PRESA DI FORZA UNIFICATA D=35
Questa presa di forza, applicata sulla presa di forza stan-
dard come fosse una prolunga attrezzi, porta all'esterno un
albero scanalato di Ø = 35 mm e di dimensioni unificate
come le prese di potenza dei trattori, secondo le norme
DIN 9611.
A questo albero si possono collegare giunti cardanici, pu-
legge e attrezzi vari (fig.37).
STANDARD POWER TAKE-OFF D=35
This PTO, fitted on the machine PTO as an implement
extension, takes out a 35 mm splined shaft with the same
size of the tractors PTO's, according to DIN standards
9611.
By this shaft you can drive pulleys, universal joints and
many other implements (fig.37).
PRISE DE FORCE UNIFIEE D=35
Cette prise de force, appliquée sur la prise de force stan-
dard comme une rallonge pour outils, porte à l'extérieur un
arbre cannelé de 35 mm de diamètre qui a des dimensions
unifiée comme les prises de puissance des tracteurs, selon
les règles DIN 9611.
A cet arbre on peut appliquer des joints cardan, des pou-
lies ou d'autres outils (fig.37).
TOMA DE FUERZA UNIFICADA D=35
Esta toma de fuerza, aplicada sobre la toma de fuerza
principal del motocultor como si fuera una extensión de
aperos, lleva al exterior un eje estriado de 35 mm de diá-
metro y de dimensiones unificadas como las tomas de
fuerza de los tractores, según las reglas DIN 9611.
A este eje se pueden acoplar juntas cardánicas, poleas y
aperos varios (fig.37).
ZAPFWELLE D=35
Diese Zapfwelle, welche auf die Standard-Zapfwelle wie
eine Verlängerung für Arbeitsgeräte montiert wird, hat
außen eine gerillte Welle Ø = 35 mm, die Standard Ab-
messungen wie die Schlepper-Zapfwelle gemäß DIN-Norm
9611 aufweist.
Mit dieser Welle können Gelenkwelle, Riemenscheiben
und verschiedenes Zubehör verbunden werden (Bild 37).
49