Página 1
MARTEAU PERFORATEUR MARTELLO PERFORATORE BOORHAMER MARTILLO PERFORADOR DH 24PC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 4
English Deutsch Français Drill bit Bohrer Foret de perçage Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Grip Spannbacke Attache coulissante Dust cup Staubschale Godet à poussière Dust collector (B) Staubfänger (B) Collecteur à...
Página 5
12 mm – Italiano Nederlands Español Punta del trapano Boorstuk Broca Parte dell'asta SDS plus Onderdeel van SDS Plus schacht Parte del SDS más vástago Protezione davanti Voorkap Cubierta frontal Presa davanti Greep Sujetador Contenitore a polvere Stofvangkap Capa de polvo Camera a polvere (B) Stofverzamelaar (B) Colector de polvo (B)
Página 6
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the risk 17.
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 620W* No-load speed 0 – 1350/min. 0 – 4400/min. Full-load impact rate Capacity: concrete 3.4 – 24 mm steel 13 mm wood 32 mm Weight (without cord and side handle) 2.4 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
Página 8
English 13 mm Hammer drill chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. Straight shank bit 13 mm Hammer drill chuck for impact drill (SDS-plus shank) Chuck wrench 2. Anchor setting (striking only) Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer)
English the dust cup on the concrete surface. (When using APPLICATIONS dust collector (B) attached to a drill bit that has more than 190 mm of overall length, dust collector Rotation and striking function (B) cannot touch the concrete surface but rotates. Drilling anchor holes Therefore please use dust collector (B) by attaching Drilling holes in concrete...
English CAUTION: (3) Turn the change lever to mark. (Fig. 10) Application of force more than necessary will not Then bull point or cold chisel is locked. only expedite the work, but will deteriorate the tip 7. Using depth gauge (Fig. 13) edge of the drill bit and reduce the service life of (1) Loosen the knob on the side handle, and insert the the rotary hammer in addition.
English CAUTION: LUBRICATION Should the lead wire be pinched by the handle cover or come in contact with the armature or Low viscosity grease is applied to this rotary hammer rotating parts of the motor, a serious danger of so that it can be used for a long period without replacing electric shock to the operator will be created.
Página 14
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 87 dB (A). The typical A-weighted sound power level: 95 dB (A). Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value: 8.0 m/s...
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
Deutsch 3. Bevor man on der Wand, im Boden oder an der VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß DES BOHRHAMMERS man sich sorgfältig davon überzeugen, ob keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des 4.
Página 17
Deutsch Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 – 17,5 mm 12,3 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm Der Konusschaftadapter in der Form des A-oder A-Konus 14,5 mm B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist...
Página 18
Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Schlag- und Drehbohrer) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkrone (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm Mittelstift (B) Bohrkronenzapfen (B) 50 mm...
Página 19
Deutsch 7. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Schlag- und Drehbohren) Sockel auf (SDS-Plus Schaft) markierter stelle 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor 8. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfuter (13 VLR) Bohrfutteradapter (G) (SDS-Plus Schaft)
Página 20
Deutsch 10. Schneidschraube (nur Drehung) Bohrespitzennummer Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge nummer Nr.2 3 - 5 mm 25 mm Nr.3 6 - 8 mm 25 mm 11. Staubschale und Staubfang (B) 12. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube) Staubschale...
Página 21
Deutsch immer Bohrspitzen mit 166, 160 und 110 mm verwenden. Anbringung des Bohrfutters und Gesamtlänge verwenden.) Bohrfutteradapters: (Abb. 8) Nach dem Bohren von zwei oder drei Löchern den (1) Das Bohrfutter am Adapter anbringen. Inhalt der Staubfang (B) ausleeren. (2) Das Teil des SDS-Plus Schaftes ist das gleiche wie Die Bohrspitze nach dem Abnehmen der Staubfang der Bohrer.
Deutsch 6. Nur Schlagen von der Bohrkrone mit der Bohrung beginnen. Dieser Bohrhammer kann durch Druck auf den (4) Wenn beim Bohren übermäßige Gewalt angewandt Druckknopf und Drehen des Umschalthebels auf die wird, wird der Bohrzapfenrand der Bohrkrone Markierung auf Betrieb nur für Schlagen beschädigt, wodurch die Lebensdauer des umgeschaltet werden.
Página 23
Deutsch aus, die dieselbe Bürstennummer haben wie in der ANMERKUNG: Abb. 21 gezeigt. Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- Außerdem, achten Sie darauf, daß die Kohlenbürsten programms von HITACHI sind Änderungen der hierin immer sauber sind und frei im Bürstenhalter gleiten. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
Français 13. Ne pas présumer de ses forces. Essayer de garder PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL son équilibre en toute circonstance. 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien ATTENTION ! Lors de l’utilisation d’un outillage aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les électrique, les précautions de base doivent être respectées meilleures performances et de pouvoir les utiliser de manière à...
Français 3. Avant de briser, découper ou percer un mur, le PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble MARTEAU PERFORATEUR électrique ou conduit n’y soit noyé. 4. Maintenir toujours fermenent la poignée principale 1. Utiliser des bouche-oreilles pour protéger vos et la poignée latérale de la machine.
Página 26
Français Type de cône Foret de perçage utilisé Diamètre extérieur Foret de perçage utilisé 11,0 mm Cône Morse (No.1) 11,0 – 17,5 mm (queue conique) 12,3 mm 12,7 mm Foret de perçage utilisé 14,3 mm Cône Morse (No.2) 21,5 mm (queue conique) 14,5 mm 17,5 mm...
Página 27
Français Goujon central Couronne (diamètre externe) Queue de couronne 25 mm – 29 mm 32 mm Queue de couronne (A) Goujon central (A) 35 mm 38 mm 45 mm Goujon central (B) Queue de couronne (B) 50 mm Ne pas utiliser de couronne Avec la plaque de guidage extérieure ayant un diamètre (La plaque de guidage n’est pas équipée pour...
Página 28
Français 8. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Raccord (G) de mandrin vis spéciale Mandrin porte-foret (Tige SDS plus) (13 VLR) Clé de mandrin 9. Perçage de trous (rotation uniquement) Mandrin porte-foret Raccord (D) de mandrin (13VLA)
Français perçage de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage APPLICATIONS de pièces en bois ou métalliques. Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le Par action combinée de rotation et de frappe mandrin de l’appareil principal particules pour une Perçage de trous d’ancrage utilisation pluse facile.
Français perforateur réagit en tournant. Par conséquent, tenir (2) Enfoncement de vis à bois fermement la poignée principale et la poignée Avant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord latérale, comme indiqué à la Fig. 6. des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. 3.
Página 31
Français (3) Introduire la guijon central dans la plaque de guidage 3. Entretien du moteur jusqu’à ce qu’il arrête. Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et même l’outil électro-portatif. Veiller tourner la plaque de guidage à...
Página 32
Français MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. REMARQUE : Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Italiano 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di PRECAUZIONI GENERALI un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio stabile. ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna 14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per puliti ed affilati per un funzionamento migliore e ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle più...
Italiano 3. Prima di iniziare a penetrare, frantumare o PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A perforare un muro, pavimento o soffitto, accertarsi PERCUSSIONE con sicurezza che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi. 1. Per proteggere orecchie durante 4.
Página 35
Italiano Diametro esterno Tipo di conicità Punta usabile 11,0 mm Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 – 17,5 mm 12,3 mm Conicità Morse (n.2) Punta (a gambo conico) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm L’adattatore per gambo a conicità A o B è Conicità...
Página 36
Italiano Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona 25 mm – 29 mm 32 mm Gambo della corona (A) Punta della corona (A) 35 mm 38 mm 45 mm Punta della corona (B) Gambo della corona (B) 50 mm Non usare corone con Con piastra guida diametro di 25 o 29 mm.
Página 37
Italiano 8. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino vite speciale Mandrino (13 VLR) Adattatore (G) per mandrino (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 9. Foratura (solo rotazione) Mandrino (13VLA) Adattatore (D) per mandrino (Asta SDS Plus)
Página 38
Italiano sono solo per l’uso in lavori di perforazione su APPLICAZIONI calcestruzzo. Non usateli per perforazioni di legni o metalli. Con azione combinate di rotazione e percussione Inserire completamente la camera a polveer (B) alla Apertura di fori da ancoraggio parte della morsa dell’unità...
Página 39
Italiano ATTENZIONE: Prima di avvitare viti del legno, eseguire un foro Se la punta, durante la penetrazione nel materiale, quida nel materiale da avvitare. Disporre la punta dovesse incontrare del ferro, essa portrebbe avere sulla acanalatura della testa della vite e avvitare con la tendenza a fermarsi (non può...
Italiano (2) Montare il gambo della corona sul trapano. (Fig. 17) degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non (3) Inserire la punta della corona nella piastra guida, danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con a fondo. olio o acqua. (4) Innestare la piastra guida e la corona e girare la 4.
Página 41
Italiano MODIFICHE: Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso. NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Página 42
Nederlands 13. Buig u nooit te ver naar voren. Kies een goede ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN plaats en behoud altijd uw evenwicht. 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor WAARSCHUWING! gebruik elektrisch dat het gereedschap scherp en schoon is zodat gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen een goed en veilig prestatievermogen wordt voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, verkregen.
Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER 3. Voordat U in een muur, plafond of vloer iets 1. Draag oordoppen tijdens de werkzaamheden om uitbreekt, dient gecontroleerd te worden of er uw gehoor te beschermen. electrische kabels of leidinegn onder liggen. 2.
Página 44
Nederlands Soort taper Toepasbaar boorstuk Buitendiameter Boorstuk 11,0 mm Morse taper (Nr.1) 11,0 – 17,5 mm (vernauwde schacht) 12,3 mm 12,7 mm Boorstuk Morse taper (Nr.2) 21,5 mm 14,3 mm (vernauwde schacht) 14,5 mm De vernauwde schachtadaptor gevormde A-taper A-taper 17,5 mm of B-taper is aanwezig maar het boorstuk ervoor 21,5mm...
Página 45
Nederlands Middenpin Kernstuk (buitendiameter) Kernstukschacht 25 mm – 29 mm 32 mm Kernstukschacht (A) Middenpin (A) 35 mm 38 mm 45 mm Middenpin (B) Kernstukschacht (B) 50 mm Gebruik geen kernstukken Met pasplaatje met een buitendiameter (Het plaatje is niet van toepassing voor 25 mm van 25 mm of 29 mm.
Página 46
Nederlands 8. Boren van gaten en aandraaien van schroeven (alleen draaien) Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Boorkopadaptor (G) Sppeciale schroef Boorkop (13 VLR) (SDS Plus schacht) Sleutel 9. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkop (13VLA) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout) 10.
Nederlands Steek de stofverzamelaar (B) volledig in het TOEPASSINGEN klemgedeelte van de hoofdeenheid. Bij inschakelen van de boorhamer terwijl de Draaien + stoten stofverzamelaar (B) niet tegen het beton-oppervlak Boren van ankergaten aan sluit, zal de stofverzamelaar (B) met de boorkop Boren van gaten in beton mee draaien.
Página 48
Nederlands 3. Alleen draaien VOORZICHTIG: Door op de druktoets te drukken en de keuzehendel Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een naar de markering te draaien, kan deze boorhamer gat voor de schroef; met de hardheid van het hout in de functie voor uitsluitend roteren worden gesteld.
Nederlands 2. Boren (Afb. 19) koolborstels versleten zijn. De motor stopt (1) Steek de stekker in het stopcontact. automatisch wanneer deze voorzien is van auto- (2) De middenpen heeft een ingebouwde veer. stop koolborstels. Door deze recht en zachtjes tegen een muur of vloer In dit geval dienen beide koolborstel vervangen te te drukken maakt de oppervlakte van het kernstuk worden door nieuwe borstels van hetzelf de nummer,...
Página 50
Nederlands Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. AANTEKENING: Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144.
Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un tome las medidas de seguridad básicas para reducir el mejor rendimiento y un funcionamiento más riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
Español 3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO pared, suelo techo, comprobar PERFORADOR cuidadosamente hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos 1. Usar protectores de oídos durante el trabajo. eléctricos. 2. No tocar la broca durante ni inmediatamente 4.
Página 53
Español Diámetro externo Modo cónico Broca de taladro aplicable 11,0 mm Broca de taladro Cono Morse (No.1) 11,0 – 17,5 mm 12,3 mm (vástago cónico) 12,7 mm Broca de taladro 14,3 mm Cono Morse (No.2) 21,5 mm (vástago cónico) 14,5 mm 17,5 mm El cono A o B troquelado del adaptador cónico se Cono A...
Página 54
Español Pasador central Barrena tubular (diámetro externo) Espiga de la barrena tubular 25 mm – 29 mm 32 mm Espiga de la barrena tubular (A) Pasador central (A) 35 mm 38 mm 45 mm Pasador central (B) Espiga de la barrena tubular (B) 50 mm No usar barrenas tubulares Con placa guía...
Página 55
Español 8. Perforación (rotación solamente) Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especial y llave de portabrocas Tornillo especial Adaptador (G) de portabrocas Porabrocas (SDS más vástago) (13 VLR) Llave de portabrocas 9. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13 VLA) Adaptador (D) del portabrocas (SDS más vástago) Liave de portabrocas Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en...
Español perforación de hormigón. No los emplee para APPLICACION trabajar con madera o metal. Inserte completamente el colector de polvo (B) en Acción combinada de rotación y golpeteo la parte del portabrocas de la unidad principal. Perforación de orificios de anclaje Cuando ponga en funcionamiento el martillo Perforación de orificios de hormigón perforador mientras el colector de polvo (B) esté...
Español PRECAUCION: (2) Atornillado Cuando la broca toque una barra de hierro de Antes de atornillar los tornillos para madera, hay construción se detendrá inmediatamente y el martillo que hacer orificios apropiados en la madera, perforador tenderá a girar. Por lo tanto, sujetar el aplicando luego la broca destornillador en la cabeza mango lateral y sostenerlo firmemente como se del tornillo y colocar asi éste en los orificios.
Español (2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo 2. Inspeccionar los tornillos de montaje perforador. (Fig. 17) Regularmente inspeccionar todos los tornillos de (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta montaje y asegurarse de que estén apretados que se pare.
Página 59
Español Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.
Página 63
English Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modello 1 Model No. 2 N° di serie 2 Serial No. 3 Data di acquisto 3 Date of Purchase 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore 5 Dealer Name and Address (Si prega di apporre il timbro con questi (Please stamp dealer name and address)
Página 66
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 10. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.