Página 1
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. MXF-301 MX FUEL™ HANDHELD CORE DRILL FORET À MAIN DE MX FUEL™ TALADRO DE MANO DE MANO DE MX FUEL™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
GENERAL POWER TOOL attached to a rotating part of the power tool may SAFETY WARNINGS result in personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and Read all safety warnings, instruc- WARNING balance at all times. This enables better control tions, illustrations and specifica- of the power tool in unexpected situations.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR operating instructions or you feel the work is beyond CORE STANDS your capability; contact Milwaukee Tool or a trained Diamond drill safety warnings professional for additional information or training. •When performing drilling that requires the use of •...
WARNING recommended for this machine. Others may be hazardous. Selecting and Installing a Core Bit MILWAUKEE offers core bits that are designed to cut through a variety of materials including poured concrete, steel-reinforced concrete, and prestressed 1. Spindle 8. Water quick connect concrete.
MILWAUKEE Core Drill stand • Water acts as a coolant, eliminating the heat caused (Cat. No. 3000) with this machine. A MILWAUKEE by the friction of the coring action. This preserves MX FUEL ™ Core Drill adapter (Cat. No. 49-67-0105)
Página 6
OPERATION Performance Indicator The performance indicator -RED- Selecting Speed LESS provides pressure feedback. PRESSURE Select the speed according to the bit diameter and The LEDs will light up one by materials. Only change speeds when core drill is one as pressure is applied to -GREEN- stopped.
Página 7
To reduce the risk of injury, always 12. Monitor the water flow. Adjust the water valve WARNING check the work area for hidden so the water return is a muddy, solid color. Clear wires before coring. water or clear streaks indicate too much water volume and will reduce bit life.
Página 8
Return the machine, battery and release the trigger. When using the trigger pack, and charger to a MILWAUKEE service facility lock-on, rotate it to disengage the trigger. Make for repair. After six months to one year, depending on...
Página 9
(2) years after the date of purchase. Return of the MX FUEL™ product, battery Model: pack, or charger to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, Date of Purchase: is required.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti- RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES un casque protecteur ou une protection auditive afin Lire toutes les consignes de réduire les blessures. AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, •...
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les l’utiliser. Cet outil entraîne un couple élevé et la embouts etc. conformément à ces instructions perte de contrôle pourra survenir, en provoquant en tenant compte des conditions de travail et de des blessures physiques, si l’outil n’est pas bien la tâche à...
; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation. • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.Des informations importantes y...
Sélection et installation d’un trépan carottier travail sec et minimiser les risques de décharge MILWAUKEE offre des trépans carottiers qui ont électrique. Ne pas laisser l’eau couler dans l’outil été conçus pour couper un éventail de matériaux, y ni le bloc-piles.
(1,5° à 2,7° hors recommande l’utilisation d’un stand de foret alé- de niveau). seur MILWAUKEE (No de Cat. 3000) avec cet outil. Un adaptateur de foret aléseur MX FUEL™ • Si l’outil est très hors de niveau, le de MILWAUKEE (No de Cat.
Página 15
Indicateur de performance Afin de minimiser les ris- AVERTISSEMENT -Rouge- L’indicateur de performance ques de blessures, tou- moins de montre des renseignements pression jours vérifier le lieu de travail pour repérer des de pression. Les voyants câbles cachés avant l'action de carottage. -Verte- DEL s’allumeront l’un après Toujours porter la protection oculaire appropriée...
Página 16
Carottage sur un stand 10. Une fois le trépan « assis », utiliser l’indicateur de performance pour définir si la pression correcte Afin de minimiser les ris- AVERTISSEMENT est utilisée pendant toute la coupe. Augmenter ques de blessures, ne pas o réduire la pression au besoin.
Página 17
18. Pour arrêter l’outil, retirer le trépan du trou et la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, relâcher la gâchette. Lors de l’utilisation du ver- consultez un centre de service MILWAUKEE ac- rou de gâchette, le tourner pour désengager la crédité.
Página 18
Veuillez consulter la rubrique « Centre SAV Milwaukee », dans la Pour les réparations, retournez outil, batterie et section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse http://www.milwaukeetool.com ou composer le 1.800.SAWDUST chargeur en entier au centre-service le plus près.
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ocasionar lesiones personales graves. GENERALES PARA LA • Utilice equipo de protección personal. Siempre HERRAMIENTA ELÉCTRICA use protección para los ojos. El equipo de protec- Lea todas las advertencias ción, tal como una máscara contra polvo, calzado ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones, antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado...
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se REGLAS ESPECIFICAS DE daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica SEGURIDAD PARA sea reparada antes de que se utilice. Muchos PERFORADORA SACANÚCLEOS accidentes son ocasionados por herramientas Instrucciones de seguridad para todas las eléctricas con mantenimiento deficiente.
Revise periódicamente los cables y las baterías de las herramientas y las extensiones en busca de daño. Las piezas dañadas deben ser reparadas o reem- plazadas en un centro de servicio MILWAUKEE. • Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA...
Seleccionar e instalar una broca sacanúcleos para mantener el área seca y reducir el riesgo de MILWAUKEE ofrece brocas sacanúcleos que están choque eléctrico. No permita que el agua fluya diseñadas para cortar a través de una variedad de dentro de la herramienta o batería.
Las cuatro luces LED de flecha roja indican dónde utilizar un soporte de perforadora sacanúcleos está desnivelada la herramienta y la dirección a la MILWAUKEE (Cat. No. 3000) con esta herra- que se debe mover la empuñadura de la herramienta mienta. Un adaptador de perforadora sacanúcleos para nivelarse.
Página 24
• Cuando esté nivelada, la luz LED ONE-KEY™ blanca central se iluminará (<1,5° de Para obtener más información acerca de la funcion- desnivel). alidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, con- sulte la Guía de inicio rápido que se incluye con este •...
Perforación sacanúcleos manual 1. Instale la broca y seleccione la velocidad. 2. Inserte la batería. 3. Arme la herramienta. 4. Encienda el flujo de agua en la broca, abriendo la válvula de agua. ¡ADVERTENCIA! Al perforar con agua, aléjela del área de trabajo o utilice un dispositivo de recolección de líquidos para man- tener el área seca y reducir el riesgo de choque eléctrico.
1. Perfore el agujero. Una vez que se haya cortado a y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. la profundidad máxima, retire la broca del agujero y detenga la herramienta.
Al devolver el producto, batería y cargador MX funcionalidad de ONE-KEY™. FUEL™ a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere Si el indicador LED de modo se apaga y la herramien- que el flete esté...
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58140251d1 961013107-01(B) 08/19 Printed in China...