Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Renovierungsfräse
Original operating manual - Renovation Cutter
Notice d'utilisation d'origine - Freiseuse d'assainissement
Manual de instrucciones original - Fresadora de saneamiento
Istruzioni per l'uso originali - Fresatrice di risanamento
Originele gebruiksaanwijzing - Saneringsfrees
Originalbruksanvisning - Renoverings fräs
Alkuperäiset käyttöohjeet - Saneerausjyrsin
Original brugsanvisning - Sanerings fræser
Originalbruksanvisning - Fresemaskin for renovering
Manual de instruções original - Fresa de renovação
Оригинал Руководства по эксплуатации - Санационная фреза
Originál návodu k obsluze - Renovační frézka
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Szlifi erka renowacyjna
R E N O F I X
RG 150 E
5
13
21
30
39
47
55
63
71
79
87
96
105
113

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool RENOFIX RG 150 E

  • Página 1 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung - Renovierungsfräse Original operating manual - Renovation Cutter Notice d’utilisation d’origine - Freiseuse d’assainissement Manual de instrucciones original - Fresadora de saneamiento Istruzioni per l’uso originali - Fresatrice di risanamento Originele gebruiksaanwijzing - Saneringsfrees Originalbruksanvisning - Renoverings fräs...
  • Página 2 1-10 1-11...
  • Página 4 5 Nm...
  • Página 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    [1-3] Schalter [1-4] Sicherungsknopf Renovierungsfräse RG 150 E – Originalbetrieb- [1-5] Saughaube / Grundplatte sanleitung [1-6] Lüftungsöffnungen [1-7] Drehzahlvorwahl-Einstellrad Symbole [1-8] Sicherungsschraube der Saughaube [1-9] Feststellknopf [1-10] Aufhängeöse für Seilaufhängung Doppelte Isolation [1-11] Verstellhebel Abtragtiefe Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Warnung vor allgemeiner Gefahr teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Página 6 das keine sichere Verwendung. nen Hörverlust erleiden. d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren muss mindestens so hoch sein wie die Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der auf dem Elektrowerkzeug angegebene den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Höchstdrehzahl.
  • Página 7 ge eines hakenden oder blockierten drehenden der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleiftel- Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen ler, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren und Schneiden führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrol- und Abrasivsägen liertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr...
  • Página 8 - Kontrollieren Sie, ob sich in dem zu bearbeiten- men. den Material keine Elektro-, Wasser- oder Gas-  In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi- leitungen befi nden – es besteht Unfallgefahr. nen mit einer Spannungsangabe von 120 V - Fräsen Sie nicht über Metallgegenstände, Nä- eingesetzt werden.
  • Página 9 Der Werkzeugkopf darf nicht vibrieren oder  unausgewuchtet laufen, sonst ist er auszu- Konstante Elektronik wechseln. Die vorgewählten Motordrehzahlen werden durch Nur Festool-Originalwerkzeugköpfe einsetzen.  die Elektronik auf einem konstanten Niveau auf- rechterhalten. Dadurch wird ein konstanter Ar- Werkzeugkopf einsetzen beitsvorschub und ein gleichmäßiger Materialab- ...
  • Página 10 teter Maschine, im Spindelstillstand eingedrückt sind mit Wechselrädern versehen; dank dieser werden. sind sie bei Verwendung eines Räder-Wechsel- satzes wieder verwendbar.  Spindel drehen, bis der Feststellknopf einrastet.  Spannmutter [2-3] mit dem Steckschlüssel [2-2]  Den abgenommenen Fräskopf auf ebenen, festen Untergrund stellen.
  • Página 11: Wartung Und Pflege

    WARNUNG schädlicher, krebserregender, trockener Staub abgesaugt, ist ein spezieller Staubsauger aus der Unfallgefahr, Stromschlag Festool- Reihe zu verwenden. iehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine  Z Der Absaugstutzen [1-1] ist für einen Absaug- stets den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 12: Eg-Konformitätserklärung

    Serien-Nr. Nächstgelegene Adresse unter: RG 150 E 768916, 768884 www.festool.net/service Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013 Nur original Festool Ersatzteile EKAT Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass verwenden! Bestell-Nr. unter dieses Produkt mit allen relevanten Anforderun- www.festool.net/service gen folgender Richtlinien, Normen oder norma- tiven Dokumenten übereinstimmt:...
  • Página 13: Control Elements

    [1-4] Safety button [1-5] Suction hood/base plate Renovation Cutter RG 150 E – original instruc- [1-6] Vent openings tion [1-7] Speed selection thumbwheel [1-8] Longing screw Symbols [1-9] Locking button [1-10] Lifting eye for balancer [1-11] Material removal depth adjustment lever Double insulation Accessories that are illustrated or described here are not always included in the scope of delivery.
  • Página 14 rating of your power tool. Incorrectly sized ning accessory may grab the surface and pull accessories cannot be adequately guarded or the power tool out of your control. controlled. m) Do not run the power tool while carrying it at f) The arbour size of wheels, fl...
  • Página 15: Emission Levels

    edges etc. Avoid bouncing and snagging the Further safety instructions accessory. Corners, sharp edges or bouncing - The machine may not be used in damp and wet have a tendency to snag the rotating accessory spaces, outdoor when it is rainy, foggy or snowy and cause loss of control or kickback.
  • Página 16: Switching On And Off

    Thermal overload protection specifi cations on the machine’s name plate. To protect against overheating under extreme,  In North America, only Festool machines with continuous loads, the motor is switched over to the voltage specifi cations 120 V/60 Hz may cooling mode by the safety electronics when a be used.
  • Página 17: Changing Tools

     tool head is released, it can be removed. anced; otherwise it has to be replaced. Adjusting material removal depth Only use original Festool tool heads.  Release the locking screw on the suction hood Inserting tool head [1-8]. The grinding depth, or material removal ...
  • Página 18: Dust Extraction

    7 Nm. to health, carcinogenic or dry, a special vacuum cleaner from the Festool range must be used.  With the grinding wheels with “flat-form” The extraction connector [1-1] is suitable for an teeth, ensure the wheels are correctly aligned –...
  • Página 19: Service And Maintenance

    Customer service and repair. Only Festool GmbH through manufacturer or service Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen workshops: Please find the nearest address at: www.festool.net/service Use only original Festool spare parts! EKAT Order No. at: www.festool.net/service Dr. Johannes Steimel Head of Research, Development and Technical...
  • Página 20 12 Selection of the tool head Tool head Fitting Application Thumbwheel Carbide grinding wheels Removal of plaster for facing, remains 4 – 6 with “split-form” teeth, of tile adhesive and synthetic resin set of 35 SZ-RG 150 plaster Carbide grinding wheels Remove of soft plaster, fresh concrete, 4 –...
  • Página 21: Caractéristiques Techniques

    Les éléments de commande [1-1] Raccord d’aspiration Freiseuse d’assainissement RG 150 E – notice [1-2] Poignées origine [1-3] Commutateur [1-4] Bouton de sécurité Symboles [1-5] Capot d’aspiration / plaque de base [1-6] Ouvertures d’aération [1-7] Molette de présélection de la vitesse de Double isolement rotation [1-8]...
  • Página 22 abrasif. La réalisation des activités pour les- des gants et un tablier de travail capable de retenir des débris d’abrasifs ou d’objet. Une quelles cet outil n’est pas conçu peut engen- drer un risque et provoquer une blessure d’une protection des yeux doit être capable de retenir personne.
  • Página 23 p) N’utilisez pas d’équipement qui exige d’être venez que l’instrument sursaute ou s’enraie. refroidi par liquide. Une utilisation de l’eau ou Des angles, des bords aigus ou des sursautes d’autres liquides réfrigérantes peut provoquer ont une tendance à enrayer l’instrument tour- une blessure ou une mort par électrocution.
  • Página 24: Valeurs D'émission

    Instructions de sécurité additionnelles pour affi - - Contrôlez si des conduites électriques, d’eau lage à brosse métallique ou à gaz ne sont pas dans le matériau usiné – il pourrait arriver à un accident. Avertissements de sécurité spécifi ques pour - Ne fraisez pas à...
  • Página 25: Mise En Marche Et Arrêt

    Protection électronique contre les surcharges - En Amérique du nord, utilisez uniquement les En cas de surcharge extrême de la machine, le outils Festool fonctionnant sous une tension moteur est protégé par l’électronique pour éviter de 120 V/60 Hz. tout endommagement. Afi n de remettre la ma- chine en marche, il faut tout d’abord éteindre la...
  • Página 26: Changement D'outil

     Tourner la broche jusqu’à ce que le bouton de Utiliser uniquement des têtes d’outil d’origine  blocage s’engage. Festool.  Dévisser l’écrou de serrage à l’aide de la clé Montage de la tête d’outil à pipe.  Monter l’extracteur [3-1] et desserrer la tête ...
  • Página 27: Aspiration Des Poussières

    à la main. gamme Festool. Le raccord d’aspiration [1-1] est prévu pour un Remplacement des plateaux de ponçage tuyau d’aspiration de 36 mm.
  • Página 28: Entretien Et Réparation

    Lors du processus d’usinage, veiller à ne pas plier tion ou service. Les adresses à proxi- ou endommager le tuyau d’aspiration. mité sont disponibles sur: www.festool.net/ser- vice Une aspiration perturbée conduit à une charge de poussières plus élevée et augmente l’usure Utilisez uniquement des pièces de re-...
  • Página 29 12 Choix de la tête d’outil Molette de Tête d’outil Equipement Application réglage Roulettes de fraisage Abrasion d’enduit de plâtre, de résidus 4 – 6 carbure, « forme en de colle de carrelage et d’enduit en pointe », jeu de 35 pièces résine synthétique SZ-RG 150 Roulettes de fraisage...
  • Página 30: Datos Técnicos

    Elementos de mando [1-1] Racor de aspiración Fresadora de saneamiento RG 150 E – manual [1-2] Empuñaduras original [1-3] Interruptor [1-4] Botón de seguridad Símbolos [1-5] Caperuza de aspiración / placa base [1-6] Orifi cios de ventilación [1-7] Rueda reguladora para la preselección Aislamiento doble del número de revoluciones [1-8]...
  • Página 31 b) Con esta herramienta no se recomienda hacer gafas de seguridad. A medida adecuada, use alisadura, cortadura o cortadura abrasiva. La máscara contra el polvo, protectores de oí- dos, guantes, delantal de trabajo para reco- ejecución de actividades laborales que estén en contradicción con la destinación de estas ger pequeñas partículas de abrasivo o pieza labrada.
  • Página 32 Otras instrucciones de seguridad para todas las de retorno. actividades laborales e) No conecte este utillaje con el disco rectifi ca- dor de cadena de sierra ni con el disco de sie- Lanzamiento de retorno y advertencia vinculada rra con dientes. Estos discos ocasionan muy a El lanzamiento de retorno es una reacción es- menudo el lanzamiento de retorno y la pérdida pontánea al agarrotamiento o agarre del disco...
  • Página 33 Instrucciones de seguridad adicionales para las - Comprueben si en el material a fresar no se en- operaciones de rectifi cado con cepillo de alambre cuentran líneas eléctricas ni tuberías de agua o de gas – podría ocurrir un accidente. Advertencias de seguridad específi...
  • Página 34: Conexión Y Desconexión

    De ese modo queda garantizado fi guran en la placa de tipo. un avance constante y un arranque de material  En América del Norte las máquinas Festool uniforme. sólo pueden utilizarse con una tensión de Protección de sobrecarga electrónica 120 V/60 Hz.
  • Página 35: Cambio Del Cabezal

    Ajuste de la profundidad de arranque Utilizar exclusivamente cabezales originales  Soltar el tornillo de seguridad de la caperuza de de Festool. aspiración [1-8]. La profundidad de fresado o el Montaje del cabezal grado de arranque de material se puede ajustar ...
  • Página 36: Aspiración Del Polvo

    – Fig. [4c]. Si se aspira un polvo especialmente dañino para la salud, cancerígeno o seco, debe utilizarse un aspirador especial de la gama Festool. ¡ATENCIÓN! El racor de aspiración [1-1] es adecuado para un tubo de aspiración de 36 mm de diámetro.
  • Página 37: Mantenimiento Y Reparación

    Utilice únicamente piezas de recambio EKAT Festool originales. Referencia en: www. festool.net/service 10 Medio ambiente ¡No desechar las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos! Recicle el aparato, los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 38: Selección Del Cabezal

    12 Selección del cabezal Cabezal de Rueda de Equipamiento Aplicación herramienta ajuste Ruedas de fresado de Arranque de revoques fi nos, restos 4 – 6 metal duro, “forma en adhesivos de pavimentos y revoques punta”, juego de 35 uds. de resina sintética SZ-RG 150 Ruedas de fresado de Arranque de revoque blando, hormi-...
  • Página 39: Dati Tecnici

    [1-3] Interruttore [1-4] Manopola di sicurezza Fresatrice di risanamento RG 150 E – istruzioni [1-5] Cappa di aspirazione / piastra base originali [1-6] Feritoie di ventilazione [1-7] Rotellina di preselezione del numero di Simboli giri [1-8] Vite di sicurezza della cappa di aspira- zione Isolamento doppio [1-9]...
  • Página 40 ti specifi catamente progettati, e consigliati perdita dell’udito. dal produttore dell’attrezzo. Solo la realtà i) Mantenete le persone nelle vicinanze nella che l’accessorio è possibile collegare al vostro distanza sicura dalla zona di lavoro. Ognuno attrezzo, non garantisce il suo funzionamento che entra nella zona di lavoro deve utilizzare sicuro.
  • Página 41 dell’utensile rotante che in seguito causa il movi- per i quali l’attrezzatura elettromeccanica non mento non controllato dell’utensile, nella direzione è stata costruita, non possono essere coperti opposta al giramento dell’utensile, nel punto d’in- nel modo corrispondente e sono pericolosi. taccatura.
  • Página 42: Accensione E Spegnimento

    - La forca dell’alimentazione mobile, infi late nel- - Nel Nord America è consentito esclusiva- la presa solo se, la fresatrice è spenta. mente l'impiego di elettroutensili Festool con tensione 120 V/60 Hz. - Controllate se, nel materiale lavorato non si trovano i condotti elettrici, dell’acqua o del gas...
  • Página 43: Elettronica Del Motore

    Elettronica del motore Utilizzo Limitazione della corrente d’avviamento AVVERTENZA L’avviamento dolce garantisce una messa in moto senza contraccolpi della fresa. Grazie alla corren- te di avviamento limitata della fresa è suffi ciente Pericolo di incidenti, scossa elettrica un fusibile da 10 A. ...
  • Página 44  Posare la testa di fresatura rimossa su una ATTENZIONE superfi cie stabile.  Allentare e rimuovere i bulloni di avvitamento [4-1] con la chiave a tubo. Ruotare la testa dell’utensile a mano per veri-  Rimuovere l’anello interno [4-2]. fi...
  • Página 45: Aspirazione Polvere

    è necessario aprire l'allog- occorre usare uno speciale aspiratore della linea giamento del motore devono essere esegui- Festool. te solamente da un'offi cina per l'Assistenza Il manicotto di aspirazione [1-1] è adatto per un Clienti autorizzata.
  • Página 46 Le officine più vicine sono RG 150 E 768916, 768884 riportate di seguito: www.festool.net/service Anno del contrassegno CE: 2013 Utilizzare solo ricambi originali Festool! EKAT Assumendone la piena responsabilità, dichiaria- Cod. prodotto reperibile al sito: mo che il prodotto è conforme alle seguenti nor- www.festool.net/service...
  • Página 47: Voorgeschreven Gebruik

    [1-4] Vergrendelknop [1-5] Afzuigkap / grondplaat Saneringsfrees RG 150 E – oorspronkelijke ge- [1-6] Ventilatie-openingen bruiksaanwijzing [1-7] Instelwiel voor voorinstelling van het toerental Symbolen [1-8] Borgschroef van de afzuigkap [1-9] Vergrendelknop [1-10] Ophangoog voor kabelophanging Dubbele isolering [1-11] Instelhendel voor de afnamediepte In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschre- Waarschuwing voor algemeen gevaar ven toebehoren wordt niet altijd standaard mee-...
  • Página 48 combineerbaar zijn met uw apparaat is nog Let op, langdurige blootstelling aan geluid van geen garantie dat ze veilig kunnen worden ge- hoge intensiteit kan gehoorbeschadiging tot bruikt. gevolg hebben. d) Het nominale toerental dat op de hulpstuk- i) Zorg er voor dat omstanders op veilige af- ken is aangegeven moet ten minste gelijk zijn stand van de werkplek staan.
  • Página 49 van de draaiende schijf, steunschijf, staalborstel matig een terugslag en maakt het apparaat of een ander roterend hulpstuk van de machine oncontroleerbaar. heeft een krachtige terugslag tot gevolg. De ma- Aanvullende veiligheidsadviezen met betrekking chine wordt oncontroleerbaar en maakt een hef- tot het schuren en doorslijpen tige beweging in een richting die tegengesteld is Waarschuwingen die specifi...
  • Página 50: Inbedrijfstelling

    - Controleer nogmaals of in het te bewerken ma- - In Noord-Amerika mogen alleen Festool- teriaal geen elektrische, water- of gasleidingen machines met een spanningsopgave van 120 lopen – er zou een ongeluk kunnen plaatsvin- V/60 Hz worden ingezet.
  • Página 51 De gereedschapkop mag niet trillen of uit ba-  tische test te controleren (zie toepassingstabel). lans lopen, anders moet hij worden vervangen. Stel bij een hoge belasting van de machine het Alleen originele Festool gereedschapkoppen  voorkeuzewiel [1-7] in op de hoogste stand (ni- gebruiken. veau 6).
  • Página 52 losdraaien en uitnemen. ATTENTIE  De binnenring afnemen [4-2].  De halstap [4-3] uittrekken.  De freeswielen [4-4], moffen [4-6] en sluitrin- De gereedschapkop met de hand draaien om gen [4-5] vervangen door nieuwe exemplaren een correcte loop van de gereedschapkop te uit de wisselset.
  • Página 53: Onderhoud En Service

     Haal vóór alle werkzaamheden aan de ma- kend en droog is, dient een speciale stofafzuiger chine altijd de stekker uit het stopcontact. van de Festool-serie te worden gebruikt.  Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe- De afzuigaansluiting [1-1] is geschikt voor een...
  • Página 54: Speciale Gevaaromschrijving Voor Het Milieu

    11 EG-conformiteitsverklaring Alleen originele Festool-reserveonderdelen EKAT gebruiken! Bestelnr. op: Saneringsfrees Serienr. www.festool.net/service RG 150 E 768916, 768884 10 Speciale gevaaromschrijving voor Jaar van de CE-markering: 2013 Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de vol- het milieu gende normen of normatieve dokumenten:...
  • Página 55: Föreskriven Användning

    [1-4] Säkringsknapp [1-5] Utsugsskydd/grundskiva Renoverings fräs RG 150 E – bruksanvisning i [1-6] Ventilationsöppningar original [1-7] Förvalsratt för varvtal [1-8] Skruv till utsugsskyddet Symboler [1-9] Spärrknapp [1-10] Lyftögla för vajerupphängning [1-11] Spak för inställning av bearbetningsdjup Dubbel isolering I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbe- hör ingår inte alltid i leveransen.
  • Página 56 brytas av och gå sönder. vande” och i och med det orsakar elolyckor för e) Den yttre omkretsen och tjockleken på er användaren. utrustning skall vara inom måtten för de k) Placera den böjliga elkabeln utanför det rote- angivna ramarna för era elektromekaniska rande verktygets räckvidd.
  • Página 57 ett sådant, för maxmal kontroll av bakslaget mindre verktygets högre varvtal och kan därför eller vridmomentet vid start av verktyget. An- spricka. vändaren kan kontrollera vridmomentets reak- Säkerhetsvarningar för arbeten med stålborste tion och bakslag om säkerhetsföreskrifterna Säkerhetsvarningar som specifi kt rör arbeten respekteras.
  • Página 58: Påslagning Och Avstängning

    Efter nedkylning i ca. 3 – 5 min. Är maski- - I Nordamerika får du bara använda Festool- nen driftsklar igen. Hos maskiner som värms maskiner med märkspänning 120 V/60 Hz.
  • Página 59 Verktygshuvudet får inte vibrera eller användas  När verktygshuvudet är lossat kan man ta ur obalanserat, om så är fallet byt verktyget. det. Använd endast Festool originalverktygshuvu-  den. Inställning av avfräsningsdjup Isättning av verktygshuvuden Lossa skruven till utsugsskyddet [1-8]. Med vrid- ning av spaken för inställning av djupet på...
  • Página 60 Vid utsug av särskilt skadliga ämne n, karcino- gent, torrt damm skall specialdammsugare ur  Hos fräshjul med platt tand, se till att tänderna serien Festool användas. är riktade åt rätt håll – bild [4c]. Utsug [1-1] är lämpligt för dammsugarslang 36mm.
  • Página 61: Skötsel Och Underhåll

    3-3:2013. där temperaturen inte underskrider +5°C och inga plötsliga temperaturvariationer uppstår. Festool GmbH - För att säkra luftgenomströmning, måste kyl- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen öppningar på motor vara alltid rena och ge- nomgående.
  • Página 62 12 Val av verktygshuvuden Verktygshu- Insats Användning Ställhjul Hårdmetallfräshjul, Avlägsnande av hård puts, limrester på 4 – 6 “spetsig tand”, set på 35 beläggning och puts av konstgummi st. SZ-RG 150 Hårdmetallfräshjul, Avlägsnande av mjuk puts, färsk be- 4 – 6 “platt tand”, set på...
  • Página 63: Yleiset Turvaohjeet

    [1-4] Varmistuspainike [1-5] Imukupu/pohjalevy Saneerausjyrsin RG 150 E – alkuperäiset oh- [1-6] Ilmanvaihtoaukot jeet [1-7] Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä [1-8] Imukuvun varmistusruuvi Symbolit [1-9] Lukituspainike [1-10] Nostosilmukka vaijeriripustusta varten [1-11] Materiaalin poistosyvyyden asetusvipu Kaksoiseristys Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttä- mättä sisälly toimitukseen. Varoitus yleisestä...
  • Página 64 e) Lisävarusteen ulkohalkaisijan ja paksuuden voi johtaa jännitteen työkalun metalliosiin ja täytyy vastata sähkötyökalun nimellismittoja. aiheuttaa niin sähköiskun laitteen käyttäjälle. Väärän kokoista lisävarustetta ei ole mahdol- k) Pidä laitteen virtajohto pyörivän työkalun ulot- lista suojata riittävästi eikä hallita turvallisesti. tumattomissa. Jos menetät laitteen hallinnan, f) Laikkojen, laippojen, tukilaippojen ja muiden voi pyörivä...
  • Página 65 vastaliikkeen ja takaiskun aiheuttamat voimat. Teräsharjalla hiontaa koskevat lisäturvaohjeet b) Älä koskaan laita kättäsi lähelle pyörivää työ- Teräsharjalla hiontaa koskevat turvallisuusva- kalua. Takaisku voi aiheuttaa työkalun osumi- roitukset sen käteen. a) Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- c) Älä seiso paikassa, jonne takaisku voi heit- koja normaalikäytönkin yhteydessä.
  • Página 66: Moottorin Elektroniikka

    Päästöarvot kytkimen [1-3] vapauttamiseksi. Paina samalla virtakytkintä [1-3] ja paina luki- Normin EN 60 745 mukaiset arvot ovat tyypilli- tusvipu [1-4] eteen. sesti: Äänenpainetaso = 89 dB (A) Jatkuva käynti keskeytetään painamalla taas vir- takytkintä [1-3] ja vapauttamalla se. Äänentehotaso = 100 dB (A) Epävarmuus K = 3 dB...
  • Página 67: Työkalun Vaihto

     Työkalupään vapautuessa se voidaan irrottaa. sapainottomasti, muussa tapauksessa se on vaihdettava. Materiaalin poistosyvyyden asetus Käytä vain alkuperäisiä Festool työkalupäitä.  Löysää imukuvun varmistusruuvia [1-8]. Jyrsin- Työkalupään asennus täsyvyys ja materiaalin poistosyvyys voidaan aset- taa 0 – 10 mm rajoissa materiaalin poistosyvyyden ...
  • Página 68: Pölyn Imurointi

     Varmista laakeritapit [4-3] sisärenkaalla [4-2]. va työstettävän materiaalin kanssa. Työstettäessä  Kierrä ruuvipultit [4-1] paikalleen ja kiristä ne terveydelle erityisen vaarallista, karsinogeenistä kuivaa pölyä on käytettävä erityistä Festool-sarjan hylsyavaimella 7 Nm momentilla. pölynimuria.  Tasakärkisillä hampailla varustetuissa jyrsin- Imusuutin [1-1] sopii 36 mm imuletkulle.
  • Página 69: Huolto Ja Kunnossapito

    Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso Festool GmbH sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen www.festool.net/service Käytä vain alkuperäisiä Festool- vara- EKAT osia! Tilausnumero kohdassa: www.festool.net/service Dr. Johannes Steimel Tutkimus- ja tuotekehitysosaston sekä teknisen dokumentoinnin päällikkö...
  • Página 70 12 Työkalupään valinta Työkalupää Varuste Käyttö Säätöpyörä Kovametalliset jyrsintä- Kovan rappauksen, laattaliimojen jät- 4 – 6 pyörät, “teräväkärkiset teiden ja tekohartsirappauksen poista- hampaat”, sarja 35 kpl minen SZ-RG 150 Kovametalliset jyrsin- Pehmeän rappauksen, tuoreen beto- 4 – 6 täpyörät, “tasakärkiset nin, betonijätteiden ja suojamaalien hampaat”, sarja 35 kpl poistaminen...
  • Página 71: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    [1-3] Startkontakt [1-4] Låseknap Sanerings fræser RG 150 E – original brugsan- [1-5] Udsugningsskærm / grundplade visning [1-6] Udluftningshuller [1-7] Hjul til regulering af omdrejninger Symboler [1-8] Skrue til sikring af udsugningsskærmen [1-9] Låseknap [1-10] Boltøje til ophæng i wire Dobbelt isolering [1-11] Håndtag til indstilling af fræsedybde Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i...
  • Página 72 d) Navnlige omdrejninger af tilbehør må mindst j) Ved arbejdet hvor skæringsmaskine kunne være lige med de maximale omdrejninger på- berører den skjulte ledning eller selve bevæ- tegnet på værktøj. Tilbehør der arbejder ved gelig tilgang skal værktøj holdes kun på ste- der med den isollerede gribeoverfl...
  • Página 73 retning i ophugningspunktet. Slibeskiver kan også c) Skiver skal benyttes kun for de anbefalede brug. Eksempel: gør slibning ikke med siden i disse tilfælde brækkes over. af skæringsskive. Abraziv skæringskiver er Tilbageslag er resultat af ukorrekt anvendelse bestemt for omkredsskæring, sidekræfter der af elektromekanisk værktøj og/eller ukorrekte påvirker disse skiver kunne knusse dem.
  • Página 74: Tænding Og Slukning

    - Stik kun den bevægelige tilslutnings gaffel i angivelserne på typeskiltet. stikkontakten, når fræseren er slukket. - I Nordamerika må der kun bruges Festool- - Kontroller, om der i materialet, der arbejdes maskiner med spændingsangivelsen med, ikke er el-, vand- eller gas installationer –...
  • Página 75: Indstilling Af Fræsedybde

    8]. Drej håndtaget til indstilling af fræsedybden ujævnt, i modsat tilfælde skal det udskiftes. [1-11] for at vælge, hvor dybt der skal fræses, evt. Brug kun originale værktøjshoveder Festool.  hvor meget materiale (0 – 10 mm) der skal fjernes.
  • Página 76 Udskiftning af forbørsten ning af hjulsættet. En kraftig slitage på forbørsten [7-1] medfører  Fræsehovedet fjernes og anbringes på et rent og plant underlag. forværret beskyttelse, og børsten skal derfor ud-  Løsn skruebolte [4-1] ved hjælp af rørtopnøg- skiftes. ...
  • Página 77: Service Og Vedligeholdelse

    Kundeservice og reparationer må kun Dr. Johannes Steimel udføres af producenten eller servicev- Chef for forskning, udvikling og teknisk doku- ærksteder: Nærmeste adresse fi nder mentation De på: www.festool.net/service 2015-03-02 Brug kun originale Festoolreservedele! EKAT Best.-nr. fi nder De på: www.festool.net/service...
  • Página 78 12 Valg af værktøjshovedet Værktøjsho- Indstillings- Monteret Anvendelse hjul Fræsehjul i hårdmetal Fjernelse af hård puds, rester af fl ise- 4 – 6 ”spids tand”, sæt med 35 lim og puds af kunstig harpiks stk. SZ-RG 150 Fræsehjul i hårdmetal Fjernelse af blød puds, frisk beton, re- 4 –...
  • Página 79: Tekniske Data

    [1-5] Avsugingsdekke/grunnplate [1-6] Ventilasjonsåpninger Fresemaskin for renovering RG 150 E – origi- [1-7] Innstillingshjul for valg av antall om- nalbrugsanvisning dreininger [1-8] Skrue til sikring av avsugingsdekke Symboler [1-9] Stoppeknapp [1-10] Opphengelement for opphengtau [1-11] Spake for dybdeinnstilling Dobbelisolering Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksan- visningen inngår ikke alltid i leveransen.
  • Página 80 sin egen transportabel kabel, hold verktøyet hør, som arbeider under større omdreininger, bare på stedet til den isolerte gripeoverfl aten. enn de nominelle omdreininger kan briste og falle fra hverandre. Skjæreverktøyet kan ved kontakt med “levende” e) Ytre gjennomsnitt og tykkelse av deres tilbe- kabel forårsake, at de tilgjengelige metalldeler hør må...
  • Página 81 retning mot brukeren eller fra vedkommende, telsesdeksel hjelper til å beskytte brukeren avhengig av bevegelsesretningen til skiven i mot bruddstykker av skiven og tilfeldig kontakt fastklemmingspunktet. Slipeskivene kan i slike med skiven. tilfeller også sprekke. c) Skivene må brukes bare til den anbefalte Tilbakeslag er resultat av uriktig bruk av det elek- bruk.
  • Página 82 - Nettspenning og frekvens må stemme overens - Den bevegelige tilførselen føres alltid fra verk- med angivelsene på typeskiltet. tøyet og bak. - I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun - Bruk bare de freseringene som produsenten brukes med angitt spenning 120 V/60 . anbefaler.
  • Página 83 Verktøyshodet skal ikke vibrere og den skal bli  Utskift av verktøy vel balansert. Annerledes hodet må skiftes. Bruk kun originale verktøyshoder Festool.  Utskift av fresehjul Hvis kvalitet på fresing blir dårligere er det på Innstiling av verktøyshode grunn av slitasje på...
  • Página 84  Sikre krumtappene [4-3] slik, at du plasserer av et særlig farlig, kreftfremkallende, tørt støv dem i den indre ringen [4-2]. skal det brukes en spesiell støvsuger Festool.  Skru skrueboltene [4-1] på og fest dem med Avsugingsrøren [1-1] passer til en avsugings- skrallet med skruemomentet 7 Nm.
  • Página 85: Service Og Vedlikehold

    Kundeservice og reparasjoner skal kun 61000-3-2:2006+ A1:2009+ A2:2009, EN 61000-3- utføres av produsenten eller servicev- 3:2013. erksteder: Du fi nner nærmeste adresse under: www.festool.net/service Festool GmbH Bruk kun originale Festoolreservedeler! EKAT Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Best.nr. fi nner du under: www.festool.net/service...
  • Página 86 12 Valg av verktøyshode Innstillings- Verktøyshode Utstyrt med Bruk hjul Hardmetall fresehjul Fjerning av hard murpuss, limerester 4 – 6 «spisstann», sett 35 stk og murpuss av kunstig harpiks SZ-RG 150 Hardmetall fresehjul Fjerneing av myk murpuss, fersk be- 4 – 6 «fl...
  • Página 87: Especificações Técnicas

    [1-4] Botão de pressão de bloqueio [1-5] Cobertura de aspiração / placa de base Fresa de renovação RG 150 E – manual original [1-6] Aberturas de ventilação [1-7] Roda de ajustamento da pré-selecção Símbolos do número de rotações [1-8] Parafuso do bloqueio da cobertura de Isolação dobre aspiração [1-9]...
  • Página 88 risco e causar um ferimento duma pessoa. te várias actividades de trabalho. A máscarra c) Não utilizar os acessórios que não estão pro- contra pós ou o respirador têm que ser capa- postos e recomendados expressivamente pelo zes de fi ltrar partículas surgentes durante a produtor das ferramentas.
  • Página 89 Outras instruções de segurança para todas as perrar o instrumento em rotação e causar a actividades de trabalho perda do controlo ou o lançamento para trás. e) Não ligar o disco de serra de cadeia para en- Lançamento para trás e advertências relacio- talhar ou o disco de serra com dentes às fer- nadas ramentas.
  • Página 90: Valores De Emissão

    Instruções de segurança complementares para - Corram o braço do conduto móvel na tomada as actividades de trabalho da esmerilhagem com somente caso a fresa estiver desligada. escova de arame - Controlem de novo se o material tratado não tem condutos eléctricos, encanamentos de Advertências de segurança específi...
  • Página 91: Electrónica Do Motor

    Protecção electrónica no caso da sobrecarga - Na América do Norte, só podem ser utiliza- No caso da sobrecarga extrema do motor a pro- das máquinas Festool com uma indicação de tecção electrónica protege o motor contra a da- tensão de 120 V/60 Hz.
  • Página 92 Utilize somente os cabeçotes porta-ferramenta   Gire o fuso até que o botão de bloqueio encai- originais Festool. xar. Colocação do cabeçote porta-ferramenta  Desaparafuse a porca de fi xação por meio da chave tubular de encaixe.
  • Página 93: Olhal De Suspensão

    Durante a aspiração do pó especial- mente nocivo para a saúde, cancerígeno, seco, é ATENÇÃO! necessário utilizar o aspirador especial da série Festool. A tubuladura de aspiração [1-1] é oportuna para Antes da colocação do cabeçote porta-ferra- a mangueira de aspiração de 36 mm.
  • Página 94: Meio Ambiente

    fl ange de aspiração têm que abaixar mentação técnica a fl ange e limpar-a. 2015-03-02 Serviço Após-venda e Reparação apenas através do fabricante ou das ofi cinas de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.net/service Utilizar apenas peças sobresselentes EKAT originais da Festool! Referência em: www.festool.net/service...
  • Página 95 12 Selecção do cabeçote porta-ferramenta Cabeçote Roda de porta- Equipado com ajustamento ferramenta Rodas de fresar, de metal Remoção do reboco duro, resíduos de 4 – 6 duro, “dente apontado” colas para revestimentos e rebocos de jogo de 35 peças SZ-RG resina sintética Rodas de fresar, de metal Remoção do reboco macio, betão fres-...
  • Página 96: Элементы Управления

    мощное отсасывающее оборудование. За применение машины не по назначению, от- Санационная фреза RG 150 E – оригинал Ру- ветственность несет пользователь. ководства по эксплуатации Инструмент сконструирован для профессио- нального применения. Символы Элементы управления [1-1] Отсасывающая горловина Двойная изоляция [1-2] Рукоятки [1-3] Включатель...
  • Página 97 тайте все предупреждения по безопасности, крепления) принадлежностей, Вы и стоя- инструкции, иллюстрации и спецификацию, щие около Вас, займите такое положение, предназначенную этим электромеханиче- чтобы не находились в равнине вращаю- ским инструментам. Несоблюдение всех ни- щихся принадлежностей и оставьте инстру- же указанных указаний может в последствии мент...
  • Página 98 полностью остановится. Вращающийся ин- a) Инструменты держите крепко и соблю- дайте правильное положение Вашего те- струмент может зацепиться за поверхность и ла и плечей так, чтобы Вы были способны вырвать инструмент из под Вашего контроля. одолать силам возвратного толчка. Всег- м) Никогда...
  • Página 99: Уровни Шума

    охранять пользователя от осколков диска и - Вне зданий использовать исключительно случайного прикосновения к диску. одобренные удлинительные кабели и ка- в) Диски должны использоваться только для бельные соединители. рекомендованого использования. Например: - Машину вводить в материал во включенном не проводите шлифование боковой стороной состоянии.
  • Página 100 на заводской табличке. теля удерживаются электроникой на констант- - В Северной Америке можно использовать ном значении; этим гарантируется константная только машинки Festool с характеристикой рабочая подача и равномерное устранение ма- по напряжению 120 В/60 Гц. териала. Электронная защита при перегрузке...
  • Página 101 противном случае головку замените.  Зажимную гайку отвинтите при помощи труб- Применяйте только оригинальные головки  чатого накидного ключа. «Festool».  Установите съемник [3-1] и освободите ин- струментальную головку вращением ручного Установка инструментальной головки винта вправо. Как только инструментальная  В зависимости от использования и области...
  • Página 102 зубов – рис. [4c]. рабатываемому материалу. При отсасывании для здоровья особо опасной, карциногенной, ВНИМАНИЕ сухой пыли, необходимо применить специаль- ный пылесос из моделей «Festool». Перед установкой инструментальной голов- Отсасывающая горловина [1-1] подходит под ки проверьте безукоризненный ход фрезер- отсасывающий шланг...
  • Página 103: Техническое Обслужи Вание И Те- Кущий Ремонт

    к более сильному износу машины и фрезерных Используйте только оригинальные EKAT инструментов. запасные части Festool! № для заказа Во время рабочего процесса обращайте вни- на: мание на то, чтобы не произошел перелом от- www.festool.net/service сасывающего шланга или его повреждение.
  • Página 104 Festool GmbH Дата производства - см. этикетку инструмент Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Dr. Johannes Steimel Руководитель отдела исследований и разра- боток, технической документации 2015-03-02 12 Выбор инструментальной головки Инструмен- Применяе- тальная го- Комплектация Применение мый круг ловка Фрезерные круги из...
  • Página 105: Technické Údaje

    [1-5] Odsávací kryt/základová deska [1-6] Větrací otvory Renovační frézka RG 150 E – původní návod pro [1-7] Nastavovací kolečko předvolby počtu používání otáček [1-8] Šroub zajištění odsávacího krytu Symboly [1-9] Aretační knofl ík [1-10] Závěsné oko pro lankový závěs [1-11] Páka pro nastavení hloubky úběru Dvojitá...
  • Página 106 na nářadí. Příslušenství, které pracuje při vyš- livého přívodu, držte nářadí pouze v místech izolovaného uchopovacího povrchu. Řezací ších otáčkách, než jsou jeho jmenovité otáčky, se může rozlomit a rozpadnout. nástroj při dotyku s „živým“ vodičem může e) Vnější průměr a tloušťka vašeho příslušenství způsobit, že přístupné...
  • Página 107 a) Nářadí držte pevně a udržujte správnou polo- depírají kotouč a tím snižují možnost prasknutí hu vašeho těla a paže tak, abyste byli schopni kotouče. Příruby pro řezání se mohou lišit od odolat silám zpětného vrhu. Vždy používejte přírub pro broušení. pomocnou rukojeť, je-li jí...
  • Página 108: Elektronika Motoru

    štítku zatížitelný. U strojů zahřátých provozem reaguje - V Severní Americe se smí používat pouze nářa- tepelná ochrana adekvátně dříve. dí Festool s napětím 120 V/60 Hz. Zapnutí a vypnutí Zatlačte zajišťovací tlačítko [1-4] dopředu, čímž odjistíte páčku spínače [1-3].
  • Página 109: Výměna Nástrojů

    šroubu vpravo. Jak- Používejte pouze originální nástrojové hlavy  mile je nástrojová hlava uvolněna, lze ji ode- Festool. jmout. Nasazení nástrojové hlavy Nastavení hloubky úběru  Podle použití a oblasti nasazení použijte vhod- Povolte šroub zajištění...
  • Página 110: Odsávání Prachu

    Při odsávání zvlášť zdraví škod- ního kroužku [4-2]. livého, karcinogenního, suchého prachu je třeba  Našroubujte šroubovací čepy [4-1] a dotáhněte použít speciální vysavač z řady Festool. je trubkovým nástrčným klíčem krouticím mo- Odsávací hrdlo [1-1] je vhodné pro odsávací hadici mentem 7 Nm.
  • Página 111: Životní Prostředí

    2015-03-02 www.festool.net/service Používejte jen originální náhradní díly EKAT Festool! Obj. č. na: www.festool.net/service 10 Životní prostředí Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního od- padu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, pří- slušenství a obal! Dodržujte přitom platné národní předpisy.
  • Página 112 12 Volba nástrojové hlavy Nástrojová Nastavovací Osazeno Použití hlava kolečko Tvrdokovová frézovací Odstranění tvrdé omítky, zbytků lepidel 4 – 6 kolečka, „špičatý zub“, na obklady a omítky z umělé pryskyři- sada 35 ks SZ-RG 150 Tvrdokovová frézovací Odstranění měkké omítky, čerstvého 4 –...
  • Página 113: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia [1-1] Króciec ssący Szlifi erka renowacyjna RG 150 E – instrukcja [1-2] Uchwyty originalna [1-3] Włącznik/wyłącznik [1-4] Przycisk blokujący Symbole [1-5] Osłona ssąca / płyta podstawowa [1-6] Otwory wentylacyjne [1-7] Pokrętło preselekcyjnego wyboru liczby Podwójna izolacja obrotów [1-8] Śruba zabezpieczająca osłony ssącej Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem [1-9]...
  • Página 114 b) Nie zaleca się polerowania cięcia lub cięcia zależności od zastosowania urządzenia należy tarczą tnącą tym narzędziem. Wykonywanie nosić osłonę na twarz lub okulary ochronne. Stosować w odpowiedni sposób maskę prze- prac, które nie są zgodne z przeznaczeniem narzędzia, stanowi zagrożenie dla bezpieczeń- ciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice lub stwa i ryzyko obrażeń.
  • Página 115 o) Nigdy nie należy wykonywać prac z użyciem tów w punkcie, w którym nastąpiło zablokowa- urządzenia w pobliżu łatwopalnego materia- nie. łu. Pod wpływem iskier może dojść do jego d) Szczególną ostrożność należy zachować przy zapalenia. obróbce naroży, ostrych krawędzi itp. Pozwoli p) Nie używać...
  • Página 116: Parametry Emisji

    Uzupełniające wskazówki dotyczące bezpieczeń- - Skontrolować, czy w obrabianym materiale nie stwa przy szlifowaniu szczotką drucianą ma przewodów elektrycznych, wodociągowych lub gazowych – może dojść do wypadku. Specjalne uzupełniające wskazówki ostrzegaw- - Nie wolno wykonywać frezowania nad metalo- cze dotyczące szlifowania szczotką drucianą wymi przedmiotami, gwoździami ani śrubami.
  • Página 117: Włączanie I Wyłączanie

    W przypadku ekstremalnego przeciążenia maszy- - W Ameryce Północnej wolno stosować wy- ny silnik chroniony jest przez układ elektroniczny łącznie urządzenia Festool o parametrach przed uszkodzeniem. Po ponownym uruchomie- napięcia 120 V/60 Hz. niu należy maszynę najpierw wyłączyć i dopiero potem ponownie włączyć.
  • Página 118: Wymiana Narzędzia

    Po odkręceniu gło- Stosować tylko oryginalne głowice narzędziowe  wicy narzędziowej można ją zdjąć. Festool. Ustawianie grubości warstwy zdejmowa- Montaż głowicy narzędziowej nego materiału  Wybrać głowicę narzędziową odpowiednią do Zdjąć śrubę zabezpieczającą osłony ssącej [1-8].
  • Página 119: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Do odsysania suchego pyłu szczególnie groźnego dla zdrowia oraz rakotwórczego należy OSTRZEŻENIE stosować odkurzacz specjalny z serii Festool. Króciec ssący [1-1] jest przeznaczony do węża Przed założeniem głowicy narzędziowej należy ssącego o średnicy 36 mm.
  • Página 120 Festool GmbH bliższe miejsce spośród adresów zamieszczo- Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen nych na stronie: www.festool.net/service Należy stosować wyłącznie oryginalne EKAT części zamienne fi rmy Festool.Nr zamówienia pod: www.festool.net/service Dr. Johannes Steimel Kierownik Działu Badań, Rozwoju i Dokumenta- cji Technicznej 2015-03-02...
  • Página 121 12 Wybór głowicy narzędziowej Głowica na- Pokrętło Uzbrojenie Zastosowanie rzędziowa nastawcze Frezy pierścieniowe z zę- Zdzieranie tynków szlachetnych, pozo- 4 – 6 bem szpiczastym, z wę- stałości kleju do płytek ceramicznych glików spiekanych, kom- oraz tynków na bazie żywic syntetycz- plet 35 szt.

Tabla de contenido