ач) или от 12 В (1,2 Ач) треннего микрокомпьютерного модуля MCU. до 12 В (120 Ач). Специальная концепция устройства обеспечива- ет повторный заряд аккумулятора почти на 100 % его емкости. Зарядное устройство аккумулятора | C3 | Март 2010 Automotive Aftermarket...
В Вашем распоряжении имеются следующие должна находиться на расстоянии от режимы работы: топливопровода. Указание: Проследите за прочностью крепления соединительных клемм (+) и (–). Только после этого подключите сетевой кабель к электрической сети. Март 2010 | C3 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
Página 151
индикатор (15+16). Если Вы после этого не вы- индикатор (10). После успешного заряда аккуму- полняете никакой операции, то через несколько лятора загорается светодиодный индикатор (11) секунд автоматически запускается процесс и гаснет светодиодный индикатор (10). Зарядное устройство аккумулятора | C3 | Март 2010 Automotive Aftermarket...
ситуаций зарядное устройство переключается в Ни в коем случае не используйте растворите- режим ожидания. ли или другие агрессивные чистящие средства. Напряжение аккумулятора < 6 В (аккумуляторы на 12 В) Открытая цепь тока Неправильная полярность Март 2010 | C3 | Зарядное устройство аккумулятора Automotive Aftermarket...
Обратный ток – это ток, который зарядное устройство квалифицированным специалистам и только с потребляет от аккумулятора, если оно не подключено использованием оригинальных запчастей. За к электрической сети. счет этого обеспечивается безопасная работа устройства. Зарядное устройство аккумулятора | C3 | Март 2010 Automotive Aftermarket...
Página 154
Безпека Правила безпеки Характеристики виробу Експлуатація Перед початком експлуатації Підключення Відключення Вибір режиму роботи Імпульсний заряд Захисна функція пристрою Захист від перегріву Техобслуговування й техдогляд Утилізація Інформація Сервісне обслуговування Гарантія Березень 2010 | C3 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
Página 155
на 6 В і 12 В із рідким електролітом, AGM або 1 зарядний кабель з 2 глухими кабельними гелевим електролітом. Експлуатуйте пристрій у наконечниками добре провітрюваному приміщенні. 1 посібник з експлуатації 1 кріплення за гачок Зарядний прилад акумулятора | C3 | Березень 2010 Automotive Aftermarket...
Página 156
макс. 0,6 A Температура (діюче значення) навколишнього Споживана середовища: від 0 до + 40 °C потужність: 60 В Розміри: 185 x 81 x 55 мм (Д x Ш x В) Березень 2010 | C3 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
Página 157
повідає за їхню безпеку, або якщо вони Прослідкуйте, щоб під час заряду і постійно- одержали від неї інструкції з використання го підзаряду не було відкритого вогню пристрою. (полум’я, жара, іскор)! Зарядний прилад акумулятора | C3 | Березень 2010 Automotive Aftermarket...
Página 158
пристрою поблизу вогню, жару й тривалого зарядного пристрою акумулятора виконуйте впливу температури вище 50 °C! тільки при відключенні його від мережі! До з’єднувальних клем (–) й (+) доторкайтесь тільки в ізольованих місцях! Березень 2010 | C3 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
Página 159
лятора здійснюється за допомогою внутрішнього становить від 6 В (1,2 Аг) до 6 В (14 Аг) або від мікрокомп’ютерного модуля MCU. 12 В (1,2 Аг) до 12 В (120 Аг). Зарядний прилад акумулятора | C3 | Березень 2010 Automotive Aftermarket...
Página 160
роботи: Але при цьому повинна бути розташована на безпечній відстані від паливопроводів. Вказівка: Перевірте міцність кріплення з’єднувальних клем (+) и (–). Тільки після цього підключіть мережевий кабель до електричної мережі. Березень 2010 | C3 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
Página 161
індикатор (15+16). Якщо Ви після цього не ви- Після успішного заряду акумулятора засвічується конуєте ніякої операції, то через кілька секунд світлодіодний індикатор (11) і гасне світлодіод- автоматично запускається процес заряду й ний індикатор (10). Зарядний прилад акумулятора | C3 | Березень 2010 Automotive Aftermarket...
Página 162
У жодному разі не використовуйте розчинни- ки або інші агресивні очищувальні засоби. ацій зарядний пристрій перемикається в режим очікування. Напруга акумулятора < 6 В (акумулятори на 12 В) Розірване коло струму Переплутана полярність Березень 2010 | C3 | Зарядний прилад акумулятора Automotive Aftermarket...
Página 163
Шумовий параметр описує значення перешкод, які печується безпечна робота пристрою. утворені струмом і напругою. Зворотний струм – це струм, який зарядний пристрій споживає від акумулятора, якщо він не під’єднаний до електричної мережі. Зарядний прилад акумулятора | C3 | Березень 2010 Automotive Aftermarket...
Página 164
Güvenlik Güvenlik uyarıları Ürün özellikleri Kullanım Çalıştırmadan önce Bağlanması Ayrılması Çalışma modunun seçilmesi Darbeli şarj (Pulse charging) Cihazı koruma fonksiyonu Aşırı ısınma koruması Bakım ve temizlik İmha Bilgiler Servis Garanti Mart 2010 | C3 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
Página 165
şahıslara verirken kullanım kılavuzunu da birlikte veriniz. Teslimat kapsamı: 1 adet şarj cihazı Bosch C3, elektrolitli, AGM tipi veya jel tipi 6 V 1 adet fişli elektrik kablosu ve 12 V kurşun akülerinin şarj edilmesi ve devamlı 2 adet bağlantı kıskacı (1 adet kırmızı, şarj akımında tutulması...
Página 166
(U x G x Y) Birincil Anma giriş gerilimi: 230 V / 50 Hz Çalıştırma akımı: < 50 A Anma giriş akımı: max. 0,6 A (Efektif değer) Akım sarfiyatı: 60 W Mart 2010 | C3 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
Página 167
(çocuklar dahil) tarafından ması iyi olan kapalı yerde uygulayınız! kullanılması için uygun değildir. Şarj ve devamlı şarj akımında tutma işlemi sırasında açık ateş (alev, kor veya kıvılcım) bulunmadığından emin olunuz! Akü şarj cihazı | C3 | Mart 2010 Automotive Aftermarket...
Página 168
Kutup kıskaçlarını (–) ve (+) sadece izolasyonlu koymayınız! kısımlarından tutunuz. Çalışan şarj cihazının üzerini örtmeyiniz! Akünün elektronik kontak yüzeylerini kısa devreye karşı koruyunuz! Şarj cihazını, şarj kablosu mümkün kıldığı kadar akünün uzağına koyunuz! Mart 2010 | C3 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
6 V (1,2 Ah) ila 6 V (14 Ah) veya 12 V (1,2 Ah) ila 12 V (120 Ah) arasındadır. Cihazın özel yapısı, akünün yaklaşık olarak % 100 akü kapasitesine kadar şarj edilmesini sağlamakta- dır. Akü şarj cihazı | C3 | Mart 2010 Automotive Aftermarket...
Página 170
Uyarı: Şarj cihazının (+) ve (–) bağlantı kıskaçla- rının, akünün kutup başlarına sağlam oturmasına dikkat ediniz. Elektrik kablosunu, ancak şarj cihazı ile akü arasındaki bağlantıyı yaptıktan sonra akım şebekesine bağlayınız. Mart 2010 | C3 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
Página 171
Cihaz, kısa bir süre sonra otomatik olarak devamlı Cihaz, kısa bir süre sonra otomatik olarak devamlı şarj akımında tutma moduna geçer ve LED gösterge şarj akımında tutma moduna geçer ve LED gösterge (11) yanar. (11) yanar. Akü şarj cihazı | C3 | Mart 2010 Automotive Aftermarket...
üzere yeniden kazan m dır. Çıkış gücünün azaltılması, cihazı bozulmaya karşı merkezlerine gönderilmek zorundad r. korur. Ambalaj, imha edilmesi için yerel geri dönüşüm kuruluşlarına teslim edebileceğiniz çevre dostu malzemelerden oluşmaktadır. Mart 2010 | C3 | Akü şarj cihazı Automotive Aftermarket...
Página 173
Kötü amaçlı veya usulüne aykırı kullanım şekline, güç kullanımında veya cihaza müdahalelerde garanti hizmeti geçerliliğini kaybeder. Bu garanti ile yasal haklarınız kısıtlanmamaktadır. Akü şarj cihazı | C3 | Mart 2010 Automotive Aftermarket...
Página 175
Robert Bosch GmbH Automotive Aftermarket Auf der Breit 4 76227 Karlsruhe Germany www.bosch-automotive.com...