Hitachi Koki DH 25DL Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para DH 25DL:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

DH 25DL • DH 25DAL
DH 36DL • DH 36DAL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DH36DAL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DH 25DL

  • Página 1 DH 25DL • DH 25DAL DH 36DL • DH 36DAL fi DH36DAL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not touch the bit during or immediately after from other metal objects, like paper clips, coins, operation. The bit becomes very hot during operation keys, nails, screws or other small metal objects, and could cause serious burns.
  • Página 4: Standard Accessories

    English 3. If the battery is overheated under overload work, the SYMBOLS battery power may stop. In this case, stop using the battery and let the battery WARNING cool. After that, you can use it again. The following show symbols used for the machine. Furthermore, please heed the following warning and caution.
  • Página 5 English APPLICATIONS CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows. Rotation and hammering function 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. ○ Drilling anchor holes When connecting the plug of the charger to a receptacle, ○...
  • Página 6: Maintenance And Inspection

    English NOTE MAINTENANCE AND INSPECTION The charging time may vary according to temperature and power source voltage. CAUTION 4. Disconnect the charger’s power cord from the Be sure to turned off the switch and remove the battery receptacle. before maintenance and inspection. 5.
  • Página 7 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 103 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 92 dB (A) Uncertainty K: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Página 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Página 10 Deutsch 11. Halten Sie den Gehäusegriff und Seitenhandgriff des WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- Elektrowerkzeugs immer fest in der Hand. Andernfalls AKKU kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und sogar gefährlichen Schraubvorgang führen. Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus 12. Eine Staubmaske tragen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen Atmen Sie die schädlichen Stäube nicht ein, die bei der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Página 11: Standardzubehör

    Deutsch VORSICHT 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Funktion Nur Drehung Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie Funktion Drehung und Hämmern unverzüglich einen Arzt auf. Ohne sachgemäße Behandlung können...
  • Página 12 Deutsch 3. Laden (1) Kontrolllampen-Anzeige Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in Tabelle 1 kontinuierlich rot. angegeben. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die Kontrolllampe rot.
  • Página 13: Montage Und Betrieb

    Deutsch 3. Wartung des Motors MONTAGE UND BETRIEB Die Wicklung des Motors ist das "Herzstück" des Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht Aktion Abbildung Seite beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. Herausnehmen und Einlegen des 4.
  • Página 14 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 92 dB (A) Messunsicherheit K: 3 dB (A). Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745. [DH36DAL] Hammerbohren in Beton: Vibrationsemissionswert...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de sont moins susceptibles de bloquer et sont plus raccord de la batterie rechargeable.
  • Página 17 Français pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un 18. Rotation uniquement ○ Pour percer du bois ou des matériaux métalliques avec choc physique important. le mandrin porte-foret et le porte-mandrin (accessoires 3. Ne pas utiliser une batterie dont l’extérieur est déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
  • Página 18: Accessoires Standard

    Français APPLICATIONS Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Fonction de rotation et de martèlement Conformément à la directive européenne ○ Perçage de trous d’ancrage 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements ○ Forage de trous dans le béton électriques ou électroniques (DEEE), et à...
  • Página 19: Installation Et Fonctionnement

    Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la charge Clignote pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) La lampe Pendant la S’allume sans interruption témoin S’allume charge s’allume S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Charge clignote Clignote...
  • Página 20 Français REMARQUE Sélection de la direction de Stockage des batteries au lithium-ion. rotation S’assurer que les batteries au lithium-ion ont été Sélection du mode de entièrement chargées avant de les stocker. fonctionnement Le stockage prolongé de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, Réglage de la profondeur de réduisant considérablement la durée d’autonomie des forage...
  • Página 21 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 103 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 92 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
  • Página 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 23 Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa PRECAUZIONI DI SICUREZZA manutenzione. AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 1. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro adeguata, con bordi affi...
  • Página 24 Italiano 18. Solo rotazione 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese ○ Per forare materiale in legno o in metallo facendo uso per caricabatteria da auto. del mandrino e dell’adattatore per mandrino (accessori 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli opzionali).
  • Página 25: Caratteristiche

    Italiano APPLICAZIONI Tensione nominale Velocità a vuoto Funzione rotazione e martellatura ○ Fori per ancoraggio Tasso d’impatto a pieno carico ○ Fori nel calcestruzzo ○ Fori nelle piastrelle Peso Solo funzione rotazione ○ Foratura in acciaio o legno Calcestruzzo (con accessori opzionali) ○...
  • Página 26: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano (2) Temperature e tempo di ricarica della batteria Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC36YRSL Batteria Voltaggio di carica 25,2 Tipo di batteria Li-ion Peso Temperature di carica per le batterie 0oC –...
  • Página 27 Italiano 3. Manutenzione del motore L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare le vibrazioni l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua. I valori misurati sono stati determinati in conformità a 4.
  • Página 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 29: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOORHAMER niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Draag gehoorbescherming gereedschap gebruiken.
  • Página 30 Nederlands 15. De boorbit bevestigen Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende ○ Om ongelukken te voorkomen, moet u de schakelaar uit waarschuwing en aandachtspunt. zetten en de batterij verwijderen. WAARSCHUWING ○ Bij gebruik van gereedschappen zoals puntbeitels, Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, boorbits enz.
  • Página 31: Technische Gegevens

    Nederlands SYMBOLEN STANDAARD TOEBEHOREN WAARSCHUWING Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de Hieronder staan symbolen afgebeeld die van accessoires die vermeld staan op bladzijde 158. toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat standaard toebehoren kunnen...
  • Página 32: Montage En Gebruik

    Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Brandt opladen controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer licht rood op of Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Página 33: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Langdurig opbergen van een accu die bijna leeg is kan Rotatierichting selecteren resulteren in slechtere prestaties, een sterke afname van de gebruiksduur van de accu en ook is het mogelijk dat De bedieningsmodus selecteren de accu niet meer opgeladen kan worden. De boordiepte afstellen Een sterke afname van de gebruiksduur van de accu kan soms wel weer verholpen worden door de accu...
  • Página 34 Nederlands Informatie betreff ende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 103 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 92 dB (A) Onzekerheid K: 3 dB (A). Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax...
  • Página 35: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 36: Advertencias De Seguridad Para El Martillo Perforador Abatería

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles proporcionen con la herramienta. están mal alineadas o unidas, si hay alguna La pérdida de control puede causar lesiones personales. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 3.
  • Página 37: Advertencias Relativas A La Batería De Litio

    Español 16. Accione la palanca de cambio solamente cuando el ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el motor se encuentra totalmente detenido. Operar la polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a palanca de cambio mientras el motor está en marcha piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  • Página 38: Especificaciones

    Español APLICACIÓN Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. Función de rotación y martilleo De conformidad con la Directiva Europea ○ Taladrado de orifi cios de anclaje 2002/96/CE sobre residuos de aparatos ○...
  • Página 39: Montaje Y Funcionamiento

    Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Se enciende de forma continua El indicador Durante la carga Se enciende luminoso piloto se Se enciende durante 0,5 segundos.
  • Página 40: Lubricacion

    Español NOTA Extracción de herramientas de Asegúrese de que la batería está completamente taladrado SDS-plus cargada si la va a almacenar durante un prolongado Selección de dirección de rotación período de tiempo (3 meses o más). Es posible que la batería con una capacidad más pequeña no se pueda Selección del modo de cargar cuando se utilice, si se ha almacenado durante...
  • Página 41 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma IEC60335 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 103 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 92 dB (A) Incertidumbre K: 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas.
  • Página 42 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 43: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Não permita a entrada de substâncias estranhas no propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. orifício de ligação da bateria recarregável.
  • Página 44 Português ○ A aplicação de força superior ao necessário irá não só 7. Se a bateria não carregar completamente mesmo após expedir o trabalho mas irá deteriorar a extremidade da ter passado o tempo de recarregamento especifi cado, ponta da broca de perfuração e, para além disso, reduzir pare imediatamente de a recarregar.
  • Página 45: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES Velocidade sem carga Taxa de impacto à carga máxima As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 158. Peso NOTA Devido programa contínuo pesquisa Betão desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Aço RECARREGAMENTO Madeira...
  • Página 46 Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do acende durante 0,5 segundos. (desliga-se Pisca carregamento durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se A luz de carregamento indicação Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende-se Carregamento acende durante 0,5 segundos.
  • Página 47: Manutenção E Inspeção

    Português NOTA Selecionar a direção de rotação Certifi que-se de que a bateria se encontra totalmente carregada quando a mesma tiver sido armazenada Selecionar o modo de operação durante um longo período (3 meses ou mais). Poderá Ajustar a profundidade de não ser possível utilizar uma bateria com menor perfuração capacidade depois de a mesma ter estado armazenada...
  • Página 48 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderado A medido: 103 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A medido: 92 dB (A) Incerteza K: 3 dB (A) Use proteção auditiva.
  • Página 49 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 50 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 8. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar, batteri. tak eller golv skall du kontrollera att det inte fi nns Användning av annat batteri kan orsaka risk för elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet. skada eller brand.
  • Página 51 Svenska 1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn. SYMBOLER I detta fall ladda omedelbart upp det. 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om VARNING så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda Nedan visas de symboler som används för maskinen. orsaken till överbelastningen.
  • Página 52: Tekniska Data

    Svenska ANVÄNDNINGSOMRÅDEN BATTERILADDNING Funktionen rotation med hamring Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan ○ Borrning av förankringshål du använder ditt elektriska verktyg. ○ Borra hål i betong 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag. ○ Borra hål i kakel Kontrollampan blinkar rött (med intervaller på...
  • Página 53: Montering Och Användning

    Svenska ANMÄRKNING UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Laddningstiden kan variera beroende på temperaturen och nätspänningen. FÖRSIKTIGT 4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget. Var noga med att stänga av strömbrytaren och ta bort 5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur batteriet före underhåll och inspektion.
  • Página 54 Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
  • Página 55 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 56 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 3. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og overophedning.
  • Página 57 Dansk ○ Forsøg ikke at anvende borehammeren i modus for 10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles rotation og slag, med borepatron og patronadapter kraftig statisk elektricitet. monteret. Det forkorter levetiden på alle maskinens 11. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis der komponenter betragteligt.
  • Página 58: Specifikationer

    Dansk ANVENDELSE Træskrue Funktion for rotation og hamren Funktionen Kun hamren ○ Boring af forankringshuller ○ Boring af huller i beton Funktionen Kun rotation ○ Boring af huller i fl iser Funktionen Kun rotation ○ Boring i stål eller træ Funktion for rotation og hamren (med ekstra tilbehør) ○...
  • Página 59: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk (2) Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader UC36YRSL Batteri Opladningsspænding 25,2 Batteritype Li-ion Vægt Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades 0oC – 50oC O p l a d n i n g s t i d f o r b a t t e r i k a p a c i t e t , c a . (ved 20oC) 2,0 Ah min.
  • Página 60 Dansk 5. Opbevaring Opbevar det elektriske værktøj på et sted, hvor Information om luftbåren støj og vibration temperaturen er under 40°C, og som er udenfor børns De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med rækkevidde. EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. BEMÆRK Sørg for, at batteriet er helt opladet, når det skal Det afmålte A-vægtede lydniveau: 103 dB (A)
  • Página 61 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 62 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 8. Før du begynner å bryte, hugge eller bore i vegger, gulv a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som eller tak, må du være helt sikker på at gjenstander som er angitt av produsenten.
  • Página 63 Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du BATTERI bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseff...
  • Página 64: Spesifikasjoner

    Norsk SPESIFIKASJONER Koble fra batteriet Spesifi kasjonen til dette elektroverktøyet er i listet opp i tabellen på side 158. Medurs rotasjon MERK På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- Moturs rotasjon og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel. Strømmodus Lagringsmodus LADING...
  • Página 65: Montering Og Bruk

    Norsk (2) Angående temperaturer og ladetider Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2. Tabell 2 Lader UC36YRSL Batteri Ladespenning 25,2 Batteritype Li-ion Vekt Temperaturer hvor batteriet kan lades 0oC – 50oC Ladetid for batterikapasitet, ca. (Ved 20oC) 2,0 Ah min.
  • Página 66 Norsk MERK Påse at batteriet er fulladet før lagring i en lengre periode Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner (3 måneder eller mer). Et batteri med liten kapasitet kan De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og være ute av stand til å kunne lades etter å ha vært lagret ISO 4871.
  • Página 67 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 68 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. käytännölliseen työskentelyyn, akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 8.
  • Página 69 Suomi VAROITUS LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, HUOMAUTUS akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
  • Página 70: Tekniset Tiedot

    Suomi TEKNISET TIEDOT Säästötila Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 158 olevassa taulukossa. PERUSVARUSTEET HUOMAA Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 158 Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, luetellut varusteet. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. LATAUS SOVELLUKSET Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä...
  • Página 71: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi (2) Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi UC36YRSL Akku Latausjännite 25,2 Akun tyyppi Li-ion Paino Lämpötilat, joissa akku voidaan ladata 0oC – 50oC Akun kapasiteetin arvioitu latausaika, ca. (lämpötilassa 20 oC) 2,0 Ah min.
  • Página 72 Suomi HUOMAA Varmista, että akku on täysin latautunut, kun se Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä varastoidaan pitkäksi ajaksi kuukaudeksi Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti kauemmin). Pienikapasiteettista akkua ei ehkä voi ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. ladata, kun laite otetaan käyttöön pitkän varastoinnin jälkeen.
  • Página 73 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 74 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Página 75 Ελληνικά 11. Πάντα να κρατάτε τη λαβή του κυρίως μέρους και ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ την πλάγια λαβή του ηλεκτρικού εργαλείου σταθερά. ΛΙΘΙΟΥ Διαφορετικά η αντιθετική δύναμη που παράγεται ενδέχεται να οδηγήσει σε σφάλματα και ίσως ακόμη σε Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας κινδύνους.
  • Página 76: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή Σκυρόδεμα παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, Χάλυβας της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε αμέσως από τον εξοπλισμό ή από τον φορτιστή της μπαταρίας...
  • Página 77 Ελληνικά 3. Φόρτιση ΦΟΡΤΙΣΗ Όταν βάλετε την μπαταρία στο φορτιστή, η φόρτιση θα αρχίσει και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε στο κόκκινο. την μπαταρία ως ακολούθως. Όταν η μπαταρία επαναφορτιστεί πλήρως, η 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή δοκιμαστική...
  • Página 78 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΛΙΠΑΝΣΗ Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της πηγής ρεύματος. Χαμηλής ρευστότητας γράσο τοποθετείτε πάνω σε αυτό 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή το περιστροφικό σφυροδράπανο έτσι ώστε να μπορεί να από...
  • Página 79 Ελληνικά Εάν ο χρόνος χρήσης της μπαταρίας είναι εξαιρετικά Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί σύντομος παρά την επανειλημμένη φόρτιση και χρήση, σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να εξετάστε τις μπαταρίες. χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
  • Página 80: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 81: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Página 82 Polski 8. Przed rozpoczęciem dłutowania, odłupywania lub UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA wiercenia w ścianie, podłodze lub sufi cie należy LITOWO-JONOWEGO dokładnie skontrolować, czy pod powierzchnią tych konstrukcji nie znajdują się przewody elektryczne. W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego 9. Upewnić się, że wyłącznik jest w położeniu wyłączenia. został...
  • Página 83: Akcesoria Standardowe

    Polski 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny Waga zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek Beton inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast wyjąć z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać jego użytkowania. Stal UWAGA 1.
  • Página 84: Specyfikacje Techniczne

    Polski SPECYFIKACJE TECHNICZNE ŁADOWANIE Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia podane w tabeli na stronie 158. należy naładować akumulator; w tym celu należy postępować w sposób opisany poniżej. WSKAZÓWKA 1. Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda W związku z prowadzonym przez fi...
  • Página 85 Polski WSKAZÓWKA SMAROWANIE Czas ładowania może się zmieniać w zależności od temperatury i napięcia źródła zasilania. Do smarowania młotowiertarki użyto smaru o niskiej 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki od gniazda lepkości, co pozwala na używanie urządzenia przez długi sieciowego. czas bez konieczności wymiany smaru. Jeśli zauważysz 5.
  • Página 86 Polski Znacznie skrócony czas użytkowania akumulatorów Zadeklarowana wartość całkowita wibracji została można jednak poprawić poprzez ich wielokrotne zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może ładowanie i używanie – od dwóch do pięciu razy. być wykorzystana do porównywania elektronarzędzi. Jeżeli czas użytkowania akumulatorów – pomimo Może być...
  • Página 87: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 88: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 3. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
  • Página 89: A Lítiumion Akkumulátorral Kapcsolatos Figyelmeztetés

    Magyar ○ Ne kísérelje meg a fúrókalapács forgó és ütő funkcióban 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből való használatát, amikor a fúrótokmány és a tokmány vagy a töltőből, és hagyja abba annak használatát, adapter a szerszámgéphez van csatlakoztatva. Ez ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, nagy mértékben megrövidíti a szerszámgép minden elszíneződést vagy deformációt, illetve bármilyen más...
  • Página 90: Alkalmazási Területek

    Magyar Csak forgatási funkció Csak veretési funkció ○ Acél vagy fa fúrása (külön megvásárolható kiegészítőkkel) ○ Gépcsavarok, facsavarok meghúzásához Csak forgatási funkció (külön megvásárolható kiegészítőkkel) Csak veretési funkció (Csak a DH25DAL és DH36DAL modell) Forgató és verető funkció ○ Beton enyhe véséséhez, menet...
  • Página 91 Magyar (2) Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC36YRSL Akkumulátor Töltési feszültség 25,2 Az akkumulátor típusa Li-ion Súly H ő m é r s é k l e t , a m e l ye n a z a k k u m u l á t o r 0oC –...
  • Página 92 Magyar 3. A motor karbantartása A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerüljön rá víz vagy olaj. kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek 4.
  • Página 93 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 94: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. dostaly cizí...
  • Página 95 Čeština ○ Nepokoušejte se vrtat kotevní otvory nebo otvory v 11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, betonu pomocí stroje nastaveného na funkci pouze ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli rotace. abnormality během používání, nabíjení nebo skladování ○ Nepokoušejte se použít vrtací kladivo v režimu rotace okamžitě...
  • Página 96: Standardní Příslušenství

    Čeština POUŽITÍ Vrut do dřeva Funkce rotace a příklepu Pouze funkce příklepu ○ Vrtání kotevních otvorů ○ Vrtání otvorů do betonu Pouze funkce rotace ○ Vrtání otvorů do dlaždic Pouze funkce rotace ○ Vrtání do ocele nebo dřeva Funkce rotace a příklepu (s volitelným příslušenstvím) ○...
  • Página 97 Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2. Tabulka 2 Nabíječka UC36YRSL Akumulátor Nabíjecí napětí 25,2 Typ baterie Li-ion Hmotnost Rozmezí teplot pro nabíjení 0oC – 50oC Doba nabíjení pro kapacitu akumulátoru, přibližná...
  • Página 98 Čeština 5. Skladování Přístroj skladujte na místě s teplotou nižší než 40 °C a Informace o hluku a vibracích mimo dosah dětí. Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány POZNÁMKA ve shodě s ISO 4871. Pokud akumulátor uskladníte na delší dobu (3 a více měsíců), ujistěte se, že je plně...
  • Página 99 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Página 100 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. İşlem sırasında veya işlemden hemen sonra matkap ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, ucuna dokunmayın. Aletin çalışması sırasında matkap çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında ucu çok ısınır ve dokunulduğunda ciddi yanıklara neden bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal olabilir.
  • Página 101 Türkçe 2. Eğer alete fazla yüklenilirse motor durabilir. Böyle SEMBOLLER bir durumda aletin anahtarını serbest bırakın ve aşırı yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun ardından UYARI aleti tekrar kullanabilirsiniz. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler 3. Eğer batarya aşırı iş koşulunda fazla ısınırsa, batarya gösterilmiştir.
  • Página 102: Teknik Özellikler

    Türkçe UYGULAMALAR ŞARJ ETME Dönme ve kırma işlevi Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde ○ Ankraj deliklerinin delinmesi şarj edin. ○ Betona delik delinmesi 1. Şarj cihazının elektrik kablosunu prize takın. ○ Fayansa delik delinmesi Şarj cihazının fi şini bir prize takarken, pilot lambası Yalnızca dönme işlevi kırmızı...
  • Página 103 Türkçe BAKIM VE MUAYENE Şarj süresi, sıcaklığa ve güç kaynağının voltajına göre değişebilir. İKAZ 4. Şarj cihazının elektrik fi şini prizden çıkarın. Bakım ve kontrolden önce düğmenin kapalı olduğundan 5. Şarj cihazını sıkıca tutun ve bataryayı çekerek ve pilin çıkartıldığından emin olun. çıkarın.
  • Página 104 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 92 dB (A) Belirsizlik K: 3 dB (A) Kulak koruyucu takın.
  • Página 105: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Página 106: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea 3. Ţineţi mașina electrică de suprafeţele de prindere și prinderea pieselor în mișcare, ruperea izolate, când efectuaţi o operaţie în care accesoriul pieselor precum și toate celelalte aspecte care de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. ar putea să...
  • Página 107 Română 17. Rotaţie + ciocănire 2. Nu găuriţi acumulatorul cu obiecte ascuţite cum ar Când burghiul atinge bara de construcţie din fi er, burghiul fi cuiele, nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nu îl se va opri imediat și ciocanul rotativ va reacţiona pentru a aruncaţi și nu îl supuneţi unor șocuri fi...
  • Página 108 Română APLICAŢII Numai pentru ţările membre UE Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu deșeurile menajere! Funcţia de ciocănire și rotire În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ ○ Găurire orifi cii de ancorare CE referitoare la deșeurile reprezentând ○ Găurire în beton echipamente electrice și electronice și la ○...
  • Página 109 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 Clipește încărcare secunde) În timpul Luminează în mod continuu Lampa de Luminează încărcării ghidare se va aprinde Luminează...
  • Página 110 Română NOTĂ Scoatere unelte de perforare Depozitarea acumulatorilor litiu-ion. SDS-plus Asiguraţi-vă că acumulatorii litiu-ion au fost complet Schimbare direcţie rotire încărcaţi înainte de a-i depozita. Depozitarea prelungită a acumulatorilor cu un nivel de Selectarea modului de operare încărcare scăzut poate duce la scăderea performanţei, la reducerea semnifi...
  • Página 111 Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN60745 și sunt declarate conforme cu ISO 4871. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 103 dB (A) Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 92 dB (A) Incertitudine K : 3 dB (A).
  • Página 112: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 113: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 7. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. proizvajalec. Prazne baterije ne zavrzite. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 8.
  • Página 114 Slovenščina ○ V škatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari, OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO žebljev in žic kot sta železna in bakrena žica. BATERIJO ○ Da preprečite nastanek kratkega stika, namestite baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija pokrije prezračevalno režo.
  • Página 115: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA SPECIFIKACIJE Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Specifi kacije te naprave so naštete v seznamu na strani 158. napisan na strani 158. OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
  • Página 116 Slovenščina OPOMBA VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Čas polnjenja je odvisen od temperature in napetosti napajalnega vira. POZOR 4. Izključite napajalni kabel polnilnika iz vtičnice. Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom 5. Polnilnik trdno primite in izvlecite baterijo. izklopite stikalo in odstranite akumulator. OPOMBA 1.
  • Página 117 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 103 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 92 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Página 118: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 119: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA udržiavaným elektrickým náradím. f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 1. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi batérie dostali akékoľvek cudzie telesá. je menej náchylný...
  • Página 120 Slovenčina UPOZORNENIE ○ Nepoužívajte príklepovú vŕtačku nastavenú na rotačný 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči a sekací režim, ak je použité skľučovadlo a adaptér si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou skľučovadla. Mohlo by to výrazne skrátiť životnosť čistou vodou, ako je pitná...
  • Página 121: Technické Parametre

    Slovenčina POUŽITIE Len funkcia príklepu Funkcia rotácie a príklepu ○ Vŕtanie kotviacich otvorov Len funkcia rotácie ○ Vŕtanie otvorov do betónu ○ Vŕtanie otvorov do obkladových krytín Funkcia rotácie a príklepu Len funkcia rotácie ○ Vŕtanie do ocele alebo dreva (s doplnkovým príslušenstvom) Zapnutie ○...
  • Página 122: Montáž A Obsluha

    Slovenčina (2) Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2. Tabuľka 2 Nabíjačka UC36YRSL Batéria Nabíjacie napätie 25,2 Typ batérie Li-ion Hmotnosť Teploty, pri ktorých možno batériu nabíjať 0oC –...
  • Página 123 Slovenčina 4. Čistenie vonkajšku Ak sa elektrické náradie znečistí, utrite ho mäkkou, Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a suchou tkaninou alebo tkaninou navlhčenou v mydlovej vibrácií vode. Nepoužívajte chlórové rozpúšťadlá, benzín ani Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a riedidlá...
  • Página 124 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 125 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Página 126 Български 11. Винаги дръжте здраво дръжката на корпуса ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА и страничната ръкохватка на електрическия БАТЕРИЯ инструмент. В противен случай противодействието може да доведе до неправилна опасна работа. За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя 12. Носете противопрахова маска. има...
  • Página 127 Български ВНИМАНИЕ Винт за дърво 1. Ако електролит от батерията попадне в очите, не ги търкайте, а изплакнете обилно с чиста, напр. Функция само за перфориране чешмяна, вода и потърсете незабавно лекарска помощ. Функция само за ротация Ако не се вземат мерки, електролитът може да причини...
  • Página 128 Български 3. Зареждане ЗАРЕЖДАНЕ Когато поставите батерията в зарядното устройство, зареждането ще започне, а индикаторната лампа ще Преди да използвате електрическият инструмент, свети постоянни в червено. заредете батерията както следва. Когато батерията бъде заредена напълно, пилотната 1. Включете захранващия кабел на зарядното лампа...
  • Página 129 Български ЗАБЕЛЕЖКА СМАЗВАНЕ Времето за зареждане може да варира според температурата и напрежението на източника за Върху перфоратора се нанася грес с нисък вискозитет, зареждане. така че да може да се използва дълго време без смяна 4. Изключете захранващия кабел на зарядното от на...
  • Página 130 Български ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ По време на работа и поддръжка на електрически ○ Вибрациите по време на действителна употреба уреди трябва да се спазват разпоредбите и на инструмента могат да се различават от стандартите за безопасност за всяка страна. декларираните общи стойности, в зависимост от начина...
  • Página 131 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 132: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 7. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da predvideo proizvođač. bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek Punjač...
  • Página 133 Srpski UPOZORENJE UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijum- BATERIJI jonske baterije, to može da izazove kratak spoj i usled toga požar. Prilikom skladištenja litijum-jonske baterije, strogo se Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima pridržavajte sledećih pravila.
  • Página 134 Srpski SPECIFIKACIJE Okretanje u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 158. Režim Power NAPOMENA Režim Save Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 135 Srpski (2) Temperature i vreme punjenja baterije Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2. Tabela 2 Punjač UC36YRSL Baterija Napon punjenja 25,2 Tip baterije Li-ion Težina Temperature pri kojima baterija može da se 0oC – 50oC puni Vreme punjenja na osnovu kapaciteta baterije, oko (na 20°C) 2,0 Ah...
  • Página 136 Srpski 5. Čuvanje Stavite električni alat na mesto na kojem je temperatura Informacije o buci i vibracijama u vazduhu niža od 40°C i van domašaja dece. Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i NAPOMENA objavljene u skladu sa ISO 4871. Postarajte se da baterija bude potpuno napunjena ako alat nećete dugo koristiti (3 meseca ili duže).
  • Página 137 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 138: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može 9. Uvjerite se da je prekidač u položaju OFF (Isključeno). uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s Ako se baterija umetne dok je prekidač za uključivanje drugom baterijom. u položaju ON (Uključeno), električni alat će odmah b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate započeti s radom što može uzrokovati ozbiljne nesreće.
  • Página 139 Hrvatski 2. Ako je alat preopterećen, motor se može zaustaviti. SIMBOLI U tom slučaju pustite prekidač alata i otklonite uzrok preopterećenja. Nakon toga alat možete ponovno koristiti. UPOZORENJE 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preopterećenjem, Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da baterija može prestati davati struju.
  • Página 140 Hrvatski STANDARDNA OPREMA SPECIFIKACIJE Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici navedenu na stranici 158. 158. NAPOMENA Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi...
  • Página 141 Hrvatski NAPOMENA ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Vrijeme punjenja može varirati ovisno o temperaturi okoline i naponu izvora napajanja. POZOR 4. Isključite mrežni kabel punjača iz utičnice. Budite sigurni da ste isključili prekidač i izvadili bateriju 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. prije održavanja i pregledavanja.
  • Página 142 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 103 dB (A) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 92 dB (A) Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
  • Página 143 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 144: Додаткові Правила Безпеки

    Українська Автоматичні інструменти є небезпечними в руках ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД непідготованих користувачів. ЧАС ВИКОРИСТАННЯ e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися АКУМУЛЯТОРНОГО рухомі частини, чи не зламалися окремі КОМБІНОВАНОГО ПЕРФОРАТОРА деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних...
  • Página 145 Українська 13. Перевірте, чи акумулятор встановлено надійно. В ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ іншому випадку він може від'єднатись і призвести до ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ нещасного випадку. 14. Щоб уникнути нещасних випадків, обов'язково АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ вимкніть перемикач і витягніть акумулятор перед заміною приладдя, зберіганням, транспортуванням, Для...
  • Página 146: Технічні Характеристики

    Українська ОБЕРЕЖНО 1. У разі якщо рідина, яка витікає з батареї, потрапляє Тільки ударна функція в очі, не тріть їх, а промийте їх чистою водою, наприклад, проточною, і негайно зверніться до Тільки функція обертання лікаря. Якщо не вжити заходів, рідина може викликати очні проблеми.
  • Página 147 Українська 3. Зарядка ЗАРЯДКА При встановленні батареї в зарядний пристрій почнеться зарядка і контрольна лампа буде постійно Перед використанням електроінструменту зарядіть світитися червоним кольором. батарею наступним чином. Коли батарея повністю зарядиться, контрольна 1. Підключіть шнур живлення зарядного пристрою лампа почне блимати...
  • Página 148 Українська ПРИМІТКА ЗМАЩУВАННЯ Час зарядки може змінюватися в залежності від температури навколишнього середовища й напруги В цьому перфораторі використовується мастило з джерела живлення. низькою в'язкістю, тому його можливо використовувати 4. Вийміть кабель живлення зарядного пристрою протягом тривалого періоду без заміни мастила. з...
  • Página 149 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві ○ Вібрація під час справжнього користування може норми і стандарти. відрізнятися від заявленої, залежно від способу застосування інструменту. ○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно Важлива інформація про...
  • Página 150 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Página 151 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Página 152 Русский 6. He вcтaвляйтe кaкой-либо поcтоpонний пpeдмeт в ○ Сверла могут обломаться при выводе перфоратора щeли воздyшной вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa. из пробуренной скважины. Для извлечения, Попaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтов или лeгко необходимо использовать движение нажатием. воcплaмeняющиxcя мaтepиaлов в щeли воздyшной ○ Не пытайтесь сверлить крепежные отверстия вeнтиляции...
  • Página 153 Русский 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, СИМВОЛЫ нaпpимep, гвoздeм, нe бeйтe мoлoткoм, нe нacтyпaйтe нa нee, нe бросайте и нe пoддaвaйтe ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ бaтapeю cильным мexaничecким yдapaм. Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo дeфopмиpoвaнныe бaтapeи.
  • Página 154 Русский СТАНДАРТНЫЕ СПЕЦИФИКАЦИИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Спецификации данного инструмента представлены в таблице на странице 158. В дополнение к основному инструменту (1 инструмент) комплект включает дополнительные принадлежности, ПРИМЕЧАНИЕ перечень которых представлен на странице 158. Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй Состав...
  • Página 155: Установка И Эксплуатация

    Русский (2) Oтноcитeльно тeмпepaтypы и времени зарядки aккyмyлятоpной бaтapeи Тeмпepaтypа и время зарядки указаны в Таблице 2. Taблица 2 Зарядное устройство UC36YRSL Аккумулятор Зарядное напряжение В 25,2 Тип батареи Li-ion Вес кг Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo зapяжaть 0°C – 50°C бaтapeю...
  • Página 156 Русский ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Важная информация о батареях для ОСМОТР беспроводных электроинструментов Нitachi Всегда используйте фирменные батареи, предназначенные именно для данного OCTOPOЖHO инструмента. Мы не гарантируем безопасность и Убедитесь, что переключатель выключен и батарея функционирование наших электроинструментов удалена перед техническим обслуживанием и при...
  • Página 157 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Уровень вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного суммарного значения, в зависимости от способа использования устройства. ○ Oпpeдeлить мepы пpeдocтopoжнocти для зaщиты oпepaтopa, кoтopыe ocнoвaны нa pacчeтe вoздeйcтвия пpи фaктичecкиx ycлoвияx иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни...
  • Página 158 DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL 25,2 V 25,2 V 36 V 36 V 0 – 550 min / 0 – 1100 min 0 (Sm / Pm) Bpm (Sm / Pm) 0 – 2250 min / 0 – 4500 min 26 mm 13 mm 30 mm 6,2 mm...
  • Página 160 DH25DAL DH25DL DH36DAL DH36DL...
  • Página 161 Pm : 1100 min Sm : 550 min...
  • Página 162 25,2 V (Li-ion) 36 V (Li-ion) BL36200 (36 V Li-ion) UC36YRSL (14,4 V - 36 V) 323155 303709 329897 DH25DL / DH25DAL: 337814 DH36DL / DH36DAL: 337815...
  • Página 163: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 165 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Página 166 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 167 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Página 168 CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/ 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Este manual también es adecuado para:

Dh 25dalDh 36dlDh 36dal

Tabla de contenido