Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
I
ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES
GB
VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX
F
D
ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE
E
PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE
P
AUTOMATIZAÇÕES DE PISTÃO PARA PORTÕES DE BATENTE
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811521 ver. 05 01-10-08
8
027908
2 9 8 9 7 3
PHOBOS N

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BFT PHOBOS N Serie

  • Página 1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it...
  • Página 2 PHOBOS N Ver. 05...
  • Página 3 For leaves ranging from 3m to 5m long, the electric lock becomes indi- ITALIANO MANUALE D’USO spensable. The operator has no mechanical clutch. It must be controlled by an electronic Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è control panel provided with torque setting.
  • Página 4: Avertissements

    1) ÜBERSICHT FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Elektromechanischer Kolben, der für die Automatisierung von Toren an privaten Wohnhäusern konzipiert wurde. Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains Der Getriebemotor hält bei Flügeln mit einer Höchstlänge von 3 m die qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez.
  • Página 5 1) GENERALIDADES ESPAÑOL MANUAL DE USO Pistão electromecânico projectado para automatizar portões de tipo residencial. Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la O motorredutor irreversível, mantém o bloqueio no fecho e na abertura sem empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias que seja necessária a fechadura eléctrica para as folhas que tenham um para sus exigencias.
  • Página 6: Verifiche Preliminari

    ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è • Se presente, il pulsante a ritenuta (uomo presente) deve essere certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leg- installato in vista della porta ma distante dalle parti in movimento, ad gete attentamente l’opuscolo “Avvertenze”...
  • Página 7 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE ITALIANO Se si utilizzano valori di “a” e “b” troppo diversi tra loro, il movimento armonia con le norme per l’impiantistica precedentemente citate. dell’anta non è costante e la forza di trazione o spinta varia durante il In fig.12 è...
  • Página 8 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Si raccomanda di tenere i bambini a debita distanza dal raggio d’azione La Ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanze delle norme dell’automazione. di installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale. 12) COMANDO Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono L’utilizzo dell’automazione consente l’apertura e la chiusura del cancello impegnative.
  • Página 9: General Safety

    INSTALLATION MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product, our company is sure that you will be • If the operator is fitted at a height lower than 2.5 m, you must guarantee more than satisfied with the product’s performance. The product is supplied an adequate degree of protection for the electrical and mechanical with a “Warnings”...
  • Página 10 ENGLISH INSTALLATION MANUAL If there is too large a difference between “a” and “b”, the leaf will not travel Connect the control and safety devices in compliance with the previously mentioned electrical installation standards. smoothly and the pushing or pulling force will fluctuate during its stroke. To respect the opening speed and ensure the controller operates correctly, Fig.12 shows the number of connections and the cross section for power it is best to keep the difference between “a”...
  • Página 11 INSTALLATION MANUAL ENGLISH The controls can come in various forms (i.e. manual, remote controlled, The descriptions and illustrations contained in the present manual limited access by magnetic badge, etc.) depending on needs and installa- are not binding. The Company reserves the right to make any alte- tion characteristics.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains • Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement interdit. la brochure “Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompa- •...
  • Página 13: Réglage De La Force De Poussée

    MANUEL D’INSTALLATION FRANÇAIS patte avant de fixation du vantail port à l’axe horizontal des valeurs maximales indiquées dans la figure 7. cotes pour déterminer le point de fixation de la patte «P» 5) BUTÉES D’ARRET DES VANTAUX AU SOL valeur de l’entraxe de fixation (C = 700 mm) Pour le bon fonctionnement de l’opérateur, il est obligatoire d’utiliser les longueur du portail butées d’arrêt «FA»...
  • Página 14 FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION fonctionnement motorisé, tourner la clé dans le sens contraire et remettre BUTEES DE FIN DE COURSE: si le temps programmé dans l’unité de le couvercle à sa place. commande est insuffisant, il peut arriver que les vantaux ne terminent par leur course.
  • Página 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. • Prüfen Sie, ob an dem Ort, der für die Installation des Antriebssystems Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf ge- bestimmt ist, Temperaturen aus dem angegebenen Schwankungsbe- recht werden.
  • Página 16: Montage Des Antriebs

    DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG Maße zur Bestimmung des Befestigungspunktes des Bügels P 4.7) Montage des Antriebs Den Antrieb auf den Bügeln positionieren und das Ganze befestigen, wie Wert des Achsenabstandes der Befestigung (C = 700 mm) Torlänge in den Abb. 6 und 7 ausgewiesen. Bei Toren, die sich auf einer geneigten Entfernung der Torachse von der Pfeilerkante Fläche bewegen (Öffnung nach innen in Richtung eines ansteigenden Wert immer oberhalb von 45 mm (b - X)
  • Página 17: Störungen Und Abhilfe

    MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH liegenden Entsperrschlüssel einstecken und im Uhrzeigersinn um 90° 17) STÖRUNGEN UND ABHILFE drehen. 17.1) Betriebsstörungen des Getriebemotors Zur Öffnung des Tores wird der Flügel von Hand aufgeschoben. Um Messen Sie mit einem Gerät, ob an den Kontaktenden des Getriebemotors den Motorbetrieb wieder aufzunehmen, drehen Sie den Schlüssel in die nach Erteilung des Öffnungs- oder Schließbefehls Spannung anliegt.
  • Página 18: Seguridad General

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la em- • Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no presa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para está...
  • Página 19: Topes De Fijacion De Las Hojas Al Suelo

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL valor siempre superior a 45 mm (b - X) 5) TOPES DE FIJACION DE LAS HOJAS AL SUELO Para el correcto funcionamiento del servomotor, es obligatorio utilizar los peso máx. de la hoja ángulo de apertura de la hoja topes “FA”...
  • Página 20: Funcionamiento Defectuoso De Los Accesorios Eléctricos

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL 10) CONTROL DE LA AUTOMATIZACION c) Si el movimiento de la hoja es contrario a cómo debería ser, es nece- Antes de hacer definitivamente operativa la automatización, controlar sario invertir las conexiones de marcha del motor. escrupulosamente lo siguiente: FIN DE CARRERA: Cuando el tiempo de trabajo configurado en la central •...
  • Página 21: Generalidades

    MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS com o local destinado para a instalação da automatização. Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem • Se presente, o botão de retenção (homem presente) deve estar a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso instalado à...
  • Página 22: Montagem Do Accionador

    PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO valor siempre superior a 45 mm (b - X) 5) BLOQUEIOS DE PARAGEM DAS FOLHAS AO CHÃO Para o funcionamento correcto do onador é obrigatório utilizar bloqueios de peso máx. de la hoja ángulo de apertura de la hoja paragem ”FA”...
  • Página 23: Funcionamento Defeituoso Dos Acessórios Eléctricos

    MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS • Verifique se todos os componentes estão fixados firmemente. FINAL DE CURSO: quando o tempo de trabalho definido na central, • Controle o funcionamento correcto de todos os dispositivos de segu- é insuficiente, pode acontecer que as folhas não completem os seus rança (fotocélulas, perfil pneumático, etc.).
  • Página 24 Fig. 1 72,5 Fig. 2 a \ b < 20 > 30 > 40 <1250 N (~125 kg) > 50 24 - PHOBOS N Ver. 05...
  • Página 25 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 + 60 mm - 60 mm PHOBOS N Ver. 05 -...
  • Página 26 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Destra/Right/Droite Sinistra/Left/Gauche Rechts/Derecha Links/Izquierda Direita Esquerda GROUND 4 x 0,75 mm Ø=7.1÷9.6 Fig. 13 26 - PHOBOS N Ver. 05...
  • Página 27 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 PHOBOS N Ver. 05 -...

Este manual también es adecuado para:

Phobos nlPhobos n btPhobos nl btPhobos n

Tabla de contenido