Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
Página 3
max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 1 -...
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire ITALIANO le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di GENERALITÀ accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
utilizzare viti e tasselli ad espansione idonei al tipo di muro mano, con detergenti neutri non abrasivi, o in lavastoviglie (es. cemento armato, cartongesso, ecc). Nel caso in cui le viti con una temperatura massima di 65°C (il ciclo di lavaggio e i tasselli siano forniti in dotazione con il prodotto accertarsi deve essere completo senza stoviglie).
Página 8
• Comandi meccanici (Fig.12) : la simbologia è di seguito minuti durante i quali devono lampeggiare contemporanea- mente il tasto F e il tasto C. Trascorso questo tempo il motore riportata: si spegne ed il led del tasto F rimane acceso di luce fissa fino a A= tasto LUCE / ON-OFF B= tasto OFF / PRIMA VELOCITA’...
funzione TIMER per 15 min. Al termine del conteggio la cappa um sich zu vergewissern, ob Spannung und Stromstärke der si spegne (motore ed eventuali luci accese). des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist. - Per disattivare la funzione Timer, prima del tempo preim- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten postato, premere qualsiasi tasto ad eccezione del tasto F Elektriker.
Página 10
keine der Leitungen geerdet werden. Der Stecker muss nach installieren ist, das Luftaustrittsloch vorbereiten. Die Breite der Montage des Geräts leicht zugänglich sein. Sollte das des Haltebügels des oberen Anschlußstücks einstellen Gerät mit einem Kabel ohne Stecker ausgestattet sein, ist für (Abb.3).
Página 11
dieser Zeit müssen die Taste F und die Taste C gleichzeitig filter wirkungsvoll zu erhalten, muss diese Operation alle 2 blinken. Nach Ablaufen dieser Zeit geht der Motor aus, und Monate wiederholt werden. Max. alle drei Monate muss ein die Led der Taste F leuchtet fest weiter, bis der Motor nach wei- Auswechseln vorgenommen werden bzw.
Página 12
• Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter: Aktivkohlefilter notwendig ist. - Blinkt das Display C bei Änderung der Betriebsgeschwindigkeit Wenn der saubere Filter dann wieder eingesetzt ist, muss eine mit dem Buchstaben F (Bsp. 1 und F), müssen die Fettfilter doppelte Zurückstellung ausgeführt werden, daher drückt man bei ausgeschalteter Abzugshaube die Tasten B und D gereinigt werden.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Eu- FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN ropea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND, (WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN. modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la salud.
atenuar los olores desagradables que genera la cocción. • Fijar a la pared - Los filtros de carbón activado no regenerables deben cam- Efectúe los agujeros A respetando las cuotas indicadas (Fig.2). biarse cada 4 meses como máximo. La saturación del carbón Fije el aparato a la pared y póngalo en línea en posición activado depende del uso más o menos prolongado del apa- horizontal con los armarios de pared.
Página 15
apagada) se activa la función “clean air”. Esta función enciende - Cuando el display C centellea alternando la velocidad de el motor por 10 minutos cada hora en la primera velocidad. funcionamiento con la letra A (por ej.: 1 y A), los filtros de Apenas sea activada la función, el motor parte con la 1°...
Página 16
Enciende/apaga la campana. d’un moteur externe (Fig.1C). Presionando la tecla A, el led parpadea durante 2 s, después CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ se mantiene fijo y el aparato se pone en marcha con la 1ª velocidad. Para apagar la campana, presione de nuevo la tecla A ; el led 1.
Página 17
• Fixation des raccords télescopiques de décoration sur la collecte et l’élimination des déchets. Pour tout autre renseignement sur le traitement, la récupération et le recyclage Attention! Si l’appareil dispose d’un raccord inférieur à de cet appareil, veuillez contacter le bureau concerné de votre languette, avant de procéder aux opérations de fixation, ville, le service de collecte des déchets domestiques ou le plier vers l’intérieur la languette du raccord inférieur à...
Página 18
répétée chaque 2 mois pour maintenir efficace la fonction n’importe quelle touche à l’exception des touches de lumière, du filtre à carbone régénérable. Ces derniers doivent être la hotte retourne immédiatement à son fonctionnement remplacés au maximum chaque 3 ans ou lorsque le matelas normal (ex.
• Commandes mécaniques (Fig.12): les symboles sont - La touche clignote pendant toute la durée du TIMER. indiqués ci-dessous: - Avec une vitesse quelconque insérée (sauf la vit. Intensive A= touche ECLAIRAGE / ON-OFF où prévue) en appuyant sur la touche Cpendant 3 secondes B= touche OFF / PREMIERE VITESSE environ on active la fonction TIMER pendant 15 min.
operation of the cooker hood. dimensioned omnipolar switch with 3 mm minimum opening Follow the local laws applicable for external air evacuation. between contacts must be fitted between the appliance and the electricity supply in compliance with the load and current Before connecting the model to the electricity network: regulations.
Replace the bulbs with new ones of the same type. • Filtering version Caution: do not touch the light bulb with bare hands. Install the hood and the two flues as described in the • Replacing the halogen/incandescent lamps (Fig.6B): paragraph for installation of the hood in ducting version. To assemble the filtering flue refer to the instructions contained Only use lamps of the same type and wattage installed on in the kit.
Página 22
Display C = Indicates the motor speed level selected and the B key and the hood turns off, or by pressing the timer key activates the timer. again it turns off but the hood continues to operate. Push-button D = Switches on the cooker hood. Increases the • S aturation Active carbon/Anti-grease filters: motor speed.
Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- NEDERLANDS wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve consequenties voor omgeving en gezondheid. ALGEMEEN Het symbool op het product of op het bijgeleverde Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding.
ondergrond. verstoppen na een bepaalde tijd, afhankelijk van het gebruik 2 - Pak het glas A en plaats het over de romp van de kap B. van het apparaat. 3 - Bevestig het glas op definitieve wijze aan de romp van de - Om brandgevaar te voorkomen, moeten de vetfilters hoog- kap met behulp van de 4 beslagringen C en de 4 schroeven stens iedere 2 maanden met de hand gewassen worden met...
Página 25
D = knop TWEEDW DERDE SNELHEID knippert het display C. E = knop DERDE SNELHEID. Toets E = Door de Timer in te schakelen worden de gekozen functies 15 minuten lang geactiveerd, waarna ze worden • Kontroller Med iys (Afb.10) zijn de symbolen hieronder uitgeschakeld.
Druk op de toets B om de timerfunctie vóór de ingestelde - Wanneer de LED’s van de toetsen C en E knipperen als de kap tijd te deactiveren; de kap gaat dan uit. Of als u opnieuw op aan staat, moeten de koolstoffilters de gedeactiveerde timertoets drukt, dan gaat de functie uit worden gewassen.
I) Quando o exaustor for utilizado contemporaneamente 1- retirar da embalagem quer o corpo do exaustor B quer o a aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis, o vidro A posicionando-os horizontalmente em cima de uma local deverá ser adequadamente ventilado. superfície segura. L) Se as operações de limpeza não forem efectuadas no 2 - Pegar no vidro A posicionando-o em cima do corpo do respeito das instruções, existe o risco de incêndio.
Página 28
volta para a velocidade anteriormente programada. Quando - Depois de algumas lavagens pode ocorrer alterações de a função está activa, o LED pisca. Para a interromper antes dos cor. Este fato não dá direito à reclamação para eventuais 10 minutos, prima novamente a teclas E. substituições.
Página 29
• Saturação dos filtros anti-gordura carvão activo: • Comandos (Fig.14) : - Quando o display C piscar alternando a velocidade de funcio- A = Tecla ON/OFF namento com a letra F (ex. 1 e F), os filtros anti-goruda deverão Liga/desliga o exaustor. Premindo a tecla A o led pisca durante 2 seg. depois permane- ser lavados.
Página 30
být provedeny pouze odborným personálem. odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou, • Používat ochranné rukavice pro provádění operací mon- protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák táže. nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní • Elektrické zapojení: tlak nesmí...
Página 31
používajíce šrouby B ve výbavě (Obr.5), vysunout horní díl až dodržovat tyto pokyny. ke třmenu a upevněte jej pomocí šroubů B (Obr.3). Budete- li chtít změnit funkci zařízení z odsavače na filtrační verzi, • Výměna halogenových žárovek (Obr.6A): Při výměně halogenových žárovek B sejměte sklíčko C po jeho vyžádejte si u vašeho prodejce filtry s ...
Página 32
chodu při první rychlosti. Je-li odsavač zapnutý, vypněte jej funkci časovače. Po uplynutí odpočtu se digestoř vypne (motor stisknutím tlačítka na 2 sek. Pokud se odsávač nachází ve fázi a zhasnou případně rozsvícená světla). první rychlosti, není nezbytné dlouze stisknout tlačítko za Na vypnutí...
C a E, je třeba vyčistit uhlíkové filtry bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have Po vrácení čistého filtru je třeba resetovat elektronickou paměť; tilstrækkelig udluftning. na vypnuté digestoři stiskněte tlačítko A na 5 s; reset se potvrdí L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med blikáním kontrolek LED C a E.
• Fastspænding til væg: komplet uden anden opvask i maskinen). Fjern overskyden- Lav hullerne A, idet de anviste mål overholdes (Fig.2). de vand uden at ødelægge filtret, fjern plastikdelene og tør Fastspænd apparatet til væggen og ret ind, til det flugter filtermåtten i ovnen i mindst 15 minutter ved en temperatur med ophænget.
Página 35
B= OFF-tast/ FØRSTE HASTIGHED at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at trykke hvilken som helst tast, undtagen lysene, vil emhætten C= tast for ANDEN HASTIGHED gå tilbage til standard funktion (f. eks. ved at trykke på tast D D = tast for TREDJE HASTIGHED deaktiveres funktion “clean air”...
Página 36
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon: sekunder . Når tiden er gået slukker emhætten (motoren og eventuelle tændte lys). - Huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta) - For at deaktivere timer-funktionen, inden den indstillede tid, olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat trykkes der på...
RUSKEA = L linja KÄYTTÖ JA HUOLTO SININEN = N neutraali. • Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa • Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun mini- ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa mietäisyyden on oltava vähintään 65 cm. Mikäli joudutaan laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruo- käyttämään kaksi- tai useampiosaista liitosputkea, on ylem- anvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois män osan oltava alemman ulkopuolella.
Página 38
• Ohjaimet (Kuva 9) mekaaniset: valo vilkkuu. A = Valaistuksen painike Näppäin E = Ajastin ajastaa toiminnot käynnistämishetkellä B = OFF 15 minuutin ajaksi. Sen jälkeen toiminnot sammuvat. Ajastin C = ensimmäisen nopeuden painike lakkaa toimimasta kun painat uudelleen näppäintä E. Kun D = toisen nopeuden painike ajastintoiminto on päällä...
• Rasvanpoisto-/aktiivihiilisuodattimen täyttymisilmoitus ninen muisti. Liesikuvun ollessa sammunut paina painiketta aktivoitu: A 5 sekunnin ajan, nollaus vahvistetaan LED-valojen C ja E - Liesikuvun 30 h toiminta-ajan jälkeen näytöllä C alkaa vilk- vilkkumisella. kua kirjain F, mikä tarkoittaa, että rasvanpoistosuodattimet LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA, on pestävä.
με τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί πυρκαγιά. • Στερεωση σε τοιχο: Ανοίξτε τις οπές A τηρώντας τις υποδεικνυόμενες αποστά- Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την Ευ- σεις (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο και ευθυγραμ- ρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic μίστε...
Página 41
με την πρώτη ταχύτητα και τα φωτάκια F και C ξαναρχίζουν θίστανται κάθε 4 μήνες το ανώτερο. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα εξαρτάται περίπου από τη διάρκεια χρήσης της να αναβοσβήνουν για 10 λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πατώντας συσκευής, από τον τύπο της κουζίνας και από τη συχνότητα οποιοδήποτε...
Πατώντας το κουμπί A το led αναβοσβήνει για 2 δευτ. στη • Μηχανικές εντολές (Εικ. 12) : τα σύμβολα αναφέρονται συνέχεια παραμένει σταθερό και η συσκευή ξεκινάει στην στη συνέχεια: 1° ταχύτητα. Α = πλήκτρο ΦΩΣ / ON-OFF Για να απενεργοποιήσετε τον απορροφητήρα πατήστε ξανά B = πλήκτρο...
ekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy kell vinni az elektromos és elektronikus berendezések újra- elszívással (a levegőnek a szabadba történő kivezetésével – hasznosítása érdekében.Készülékétől a hulladékkezelésre 1B.ábra), szűrővel (a levegő visszavezetésével – 1A.ábra), vagy vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően váljon meg. A ter- külső...
• A teleszkopikus díszítőelemek rögzítése: • A zsírszűrők és a regenerálható aktív szénszűrők visz- Figyelem! Amennyiben az Ön készüléke alsó, nyelves csat- szahelyezése előtt várja meg, hogy a szénszűrők teljesen megszáradjanak. lakozással van ellátva, a rögzítés folytatása előtt fogja az alsó csatlakozást, és az 5.ábra 1.
Página 45
lenyomásával a funkció ki lesz kapcsolva). ugyanabban a sebességfokozatban indul el, mint amelyikben a kikapcsolás pillanatában működött. (*) A “LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE” megaka- • Gombok (13 ábra): dályozza az elszívó kikapcsolását és a búra a funkció bekap- A = Világítás gomb világítás be- illetve kikapcsolására szolgál. csolásakor folyamatban levő...
Página 46
az F gombot, amely a világítást kapcsolja). 2. Advarsel! D = HARMADIK/ INTENZÍV sebesség fokozat gomb I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjøre en fare. - A D gomb szolgál az INTENZÍV FOKOZAT bekapcsolására is. A) Ikke kontrollere filtrenes tilstand mens avtrekket er i - Amíg az INTENZÍV FOKOZAT működik, a gomb villog. bruk.
monteringen. Dette gjør det lettere å manøvrere apparatet. hver 2. måned for hånd med et mildt, ikke-slipende flytende - I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbe- vaskemiddel eller i oppvaskmaskin ved lave temperaturer og red på forhånd hullet for luftevakuering. korte sykluser.
Página 48
man en til gang på E. - Når display C blinker og viser vekselvis nivået for utsugnings- På enkelte modeller er det også mulig å aktivere funksjonen effekt og bokstaven A (eks.1 og A) må de aktive kullfiltrene fra første og andre hastighet. rengjøres eller byttes ut avhengig av type filter.
For å slå av ventilatorhetten, trykk en gang til på tast A , led- leży więc zadbać o prawidłową wentylację w pomieszczeniu, lampen blinker i 2 sek. og deretter slukkes dej. konieczną dla bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy B =Tast FØRSTE HASTIGHET odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać...
żyć rękawice ochronne. odległości wskazanej na Rys.2 w taki sposób, aby była rów- noległa do okapu A (Rys.3). Przyłączyć kołnierz C do otworu • Podłączenie elektryczne: odprowadzającego powietrze za pomocą rury łączącej (Rys.5). Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego prze- Umieścić...
Página 51
oświetlenie główne pomieszczenia. Przedłużone użytkowanie posiadał w momencie włączenia takiej funkcji. oświetlenia zmniejsza znacząco średnią trwałość żarówek. • Jeżeli urządzenie jest wyposażone w oświetlenie otoczenia, • Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowych/z węgla aktyw- nego: może być ono używane przez dłuższe okresy jako ogólne - Kiedy przycisk A pulsuje z częstotliwością 2 sec. Filtry prze- oświetlenie.
szybkości, to w chwili ponownego jego włączenia będzie czasu, należy nacisnąć dowolny przycisk, z wyjątkiem przycisku on działał zgodnie z szybkością pracy ustawioną w chwili F ON/OFF Światła wyłączenia. D = Przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ/ Funkcja PRĘDKOŚĆ INTENSYWNA • Przyciski sterowania (Rys.13): - Za pomocą przycisku D włącza się również funkcję PRĘD- A = Przycisk świateł...
pentru a vă asigura că tensiunea şi energia să fie corespun- tul este prevăzut cu cablu fără ştecăr, pentru a-l conecta la zătoare acelei de la reţea şi priza să fie potrivită. Dacă aveţi reţeaua electrică este necesară interpunerea între aparat şi nelămuriri întrebaţi pe un electricist calificat.
Página 54
segmentul superior pĀ nă la bridă, fixĀ ndu-l şi pe acesta cu înlocuirea şi curăţarea filtrelor duce la crearea riscurilor de şuruburile B (vezi Fig.3). incendii. Este recomandată respectarea cu stricteţe a instruc- Pentru a schimba hota de la varianta aspirantă la varianta ţiunilor prezentate.
Página 55
când tasta se stinge. La terminarea timpului setat motorul va reveni la viteza de funcționare setată în precedență. • Comenzi (Fig.11): Pentru a dezactiva viteza intensivă înainte de expirarea timpu- Butonul A = Aprinde/stinge lumina. lui setat, apăsați tasta B; hota se opreşte, însă luminile rămân Butonul B = Porneşte/opreşte hota.
antigrăsime. D) Избе айте открыто о пламени, так как оно повреж- După repoziţionarea filtrului curat, resetaţi memoria electro- дает фильтры и может привести к воз оранию. nică. Cu hota oprită, apăsați tasta A timp de 5 sec.; resetarea Е) В процессе жарки во фритюре непрерывно следите este confirmată...
Página 57
водным отверстием. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХХОД • Рекомендуется использовать трубу дымохода с таким • Рекомендуем ввести аппарат в эксплуатаци , прежде чем же диаметром, что и отверстие подачи воздуха. Исполь- приступать к варке какого-либо элемента. Рекомендуем зование суженной трубы может сократить КПД вытяжки и оставить...
Página 58
• Замена лампочки накаливания/галогенной (Рис.6B): вытяжка работает на 1-ой скорости, не нужно держать Использовать только лампочки такого же типа и вольтажа, кнопку нажатой для ее выкл чения. Скорость двигателя что и установленные в приборе. сокращается. Дисплей С = показывает скорость мотора, которая была • Органы управления (Pис.9) Механические: набрана, и...
Página 59
кнопки F ВКЛ/ВЫКЛ подсветки. По завершени времени двигатель возвращается на предыдущу установленну скорость. Внимание! Некоторые модели работа т до 3-ей Для откл чения интенсивной скорости перед предва- скорости, поэтому функция интенсивной скорости не рительно установленным временем, нажать кнопку B и предусмотрена.
A) Kåpan ska inte vara i drift när filtrens skick kontrolleras. • Det rekommenderas att använda ett ventilationsrör med B) Vidrör inte glödlampor eller områden runt dessa direkt samma diameter som öppningen för luftutgången. Om ett efter längre tids användning av belysningen. reducerstycke används försämras utrustningens kapacitet och C) Det är förbjudet att tillaga flamberade rätter under bullernivån ökas.
Página 61
Tryck pĺ knapp F i 2 sekunder (när fläkten är avstängd) för att med kort program minst en gång varannan månad. - Efter några tvättar kan filtren ändra färg lite. Detta ger inte sätta igĺng funktionen “clean air”. Genom denna funktion sätts rätt till reklamation för eventuell ersättning av dem.
Página 62
- Knappen blinkar under hela tiden för funktionen TIMER. När det rena filtret har satts tillbaka, ska det elektroniska minnet nollställas genom att trycka ned knappen A i cirka 5 - Under alla hastigheter (exklusive intensiv hast. där den sek tills signalerna F eller A slutar att blinka på displayen C. tillhandahålls), genom att trycka på...