Bosch TDS25 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para TDS25 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Sensixx B25L professional /
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
TDS25..
el Odhgºeq xr¸shq
tr Kullanma talimat›
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instructiuni de folosire
ar ‫إرشادات التشغيل‬

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Bosch TDS25 Serie

  • Página 1 Sensixx B25L professional / TDS25.. de Gebrauchsanleitung el Odhgºeq xr¸shq en Operating instructions tr Kullanma talimat› pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation hu Használati utasítások Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing uk Інструкція з використання da Brugsanvisning ru Инструкции no Bruksanvisning по эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instructiuni de folosire Käyttöohjeet ar ‫إرشادات التشغيل‬...
  • Página 2: Garantiebedingungen

    Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com; dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Mobilfunktarife können abweichen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nach- Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany stehenden Bedingungen: 1.
  • Página 3 TDS25PRO1 TDS25PRO2...
  • Página 4 0,25 L. ~ 2 h. ºC...
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Technischen Kundendienst. Sensixx B25L professional, das neue professionelle • Tauchen Bügeleisen oder Dampfbügelsystem von Bosch. Lesen Sie bitte Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere diese Anleitungen, bevor Sie das Gerät benutzen. Flüssigkeiten. Hier finden Sie wichtige Informationen über die •...
  • Página 6: Einstellen Der Temperatur

    kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in Markierung nicht überschritten wird. den Rahmen der normalen Funktionsweise. 4. Setzen Sie den Wasserbehälter auf den Dampfbehälter. Beschreibung 5. Wickeln Sie das Netzkabel ab und schließen Sie es an eine geerdete Steckdose. 1.
  • Página 7: Bügeln Ohne Dampf

    Vertikaldampf (C) «•» Synthetik «••» Seide - Wolle 1. Stellen Sie den Temperaturregler auf die Position «•••» Baumwolle - Leinen «•••» oder «max». 3. Die Leuchtanzeige (16) leuchtet, solange das 2. Gardinen oder auf einem Bügel hängende Bügeleisen aufheizt und erlischt, wenn die Kleidungsstücke (Jacketts, Anzüge, Mäntel...) gewünschte Temperatur erreicht ist.
  • Página 8: Reinigen Des Boilers

    • Mit Faltenentferner (23) können sollte die Reinigung häufiger erfolgen. oberflächliche Knitterfalten im Gewebe durch Nach ungefähr 50 Betriebsstunden leuchtet die den Dampfstoß geglättet werden. Anzeigelampe (9) auf, die darauf hinweist, dass • Der Aufsatz Kamm/Bürste (25) kann zum die Dampfstation entkalkt werden muss. Auffrischen und zur sanften Pflege des Benutzen Sie dabei keine Entkalkungsmittel, da Gewebeflors verwendet werden.
  • Página 9: Mögliche Probleme Und Lösungen

    Aufbewahren des Geräts (D) 3. Stellen Sie das Bügeleisen auf der Sohle in die Halterung. 1. Bevor Sie das Gerät verstanen, warten Sie bis es 4. Entleeren Sie den Wasserbehälter und wickeln abgekühlt ist. sie das strom kabel auf die kabel- aufwicklung. 2.
  • Página 10 Verpackung. Dies bedeutet im Wesentlichen, dass Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine umweltschonende Materialien verwendet werden, EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung die als sekundäre Rohmaterialien beim örtlichen der Altgeräte vor. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
  • Página 11: General Safety Instructions

    (including children) with reduced steam station, the new steam-ironing system from physical, sensory or mental capacities, or lack Bosch. Please read these instructions for use. of experience and knowledge, unless they have They contain valuable information about the unique been given supervision or instruction.
  • Página 12: Setting The Temperature

    10. «Water empty» pilot light Important: 11. Housing with internal steam generator • Normal tap water can be used. 12. Mains plug To prolong the optimum steam function, mix tap 13. Mains cable with storage facility water with distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard, mix tap water with 14.
  • Página 13: Controlling The Pressure

    Controlling the pressure same steps as for ironing, the indicator lights and switches operate in exactly the same way. Your steam station is equipped with a pressure Important: gauge (6) which shows the pressure it works at When the gun is being used, while pushing Steam every moment.
  • Página 14: Cleaning & Maintenance

    Intelligent steam Use the concentrator (21) to direct the steam jet at the stain, in direction from the outer side of This ironing system has intelligent steam control, the garment into the fabric placing a sponge or which provides additional steam depending on the cloth underneath it to absorb the dirt.
  • Página 15: Troubleshooting

    Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam • There is a connection problem. • Check the mains cable, the plug and generator does the socket. not come on. • The steam tank and/or main power • Press the buttons for main power (8) button is not switched on.
  • Página 16: Warranty Conditions

    This appliance labelled accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical electronic equipment ­ WEEE). You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Página 17: Remarque Importante

    Bosch. Lire attentivement cette • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour notice qui contient d’importantes informations remplir d’eau le réservoir. concernant les fonctions de ce système ainsi que •...
  • Página 18: Réglage De La Température

    Description 5. Déroulez le cordon de branchement et branchez- le à une prise équipée d’un système de mise à la 1. Réservoir à eau démontable. terre. 2. Support démontable du fer à repasser 6. Placez le bouton «Start/Stop» (4) de la chaudière et le bouton «On/Off»...
  • Página 19 Repassage à sec 2. Sélectionnez la température (15): «•» Synthétiques 1. Commencer le repassage sans appuyer sur le «••» Soie- laine bouton de sortie de la vapeur (17). «•••» Coton – lin Vapeur verticale (C) 3. Pendant le réchauffement du fer, l’indicateur lumineux (16) reste allumé...
  • Página 20: Nettoyage Et Entretien

    Pour obtenir de meilleurs résultats, suspendez Environ toutes les 50 heures d’utilisation, le voyant les tissus que vous souhaitez revigorer sur des (9) s’allumera pour indiquer le besoin de procéder cintres. au détartrage de la station de repassage Ne pas utiliser de produits détartrants pour nettoyer •...
  • Página 21: Solution Des Pannes

    3. Posez le fer sur le support, appuyé sur la Attachez le tuyau de la vapeur de la poignée du semelle. fer avec clip fourni pour le cordon (14). Ne pas enrouler trop fort les cordons. 4. Videz le réservoir à eau et enroulez le cordon de branchement dans l’enrouleur de cordon.
  • Página 22 électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
  • Página 23: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Sensixx B25L, il nuovo sistema di stiratura liquido. a vapore professionale di Bosch. Leggere le • Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il istruzioni prima dell’uso. Contiene delle informazioni rubinetto per riempire il serbatoio con acqua.
  • Página 24: Regolazione Della Temperatura

    Descrizione 5. Svolgere il cavo della rete e collegarlo ad una presa con messa a terra. 1. Deposito per l’acqua smontabile 6. Inserire l’interruttore «Start/Stop» (4) della caldaia 2. Supporto del ferro smontabile e l’interruttore «On/Off» (8) in posizione «On/ Start».
  • Página 25: Controllo Della Pressione

    Stiratura a secco 2. Selezionare la temperatura (15): «•» Sintetici 1. Iniziare a stirare senza premere il pulsante di «••» Seta - lana uscita del vapore (17). «•••» Cotone - lino 3. La spia luminosa (16) resterà accesa mentre il Vapore verticale (C) ferro si sta riscaldando e si spegnerà...
  • Página 26: Vapore Intelligente

    tessuti. 2. Collocare l’apparecchio sul bordo del lavandino. • La spazzola a pettine (25) può essere usata per 3. Allentare il tappo di drenaggio della caldaia, ravvivare e pettinare delicatamente i tessuti. Può posto sulla parte inferiore dell’apparecchio. Per servire anche a pulire e a rinfrescare indumenti, allentare il tappo usare una moneta.
  • Página 27: Soluzione Ai Guasti

    vapore dall’impugnatura del ferro da stiro con il clip del cavo proporzionato (14). Non riavvolgere i cavi con troppa forza. Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione Non si accende il • C’è un problema di connessione. • Controllare il cavo della rete elettrica, la generatore di vapore.
  • Página 28 Con riserva di modifiche. equipment ­ WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
  • Página 29: Algemene Veiligheidsinstructies

    Bedankt voor het aanschaffen van de Sensixx onder in water of enige andere vloeistof. B25L stoomcentrale, het nieuwe professionele • Het apparaat mag nooit onder de kraan gehouden stoomstrijksysteem van Bosch. Lees eerst deze worden om het met water te vullen. gebruiksintructies. bevatten waardevolle •...
  • Página 30: De Temperatuur Instellen

    Beschrijving 5. Ontrol het netsnoer volledig en steek de stekker in een geaard stopcontact. 1. Afneembaar waterreservoir 6. Zet de Start/Stop-knop van de stoomboiler (4) 2. Afneembare steun plaat en de netspanning On/Off (8) in de On/Start- positie. 3. Controlelampje «Stoom gereed» 7.
  • Página 31: Strijken Zonder Stoom

    Strijken zonder stoom 3. Het indicatorlampje (16) blijft branden terwijl het strijkijzer opwarmt en gaat uit zogauw het 1. Begin met strijken zonder op de stoomknop te strijkijzer de geselecteerde temperatuur heeft drukken (17) bereikt. Verticale stoom (C) Tips: • Sorteer uw kledingstukken op basis van hun 1.
  • Página 32: De Boiler Reinigen

    • Dankzij diffusor (23) stoom Maak voor het uitspoelen geen gebruik van oppervlakkige kreukels verminderen. middelen om de boiler van aanslag te ontdoen, omdat deze hem zouden kunnen beschadigen. • De borstel (25) kan worden gebruikt voor het verfrissen en voorzichtig borstelen van pluisjes in 1.
  • Página 33 4. Leeg de watertank en rol het netsnoer op op de oprolfaciliteit. Berg de stoomslang op op de strijkijzerhendel, gebruik makend van de verschafte snoeroprolklem (14). Wind de snoeren niet te strak. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing • Er is een aansluitingsprobleem. •...
  • Página 34: Garantievoorwaarden

    (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Página 35: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    – det nye professionelle dampstrygningssystem fra brug. Bosch. Læs brugsanvisningen grundigt igennem. • Opbevar apparatet udenfor børns rækkevidde. Den indeholder vigtig information om systemets • Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af enestående egenskaber samt nogle tips til at gøre...
  • Página 36 10. Indikator for påfyld vandtank er meget hårdt, kan du blande det med destilleret vand i forholdet 1:2. 11. Damptank med indbygget kedel Dit lokale vandværk kan oplyse om vandets 12. Netstik hårdhed. 13. Netledning med holder • Vandtanken kan fyldes, mens apparatet er i brug. 14.
  • Página 37 3) Rødt område viser højt tryk, og ved normal • Anvend ikke børsteforlængeren til sarte stoffer, brug bør man ikke nå til dette område. Hvis såsom silke eller cashmere. dampstationen ofte når til området, så skal den Sådan opfriskes stof kontrolleres af et teknisk servicecenter Opfriskning af tøj med dampskud kan reducere Dampstrygning (B)
  • Página 38: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Intelligent damp Brug ikke kedelrensningsprodukter til at skylle kedlen, da de kan beskadige den. Strygesystemet har intelligent dampstyring, der 1. Sørg for, at apparatet er koldt og har været afgiver yderligere damp afhængigt af brugerens trukket ud af stikkontakten i mere end 2 timer, behov.
  • Página 39: Bortskaffelse

    (waste electrical and electronic Disse betingelser kan ændres uden forudgående equipment ­ WEEE). advisering. Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
  • Página 40: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller Sensixx B25L, det nye profesjonelle systemet apparatet med vann eller før du tømmer ut innen dampjernsstryking fra Bosch. Vennligst les overskytende vann etter bruk. bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig • Hold alltid strykejernet utilgjengelig for barn.
  • Página 41: Regulering Av Temperaturen

    8. Lysende hovedstrøms knapp On/Off Viktig: 9. Statuslampe for «Calc´n clean»-funksjonen • Du kan bruke kranvann. 10 «Tomt for vann» kontroll lys Bland springvann med destillert vann i forholdet 11 damp generator boksen 1:1 for å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt distrikt er veldig hardt, bland 12 Hoved kontakt springvannet med destillert vann i forholdet 1:2.
  • Página 42: Stryking Uten Damp

    Kontrollere trykket Følg de samme trinnene som for vanlig stryking. Indikatorlampen vil lyse og termostatene fungerer Dampstasjonen er utstyrt med en trykkmåler (6) på samme måte. som viser damptrykket. Målerindikatoren er delt i Viktig: tre: Når du trykker på dampknappen (20) mens du 1.
  • Página 43: Rengjøring Av Kokeren

    Intelligent damp Bruk punktstråledysen (21) og rett dampstrålen mot tøyet. Begynn i tøyets ytterkant og beveg Dette strykejernet har en intelligent dampkontroll dampstrålen innover på plagget. Hold en svamp som gir ekstra damp etter behov. eller klut under tøyet for å fjerne skitt. Man kan også forsiktig bruke forlengeren med børste, for å...
  • Página 44: Problemer Og Løsninger

    Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter • Problemer med tilkoblingen. • Undersøk strømledningen, ikke. stikkontakten og støpselet. • Damptanken er ikke slått på. • Slå bryteren for varmetanken (4) og hovedstrømmen (8) så den står på «On/Start» Strykejernet blir ikke varmt.
  • Página 45 (waste Endringer forbeholdes. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
  • Página 46: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    • Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller Tack för att du valt ångstationen Sensixx B25L häller ut överblivet vatten efter användning. från Bosch, det nya professionella systemet • Förvara apparaten utom räckhåll för barn. för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna •...
  • Página 47 11. Inbyggd ånggenerator och destillerat vatten. Om ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del 12. Stickkontakt kranvatten med två delar destillerat vatten. 13. Sladd med klämma Du kan kontrollera vattnets hårdhet hos ditt 14. Sladdklaämman lokala vattenledningsverk. 15. Temperaturvisare •...
  • Página 48: Strykning Utan Ånga

    Läs felsökningsavsnittet) (20). Det är normalt. 2) Det gröna området anger normalt arbetstryck. Observera Trycket bör vara inom detta område under • Använd inte ångpistolen under längre intervall än strykning. 10 sekunder i taget. 3) Det röda området visar högt tryck, som inte •...
  • Página 49: Rengöring & Underhåll

    «Calc‘n clean» (E) Återställ «Calc’n clean»-lampan och timräknaren genom att slå av stationen två gånger och vänta Att rengöra kokaren minst 30 sekunder varje gång innan du slår på den igen. För att förlänga ånggeneratorns livslängd och undvika kalkansamlingar är det viktigt att du sköljer Intelligent ångkontroll ur kokaren efter var 10:e användning.
  • Página 50 Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta Eventuellt gammalt strykjärn enheter. Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsver- ket var du kan lämna gamla hushållsprodukter. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
  • Página 51: Yleiset Turvaohjeet

    valtuutettu huoltokeskus saa suorittaa tämän Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön eikä missään tapauksessa teollisuuskäyttöön. toimenpiteen. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä • Älä ikinä upota silitysrautaa tai höyrysäiliötä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. veteen tai muihin nesteisiin. • Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle veden täyttämistä...
  • Página 52: Lämpötilan Asettaminen

    8. Virtakytkimen merkkivalo Tärkeää: 9. «Calc´n clean» -merkkivalo • Vesijohtovettä voi käyttää. 10 «Vesi lopussa» merkkivalo Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa 11. Sisäänrakennetun höyrygeneraattorin kotelo sekoittamalla hanavettä pullotettuun veteen suhteessa 1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin 12. Pistotulppa kovaa, sekoita hanavettä pullotettuun veteen 13.
  • Página 53: Silittäminen Ilman Höyryä

    Paineen säätö oikeassa asennossa niin, että aukko (29) on vasemmalla. Höyryasemassa on painemittari (6), joka näyttää Suorita sitten samat toimenpiteet kuin silityksessä. laitteen käyttöpaineen. Mittarin säätöyksikkö on Merkkivalot ja kytkimet toimivat täsmälleen samalla jaettu kolmeen alueeseen: tavalla. 1) Valkoinen alue ilmoittaa alhaisesta paineesta Tärkeää: (ensimmäisen kuumennuksen aikana tai paineen Ruiskua käytettäessä, kun työnnetään höyryn...
  • Página 54: Lämminvesivaraajan Puhdistus

    Älykäs höyryjärjestelmä • Jos tahra ei ole tuore, on asuste pestävä pesukoneessa tai käsin pesuohjeiden mukaan. Tässä silitysjärjestelmässä älykäs • Pinttyneet tahrat ja tahrat, joita ei voi pestä, höyrynsäätöjärjestelmä, joka lisää höyryä käyttäjän voidaan puhdistaa pesulassa. tarpeen mukaan. Käytä keskitintä (21) kohdistaaksesi suihkun tahraan, suunnaten suihkun asusteen ulkopuolelta Puhdistus &...
  • Página 55: Vianetsintä

    Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei • Kyseessä on liitäntäongelma. • Tarkista verkkojohto, pistoke ja käynnisty. pistorasia. • Höyrysäiliötä ei ole kytketty päälle. • Aseta kuumavesisäiliön «Start/Stop» -painike (4) ja päävirran «On/Off» – painike (8) asentoon «On/Start». Silitysrauta ei lämpene. •...
  • Página 56 Tämän laitteen merkintä perustuu Takuutapauksessa en näytettävä ostokuitti. käytettyjä sähkö­ ja elektroniikka­ laitteita (waste electrical Oikeudet muutoksiin pidätetään. electronic equipment ­ WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus­ ja kierrätys­säännökset koko EU:n alueella. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
  • Página 57: Introducción

    • Desconecte el enchufe de la red antes de llenar de Bosch. Lea estas instrucciones de uso. el aparato con agua o antes de retirar el agua Contienen información importante acerca de las restante tras su utilización...
  • Página 58: Preparacion (A)

    4. Botón luminoso “encendido/apagado” del 6. Ponga el botón de encendido/apagado principal generador de vapor (8) y el interruptor encendido/apagado de la caldera (4) en la posición «On/Start» 5. Control de vapor variable 7. Se iluminará el indicador luminoso verde «vapor 6.
  • Página 59: Planchado Sin Vapor

    Planchado sin vapor 3. El indicador luminoso (16) permanecerá encen- dido mientras la plancha se está calentando y 1. Comience a planchar sin pulsar el botón de se apagará cuando la plancha haya alcanzado la salida de vapor (17). temperatura seleccionada. Vapor vertical (C) Consejos: •...
  • Página 60: Vapor Inteligente

    - El cepillo de peinado (25) puede ser usado No utilice agentes descalcificantes para el lavado también para refrescar y peinar suavemente de la caldera, porque podrían dañarla. el pelo de ciertos tejidos. También puede ser 1. Deje enfriar al aparato durante más de 2 usado para limpieza y refresco de prendas de horas, y compruebe que el depósito de agua vestir en general, telas, tapicería y para eliminar...
  • Página 61: Solución De Averías

    sobre la suela. proporcionado (14). No enrolle los cables con demasiada fuerza. 4. Vacíe el depósito de agua y guarde el cable de red en el recogecables. Recoja la manguera de vapor del asa de la plancha con el clip de cable Solución de averías Problema Causas posibles...
  • Página 62: Condiciones De Garantía

    La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
  • Página 63: Instruções Gerais De Segurança

    • Não coloque o aparelho debaixo da torneira para a vapor Sensixx B25L professional, o novo sistema encher o depósito com água. de engomagem de vapor profissional da Bosch. • Retire a ficha da tomada antes de encher o Leia estas instruções de uso. Contêm informação aparelho com água, ou antes de tirar a água...
  • Página 64: Regulação Da Temperatura

    4. Botão Start/Stop iluminado para gerador de 7. Irá iluminar-se o indicador luminoso verde «vapor vapor pronto» (3) aproximadamente depois de 2 minutos, que indica que o aparelho está pronto 5. Controle de vapor variável para uso. 6. Indicador de pressão 8.
  • Página 65: Engomagem Sem Vapor

    Engomagem sem vapor 3. O indicador luminoso (16) permanecerá aceso enquanto a tábua de passar está a aquecer e 1. Comece a engomar sem ligar o botão de saída apagar-se-á quando a tábua de passar tiver de vapor (17). alcançado a temperatura seleccionada. Vapor vertical (C) Conselhos: •...
  • Página 66: Limpeza E Manutenção

    • Com o difusor (23) o vapor emitido permite a da caldeira, porque poderiam danificá-la. redução de dobras superficiais no tecido. 1. Deixe arrefecer o aparelho durante mais de • A escova para tirar os borbotos (25) pode ser 2 horas, e comprove que o depósito de água utilizada para avivar a roupa ao mesmo tempo desmontável (1) está...
  • Página 67: Solução De Avarias

    Recolha a mangueira de vapor da asa da tábua de passar com o clip de cabo (14). Não enrole os cabos com demasiada força. Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor • Há um problema de ligação. •...
  • Página 68: Condições De Garantia

    ­ WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
  • Página 69 • Mh byuºzete to sºdero ¸ to ntepøzito atmo¥ se atmosider˜matoq Bosch. Diabåste nerø ¸ opoiod¸pote ållo ygrø. prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri™xoyn • Mhn topoueteºte th syskey¸ kåtv apø th br¥sh shmantik™q plhroforºeq sxetikå me tiq leitoyrgºeq prokeim™noy na gemºsete to ntepøzito me nerø.
  • Página 70 χρονικό διάστημα μόλις ελευθερώσετε τη nero¥ jepernå to shmådi. σκανδάλη ατμού. Αυτή η λειτουργία είναι 4. Topoueteºste janå to ntepøzito nero¥ pånv sto φυσιολογική. ntepøzito atmo¥. 5. Jetylºjte to kal˜dio toy re¥matoq kai synd™ste Perigraf¸ to se mºa prºza me geºvsh. 1.
  • Página 71 uermokrasºa sider˜matoq. Shmantikø: 2. Epil™jte th uermokrasºa (15): • H månika toy atmo¥ mporeº na zestaueº an sider˜nete gia megålo xronikø diåsthma. Eºnai kåti fysiologikø. «•» Synuetikå «••» Metajvtå - mållina Sid™rvma xvrºq atmø «•••» Bambakerå - linå 1. Arxºste to sid™rvma xvrºq na pi™sete to kombºo ejødoy toy atmo¥...
  • Página 72 Φρεσκάρισμα ρούχων syss˜reysh asbesto¥xvn alåtvn, eºnai aparaºthto na pl™nete ton l™bhta metå apø kåue 10 Το φρεσκάρισμα των ρούχων με το πιστόλι ατμού xr¸seiq. An to nerø toy dikt¥oy saq eºnai sklhrø, μειώνει τις τσακίσεις και ζάρες, αν και αυτό δεν na ton kauarºzete me megal¥terh syxnøthta.
  • Página 73 3. An to p™lma ™xei lervueº me akauarsºeq ¸ 2. Bålte to diakøpth anåmmatoq kai aytøn toy l™bhta atmo¥ sth u™sh «Off/Stop» kai ojeºdia, kauarºste to me ™na ygrø panº. apos¥rate to kal˜dio apø to re¥ma. 4. Mh xrhsimopoieºte drastikå pro›ønta ¸...
  • Página 74 Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh To sºdero den • O l™bhtaq den anåbei ¸ to ntepøzito • Bålte to diakøpth sth u™sh « Start parågei atmø. nero¥ eºnai ådeio. Start» kai/¸ gemºste to ntepøzito • Den topouet¸uhke svstå to ntepøzito nero¥. nero¥ pånv sto ntepøzito atmo¥. •...
  • Página 75 Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο ¸ ejvgeneºq parågonteq øpvq hlektrik™q από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. epidråseiq k.lp. Sthn perºptvsh poy h etaireºa eidopoihueº gia thn plhmmel¸ leitoyrgºa metå thn pårodo ejam¸noy apø thn agorå thq, uevreºtai øti h syskey¸...
  • Página 76: Genel Güvenlik Talimatları

    • Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan Giriş sonra kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden çıkarınız. Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme • Bu aleti çocukların ulaşamayacağı yerlerde sistemi, Sensixx B25L buhar istasyonunu satın saklayın. aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanım •...
  • Página 77: Sıcaklığı Ayarlama

    Önemli: 9. «Calc´n clean» özelliği pilot ışığı 10. «Su boş» pilot ışığı • Musluk suyu kullanılabilir. 11. Dahili buhar üreteçli gövde Optimum buhar fonksiyonunu sağlamak 12. Güç kordonu için musluk suyunu 1:1 oranında saf su ile karıştırınız. Bölgenizdeki musluk suyu çok 13.
  • Página 78: Buharsız Ütüleme

    Leke çıkarıcı buhar tabancası bir kısmını ütüleyerek doğru sıcaklığa karar verin. Hazırlık: Basıncın kontrol edilmesi Aletin prize takılı olup olmadığını kontrol edin. Eğer takılıysa ütünün fişini (7) prizden çekin. Buhar istasyonunuz, çalışma anındaki basıncı Sonra kapağı (31) kaldırın ve buhar tabancası için gösteren bir basınç...
  • Página 79: Temizleme Ve Bakım

    çok fazla nemlenmesini önlemek için en az 10 cm 7. Kazanın tahliye tapasını tekrar yerine takarak, mesafe bırakınız. bir bozuk parayla sıkın. «Calc´n clean» pilot ışığını ve saat sayacını Kumaş lekelerini çıkarma sıfırlamak için istasyonu iki kez kapatınız, her kapatma sırasında en az 30 saniye kapalı Buhar tabancası...
  • Página 80: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Sorun Olası Nedeni Çözüm Buhar üreteci çalışmıyor. • Bir bağlantı sorunu var. • Güç kablosunu, fişi ve prizi kontrol edin. • Buhar tankının güç anahtarı açık • Buhar kazanı açma/kapama değil. düğmesini (4) ve ana güç anahtarını (8) «On/Start» (Açık) konumuna ayarlayın.
  • Página 81: Cihazın Atılması

    Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı 1. En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki başlayın (‘o’ => ‘ooo’). uygulamaların çerçevesini belirtmektedir. 2. Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin. 3. Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını kapatabilirsiniz. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Página 84: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary lub konieczna jest jego wymiana, skontaktuj się Sensixx B25L, nowego systemu profesjonalnego z autoryzowanym Serwisem Technicznym. prasowania z parą firmy Bosch. Przeczytaj • Nie zanurzaj żelazka lub generatora pary w instrukcje obsługi. Zawierają...
  • Página 85: Regulacja Temperatury

    Opis 5. Rozwiń kabel zasilający i podłącz go do gniazdka z uziemieniem. 1. Demontowany zbiornik na wodę 6. Ustaw przycisk «Start/Stop» (4) kotła i wyłącznik 2. Demontowana podstawka żelazka zasilania (8) w pozycji «On/Start». 3. Wskaźnik świetlny .Para gotowa. 7. Po około 5 minutach, zapali się zielony wskaźnik 4.
  • Página 86 Pionowy strumień pary (C) 3. Wskaźnik świetlny (16) pozostaje włączony podczas gdy żelazko nagrzewa się, i gaśnie 1. Ustaw przycisk temperatury w pozycji «ooo» kiedy żelazko osiąga wybraną temperaturę. lub «max.» Porady: 2. Można w ten sposób prasować zasłony i ubrania wiszące (marynarki, kostiumy, płaszcze...) •...
  • Página 87: Czyszczenie I Konserwacja

    czyszczenia, odświeżania odzieży, tkanin, 4. Przytrzymaj generator pary pozycji tapicerki oraz do usuwania zmechaceń. odwróconej i przy pomocy dzbanka napełnij kocioł ¼ litra wody. • Nasadkę do czyszczenia tkanin (24) można stosować dla delikatniejszych tkanin takich 5. Potrząśnij kotłem następnie opróżnij jak welur, aksamit czy zamsz, do odświeżania całkowicie do zlewu lub do wiadra.
  • Página 88 Postępowanie w razie awarii Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Generator pary nie • Podłączenie jest wadliwe. • Sprawdź kabel sieciowy, włącza się. wtyczkę i gniazdko. • Generator pary nie jest podłączony. • Ustaw przycisk «Start/Stop» (4) kotła i wyłącznik zasilania (8) w pozycji «On/Start».
  • Página 89: Warunki Gwarancji

    Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, kontenera na odpady. wynikających obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
  • Página 90: Általános Biztonsági Utasítások

    • A készülék nem helyezhető a vízcsap alá Köszönjük, hogy Sensixx B25L vasaló állomást megtöltéskor. választotta, a Bosch új professzionális gőzölős • Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, mielőtt vasalási rendszerét. Kérjük, olvassa el ezeket a vizet töltene a készülékbe, vagy mielőtt a használati utasításokat.
  • Página 91: A Hőmérséklet Beállítása

    5. Váltható gõzvezérlõ 7. A zöld «gőz készen áll» fényes kijelző (3) körülbelül 5 perc múlva kigyúl, jelezvén, hogy 6. Nyomásmérő a készülék készen áll a használatra. 7. Gőztömlő 8. A készülék rendelkezik beépített 8. Fényes «On/Off» hálózati gomb vízszintérzékelővel. piros «víztartály 9.
  • Página 92 Függőleges gőzvasalás (C) Tippek: 1. Fordítsa a hőmérséklet szabályzót a «•••» vagy • A ruháit a rajtuk lévő tisztítási címkék szerint «max» jelzésre. osztályozza, mindig kezdjen azokkal ruhák vasalásával, amelyek alacsonyabb 2. Vasalhat függönyöket és függő ruhaneműket hőmérsékletet igényelnek. (dzseki, öltöny, kabát), a vasalót függőleges helyzetbe állítva és megnyomván a gőzkioldó...
  • Página 93: Tisztítás És Karbantartás

    használható textíliák, szövetek és kárpitok 2. A készüléket helyezze a mosogató szélére. általános tisztítására és szöszök eltávolítására 3. Csavarozza ki egy érme segítségével a forraló víztelenítő csatlakozóját, amely a készülék • A szövettisztító rátét (24) finomabb textíliák, alján található. például velúr, bársony és selyem frissítéséhez 4.
  • Página 94 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A gőzképző nem • Kontakthiba van. • Ellenőrizze a hálózati kábelt, a jön ki. dugaszt és a dugaszoló aljzatot. • Állítsa az «Start / Stop» forraló • A gőztartály nincs bekapcsolva. kapcsológombot (4) és a hálózati áramerősség «On/Off»...
  • Página 95 A változtatás jogát fenntartjuk! villamossági és elektronikai készü- lékekről szóló 2002/96/EK irányelvnek megfelelő jelölést kapott. irányelv már használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
  • Página 96 авторизованому сервіс-центрі. Sensixx B25L професійного класу, нової • Ніколи не занурюйте праску чи парогенератор системи для прасування з парою від Bosch. у воду або в інші рідини. Будь ласка, прочитайте дану інструкцію • Ніколи не тримайте пристрій під краном, щоб...
  • Página 97: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ 4. Знову закріпіть резервуар для води на парогенераторі. 1. Знімний резервуар для води 5. Повністю розгорніть кабель живлення та 2. Знімна підкладка для праски підключіть його до заземленої розетки. 3. Індикатор готовності пари 6. Увімкніть кнопки головного вимикача (8) та вимикача...
  • Página 98: Регулювання Температури

    перекачується до баку парогенератора.. 3. Задайте бажану кількість пари за допомогою регулятора подання пари (5). Регулювання температури 4. Для виходу пари натисніть на кнопку випуску пари (17). 1. Подивіться інструкції щодо прасування Важливо! білизни на її етикетці, щоб визначити • Якщо Ви прасуєте довгий час, шнур для пари правильну...
  • Página 99 Функція “Calc´n clean” (E) Освіження тканин Освіження тканин за допомогою парового Очищення бака парогенератора пістолета дозволяє зменшити складки та зморшки, хоча не може замінити прасування З метою подовження корисного життя праскою. Вашого парогенератора та запобігання Щоб результат був кращим, повісьте білизну, утворенню...
  • Página 100: Очищення Та Догляд

    Очищення та догляд Зберігання пристрою (D) 1. Після прасування вимкніть пристрій з розетки 1. Перед тим, як сховати парову станцію, вона та дайте йому охолонути перед очищенням. повинна охолонути. 2. Протріть корпус парової станції, ручку та 2. Установіть кнопки головного вимикача та корпус...
  • Página 101: Умови Гарантії

    Рекомендації з утилізації пристроїв, що вийшли з експлуатації (відходів від Наші товари постачаються у покращеній електричних та електронних упаковці. Це означає, що для неї пристроїв - WEEE). використовуються матеріали, що не викликають Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch.
  • Página 102: Общие Инструкции По Безопасности

    профессиональной системы это должно делаться только в авторизованном парового глаженья от Bosch. Пожалуйста, центре технического обслуживания. прочтите эти инструкции по эксплуатации. В них • Никогда не погружайте утюг или паровой содержится ценная информация об уникальных резервуар в воду или любую иную жидкость.
  • Página 103 • Следите, чтобы шнур не соприкасался с 2. Поместите прибор горизонтально на твердую основанием еще горячего утюга. стабильную поверхность. Можно снять подставку для утюга с прибора и поместить • Имейте в виду, что после отпускания кнопки утюг на подставку на другой...
  • Página 104: Установка Температуры

    • Во время нажатия кнопки выпуска пара технической службе сервис-центра. резервуар для воды может издавать звук работающего насоса. Это нормально и Паровое глаженье (B) указывает, что вода закачивается в паровой котел. 1. Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды. 2. Поверните регулятор...
  • Página 105 • Никогда не направляйте паровую струю на внешней стороны предмета одежды вглубь ткани, предметы одежды, надетые на людей или поместив снизу губку для впитывания грязи. животных. Также можно использовать насадку для щетки, производя ею мягкие движения для усиления • Не пользуйтесь насадкой для щетки на тонких чистящего...
  • Página 106: Выявление И Устранение Неполадок

    Чистка и обслуживание Хранение прибора (D) 1. После глаженья выключите прибор из сети и 1. Перед уборкой прибора на хранение дождитесь дождитесь остывания подошвы утюга, прежде его остывания. чем чистить прибор. 2. Установите основной выключатель питания и 2. Протрите корпус, ручку и поверхность утюга выключатель...
  • Página 107: Утилизация Отходов

    Данные нормы определяют действующие на Утилизация отходов территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию о способах утилизации отходов Вы можете получить от продавца или в органах местного управления. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
  • Página 110 B25L, noul sistem profesional de cãlcat de la • Scoateţi ştecherul din priză înainte să umpleţi Bosch. Vã rugãm sã cititi aceste instructiuni de aparatul electrocasnic cu apă sau înainte să utilizare. Contin informatii valoroase despre goliţi apa rămasă...
  • Página 111: Stabilirea Temperaturii

    4. Buton cu lampã indicatoare «Start/Stop» 7. Lampa indicatoare verde «steam ready» pentru generatorul de abur (abur gata de utilizare) (3) se va aprinde dupã aproximativ 5 minute, indicând faptul cã 5. Buton reglare abur aparatul este gata de utilizare. 6.
  • Página 112: Cãlcarea Fãrã Abur

    Sfaturi: 2. Puteti cãlca perdele si haine atârnate (sacouri, costume, pardesie etc.) tinând fierul în pozitie • Sortati rufele în functie de simbolurile referitoare verticalã si apãsând butonul de eliberare a la curãtare de pe etichetele lor, începând aburului (17). întotdeauna cu cele care trebuie cãlcate la temperaturile cele mai joase.
  • Página 113: Sistem De Aburi Inteligent

    delicate precum catifea, mătase şi velur, pentru 3. Desurubati dopul de scurgere al boilerului, împrospătarea şi pieptănarea pufului din material amplasat la baza aparatului, utilizând o precum şi îndepărtarea părului/blănii animalelor monedã. de companie, mătreţei, firmiturilor etc. 4. Tinând generatorul dumneavoastrã de abur în pozitia rãsturnat, si utilizând o canã, umpleti Introduceţi complet accesoriul în concentrator boilerul (din unitatea de bazã) cu 1/4 litri apã.
  • Página 114 Depanare Cauza posibilã Solutia Problema Generatorul de abur • Existã o problemã de conectare. • Verificati cablul de alimentare, nu porneste. stecãrul si priza. • Rezervorul de abur nu este • Puneti butonul «Start/Stop» pornit. al boilerului (4) si cel pentru alimentarea cu tensiune «On/ Off»...
  • Página 115: Conditii De Garantie

    2002/96/EC în privinta aparatelor electrice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilã în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
  • Página 116 ( ‫الكهربائية واإللكترونية القدمية‬ electrical and electronic equipment .)- WEEE ‫موجز التعليمة يحدد اإلطار العام الساري به العمل في‬ ‫بلدان اإلحتاد األروبي الذي مبوجبه يتم إرجاع األجهزة‬ .‫القدمية أو إعادة إستغاللها‬ .Bosch ‫ميكنك حتميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت احمللية لشركة‬...
  • Página 117 ‫إصالح األعطاب‬ ‫احللول‬ ‫األسباب احملتملة‬ ‫املشكل‬ ‫• تأكد من خيط الشبكة الكهربائية، الوصيلة‬ ‫• هناك مشكل الربط الكهربائي‬ ‫اليشتعل مولد البخار‬ ‫وقاعدة الربط‬ ‫» ملرجل البخار في‬Start/Stop« ‫• ضع زر‬ ‫• خزان البخار غير مربوط بالتيار‬ .‫» التشغيل‬On/Start« ‫موضع‬ ‫»...
  • Página 118 ‫3. إفتح قليال سدادة تصريف ماء مرجل مولد البخار املوجود‬ ‫والترطيب العامة للمالبس واملنسوجات وفرش التنجيد‬ .‫في اجلزء األسفل للجهاز. إستعمل قطعة نقدية‬ ‫وإلزالة الوبر الزائد‬ ‫4. إمسك مبولد البخار في وضع مقلوب ثم بواسطة جرة‬ ‫• ميكن استعمال أداة تنظيف املنسوجات ( 42) مع‬ ‫إمإل...
  • Página 119 )C( ‫بخار عمودي‬ ‫3. الدليل املضيئ (61) يظل مشتعال أثناء تسخني املكواة ثم‬ .‫ينطفئ بعد أن تصل املكواة إلى احلرارة املنتقاة‬ ‫1. ضعوا زر احلرارة في موضع "•••" أو احلد األقصى‬ ."máx" :‫نصائح‬ )...‫2. ميكن كي الستائر أو األلبسة معلقة (سترة، بزة، معطف‬ ‫•...
  • Página 120 ‫5. سرح خيط الربط الكهربائي ثم إربطه بقاعدة للربط‬ ‫6. مقياس الضغط‬ .‫الكهربائي ذات مأخذ أرضي‬ ‫7. خرطوم البخار‬ ‫» املرجل وزر‬Start/Stop« )4( ‫6. ضع زر تشغيل/توقيف‬ ‫ اإلشتعال املركزي‬On/Off ‫8. مفتاح تشغيل/توقيف‬ .»On/Start« ‫التشغيل/توقيف (8) في موضع‬ »Calc´n clean« ‫9. اللمبة االسترشادية لنظام‬ )3( "‫7.
  • Página 121 ‫، النظام املهني‬BL25 ‫نشكركم على شراء قاعدة الكي بالبخار‬ .‫• التضعوا اجلهاز حتت البزبوز مللئ اخلزان باملاء‬ ‫. راجعوا إرشادات‬Bosch ‫اجلديد للكي بالبخار ماركة بوش‬ ‫• اخلع القابس من املقبس قبل ملء اجلهاز باملاء أو قبل‬ ‫اإلستعمال. حتتوي على معلومات هامة حول وظائف إشتغال‬...
  • Página 122 AUS Jd. Guanabara Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bshau-as@bshg.com 13020-440 Campinas/SP Konfigurator und viele weitere Infos Tel.: 0800 704 5446 unter: www.bosch-hausgeraete.de BA Bosna i Hercegovina, Fax: 0193 737 7769 Reparaturservice* Bosnia-Herzegovina mailto:HOR-CRM@bshg.com (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): «HIGH» d.o.o.
  • Página 123 Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto HK Hong Kong, 香港 DK Danmark, Denmark GB Great Britain Bosch Hvidevareservice BSH Home Appliances Ltd. BSH Home Appliances Limited BSH Hvidevarer A/S BSH Appliance Care, Unit 1 &...
  • Página 124 Fax: 670 705 24 Numero verde 800 829120 Fax: 55 59 68 90 mailto:domoservice@elkor.lv mailto:mil-assistenza@bshg.com 7037 Trondheim www.servisacentrs.lv www.bosch-elettrodomestici.it Tel.: 73 95 23 30 ME Crna Gora, Montenegro Fax: 73 95 23 40 KZ Kazakhstan, Қазақстан Elektronika komerc mailto:service-deler@bshg.com Kombitechnocenter Ulica Slobode 17 www.bosch-hvitevarer.com...
  • Página 125 Tel.: 01 583 08 87 Tel.: 038 502 448 Fax: 21 4250 701 Fax: 01 583 08 89 Fax: 029 021 434 mailto:careline.portugal@bshg.com mailto:informacije.servis@bshg.com mailto:gama_mb@yahoo.com www.electrodomesticos.bosch.pt www.bosch-hisniaparati.si XS Srbija, Serbia RO România, Romania SK Slovensko, Slovakia SZR «SPECIJALELEKTRO» BSH Electrocasnice srl. Technoservis Bratislava Bulevar Milutina Milankovića 34.
  • Página 126 003 TDS25 PRO..10/09 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Este manual también es adecuado para:

Sensixx b25l professional

Tabla de contenido