Página 1
AUTOMATIONS POUR BASCULANTES 027908 1 1 1 8 1 4 AUTOMATISMEN FÜR SCHWINGTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTES AUTOMAÇÃO HIDRÁULICA PARA BASCULANTES BERMA ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO...
Página 3
BERMA R Eseguire saltuariamente la pulizia delle ottiche delle fotocellule. Versione del BERMA con dispositivo di rallentamento. Far controllare da personale qualificato (installatore) la corretta regolazione BERMA SEB della frizione elettrica. Versione con predisposizione sblocco esterno, senza rallentamento.
Página 4
Lubricate the joints of the manoeuvring arm regularly. BERMA R Clean the lenses of the photocells every so often. BERMA special version with slow-down device. Have a specialised technician (installer) check the adjustment of the BERMA SEB electric clutch.
Página 5
Pour toute opération d’entretien, couper l’alimentation au système. BERMA R Lubrifier périodiquement les points d’articulation du bras de manoeu- Version du BERMA avec dispositif de ralentissement. vre. BERMA SEB Effectuer de temps en temps le nettoyage des optiques des cellules Version avec prédisposition déblocage externe, sans ralentissement.
Página 6
Antrieb für Schwingtor mit einzelner, bis zu 3,5 m langer Gelenk-Torfront. Hydraulisches Quetschsicherungssystem. 5) WARTUNG BERMA R Alle Wartungsarbeiten müssen bei abgeschaltetem Strom durchgeführt BERMA-Ausführung mit Verlangsamungsvorrichtung. werden. BERMA SEB In bestimmten Abständen die Gelenkpunkte des Manövrierarms schmie- Ausführung, ausrüstbar mit externer Entsperrung, ohne Verlangsamung.
3,5 m. Sistema antiaplastamiento hidráulico. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, cortar el sumi- BERMA R nistro Versión del BERMA con dispositivo de deceleración. de corriente al sistema. BERMA SEB Lubricar periódicamente los puntos de articulación del brazo de manio- Versión con predisposición para el desbloqueo exterior, sin deceleración.
Sistema anti-esmagamento hidráulico. Para efectuar toda e qualquer manutenção, interrompa a alimentação BERMA R ao sistema. Versão do BERMA com dispositivo de desaceleração. Lubrifique periodicamente os pontos de articulação do braço de mano- BERMA SEB bra. Versão com predisposição de desbloqueio externo, sem desaceleração.
3,5 x h2,7 14° =22",1",22",1"x200 pausa 44':250W T40°C o elettrica (*) Per porte superiori ai 3.5 x h2.7 m, montare due attuatori BERMA. Protezione termica 160° C • Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore Condizioni ambientali -10°...
Página 10
(fig.18). 4.2) Tipo di basculante - Attivare lo sblocco manuale e con l’uso di una pinza, ruotare l’albero L’attuatore mod.BERMA, può essere installato nei seguenti tipi di basculanti dell’attuatore nel senso della freccia (fig.18) fino a mandare in battuta bilanciati: l’attuatore.
(vedere le istruzioni della centralina di comando). -Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi del mo- toriduttore dopo il comando di apertura o chiusura. BERMA Ver. 04 -...
3,5 x h2,7 14° =22",1",22",1"x200 pause 44':250W T40°C electric lock (*) For doors over 3.5 x 2.7h m, fit two BERMA operators. 3) MAIN OPERATOR COMPONENTS • This product was exclusively designed and manufactured for the use Hydraulic single-block operator (fig. 1) comprising : specified in the present documentation.
Página 13
4.2) Type of overhead door - Rotate the shaft in the opposite direction by 5-7°. This operation prevents The BERMA mod. operator can be installed in the following types of balanced the operator from moving to the end-of-stroke position. overhead doors: - Restore the lock (motor-driven operation) a) With vertical guides (fig.
Página 14
- If the motor vibrates but does not turn, it may be due to: A) wrong connection of common wire C (blue in all case); B) no connection of the drive capacitor to the terminals provided in the control unit. 14 - BERMA Ver. 04...
14° =22",1",22",1"x200 pause 44':250W T40°C Ou électrique Pour les portes de plus de 3.5 x h2.7 m, monter deux opérateurs BERMA. Max N° de manœuvres en 24h 500 • Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur dif- Manœuvres consécutives...
4.2) Type de porte de garage Avant de fixer les bras télescopiques aux arbres de transmission “T”, il faut L’opérateur mod. BERMA peut être appliqué aux types de portes de garage mettre en phase l’opérateur de la façon suivante: à contrepoids suivants: - Fermer complètement la porte de garage.
Pour toute opération d’entretien, couper l’alimentation au système. s’engager à mettre à jour cette publication. Vérifier périodiquement s’il y a des fuites d’huile. Pour effectuer la mise BERMA Ver. 04 -...
14° =22",1",22",1"x200 pause 44':250W T40°C Hydraulisches oder elektrisches Schloß * Für Tore, die größer sind als 3.5 x h2.7 m, müssen zwei Antriebe BERMA montiert werden. • Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Vorgänge in 24h max. Schwelle von 0.03A vorgeschaltet sein.
Página 19
- Das Schwingtor vollständig schließen. 4.2) Schwingtortyp - Bei den Versionen mit Verlangsamung die Verlangsamungsschrauben voll- Der Antrieb des Modells BERMA kann bei folgenden Typen ausbalancierter ständig öffnen (Abb.18). Schwingtore installiert werden: - Die Handentsperrung betätigen und mit einer Zange die Antriebwelle in Pfeil- a) Mit Vertikalführungen (Abb.3).
Mit der vorgeschriebenen Ölsorte auffüllen bis der Stand sich auf Höhe der sie nicht verpflichtet, auch diese Auflage auf den neuesten Stand zu bringene Öffnung für den Ölstopfen befindet. c) Das Ganze wieder sorgfältig montieren. 20 - BERMA Ver. 04...
(**)NOTAS: El ciclo de utilización S (mod. BERMA) se entiende de la siguiente de otros fabricantes. manera: 19 s de apertura, 1 s de pausa, 19 s de cierre, 1 s de pausa, todo •...
Página 22
- Introducir los ejes de transmisión “T” en los manguitos de acoplamiento 4.2) Tipo de basculante “BI” de los brazos telescópicos (fig. 15). El servomotor mod. BERMA puede instalarse en los siguientes tipos de 7.2) Puesta en fase puertas basculantes equilibradas: Antes de fijar los brazos telescópicos a los ejes de transmisión “T”, hay que...
El accionamiento puede ser de diversos tipos (manual, con • Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica. radiomando, control de los accesos con badge magnético, etc.), según las • Quitar el motorreductor de la base de fijación. BERMA Ver. 04 -...
Página 24
Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación. 24 - BERMA Ver. 04...
90° 3,5 x h2,7 14° =22",1",22",1"x200 pausa 44':250W T40°C Ou eléctrica * Para portas superiores aos 3.5 x h2.7 m, montar dois accionadores BERMA. LIMITE DE UTILIZAÇÃO 1 Motor X 9m /2 Motores com mais de 9m • Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um Reacção ao choque...
7.2) Colocação em fase 4.1) Tipo de basculante Antes de fixar os braços telescópicos aos eixos de transmissão “T”, é preciso O accionador mod. BERMA, pode ser instalado nos seguintes tipos de colocar o accionador em fase, agindo como segue. basculantes equilibrados: - Fechar completamente a porta basculante.
Encher com o óleo indicado até que o nível do mesmo alcance a altura comercialmente o produto, sem comprometerse a atualizar a presente de 1,5 mm do furo do bujão óleo. publicação. c) Remontar tudo com atenção. BERMA Ver. 04 -...