Página 1
NL Gecombineerde verstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de inglete mixta Manual de instrucciones Serra de esquadria composta Manual de instruções DK Afkorter-geringssav Brugsanvisning Kap- och gerings kombinationssåg Bruksanvisning Kompound gjæringssag Bruksanvisning SF Yhdistetty jiirisaha Käyttöohje GR Σύνθετος πριονωτ ς δίσκος Οδηγίες χρήσεως LS1040F...
Página 6
Over 10 mm (3/8”) Over 460 mm (18–1/8”) 90 mm (3–9/16”) 25 mm (1”) 107 mm 90 mm 107 mm 90 mm (4–7/32”) (4–7/32”) (3–9/16”) (3–9/16”)
Página 8
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 9
73 Vise 37 Hex bolt 74 Spacer block SPECIFICATIONS Model LS1040F Blade diameter ............................ 255 mm – 260 mm Hole diameter For all countries other than European countries ................25.4 mm and 25 mm For European countries ............................30 mm Max. Miter angle ..........................Left 45°, Right 52°...
• Due to our continuing program of research and devel- 22. Do not attempt to lock the trigger in the ON position. opment, the specifications herein are subject to change 23. Be alert at all times, especially during repetitive, without notice. monotonous operations.
• When not using the tool, remove the lock-off button and spring holding blade guard. If guard becomes discolored store it in a secure place. This prevents unauthorized through age or UV light exposure, contact a Makita ser- operation. vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR •...
Página 12
NOTE: • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, ASSEMBLY more efficient and cleaner operations can be per- formed. CAUTION: •...
Página 13
Sub-fence CAUTION: (Fig. 23, 24) This tool is equipped with the sub-fence. It should be • Always support long workpieces level with the top sur- positioned as shown in Fig. 23. face of the turn base for accurate cuts and to prevent dangerous loss of control of the tool.
Página 14
4. Compound cutting Carrying tool Compound cutting is the process in which a bevel angle Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at is made at the same time in which a miter angle is being 0° bevel angle and the turn base at left miter angle fully. cut on a workpiece.
Página 15
• These accessories or attachments are recommended loosen the lever and tilt the blade to the left fully. Make for use with your Makita tool specified in this manual. sure that the pointer on the arm points to 45° on the The use of any other accessories or attachments might bevel scale on the arm holder.
Página 16
74 Cale d'écartement 37 Boulon hexagonal 75 Guide SPECIFICATIONS Modèle LS1040F Diamètre de la lame ........................... 255 mm à 260 mm Diamètre de l'orifice Pour tous les pays à l'exception de l'Europe ................... 25,4 mm et 25 mm Pour l'Europe..............................30 mm Angle d'onglet maximal ......................
Página 17
• Etant donné l'évolution constante de notre programme 17. Tenez le bras fermement. Ncoubliez pas que la scie de recherche et de développement, les spécifications se déplace légèrement de haut en bas au démar- contenues dans ce manuel sont sujettes à modification rage et à...
Ne retirez pas le ressort du protecteur de lame. Si le protecteur se décolore avec le temps ou sous l'effet des rayons ultraviolets, contactez un Centre d'Entretien Makita pour vous procurer un nou- veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
Página 19
à la pose ou dépose de la lame. Pour l'Europe (Fig. 13) • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie Pour éviter tout déclenchement accidentel de la pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Sinon, le gâchette, l'outil est muni d'une clé...
Página 20
• Vous pourrez effectuer un travail plus efficace et plus en force ou tirez dessus pendant que vous la tournez propre si vous raccordez un aspirateur Makita à cet vers la droite, vous risquez que l'ergot s'arrête à mi- outil.
Página 21
(Fig. 31) • Appuyez doucement sur le bras pour effectuer la 5. Coupe des profilés d'aluminium coupe. Si vous appuyez trop fort ou appuyez latérale- Lorsque vous sciez des profilés d'aluminium, servez- ment, la lame vibrera et elle laissera une marque (mar- vous de cales d'écartement ou de martyrs comme sur la que de sciage) sur la pièce ;...
Página 22
être effectués par un Centre d'Entretien autorisé Posez soigneusement le côté de la lame à angle droit Makita, avec des pièces de rechange Makita. par rapport à la face supérieure du plateau tournant au moyen d'une règle triangulaire, d'une équerre de ACCESSOIRES menuisier, etc., en tournant vers la gauche le boulon...
73 Schraubstock 109 Schraubendreher 37 Sechskantschraube 74 Distanzblock TECHNISCHE DATEN Modell LS1040F Sägeblattdurchmesser..........................255 – 260 mm Sägeblattbohrung Für alle Länder außerhalb Europas ....................25,4 mm und 25 mm Für europäische Länder ............................. 30 mm Max. Gehrungswinkel ........................Links 45°, Rechts 52°...
Página 24
• Im Zuge unseres laufenden Forschungs- und Entwick- 14. Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen Sie lungsprogramms behalten wir uns das Recht vor, das Werkstück sorgfältig auf Nägel, und entfernen Änderungen an den vorliegenden technischen Daten Sie diese vor der Bearbeitung. ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Página 25
Feder, welche die Schutzhaube hält. Falls sich die Sechskantschraube. Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita- Befestigung der Säge auf einer Werkbank Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT Der Handgriff wird werkseitig vor dem Versand mit dem FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT...
Página 26
Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden Gehrungswinkels stets durch Anziehen des Griffs kann, ohne die Einschaltsperre zu drücken. Lassen Sie gegen Verdrehen. die Maschine von einer Makita-Kundendienststelle ord- nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie sie weiter benut- Einstellung des Neigungswinkels (Abb. 11, 12) zen.
Página 27
Sägeblatts stets, dass die Maschine ausge- schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Sicherung von Werkstücken (Abb. 22) • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- WARNUNG: schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Säge- • Die einwandfreie Sicherung des Werkstücks mit der blatts.
Página 28
2. Horizontal-Schraubzwinge (Sonderzubehör) • Drücken Sie den Handgriff zur Ausführung des Schnitts (Abb. 26) sachte nieder. Bei zu großer oder seitlicher Kraftaus- Die Horizontal-Schraubzwinge kann entweder auf der lin- übung kann das Sägeblatt in Schwingung versetzt wer- ken oder rechten Seite des Auflagetisches montiert wer- den, wodurch zusätzliche Sägespuren im Werkstück den.
Página 29
Tragen der Maschine Neigungswinkel Gehrungswinkel Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker abgezogen ist. Sichern Sie den Sägekopf in der 0°-Neigungswinkel- 45° Links und Rechts 0 – 45° stellung und den Drehteller ganz in der linken Gehrungs- winkelstellung. Senken Sie den Handgriff ganz ab, und Wenn Sie Compoundschnitte ausführen, beachten Sie arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch Einschieben die Erläuterungen unter "Kappschnitt", "Gehrungsschnitt"...
Página 30
Stellung zur Deckung. (Abb. 40) Zweck. 2) 45°-Neigungswinkel Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Diese Einstellung kann erst nach erfolgter Einstellung hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- des 0°-Neigungswinkels durchgeführt werden. Zum Kundendienststelle. Einstellen linksseitigen 45°-Neigungswinkels lösen Sie den Hebel und neigen den Sägekopf ganz...
74 Blocco distanziatore 37 Bullone esagonale 75 Guida pezzo DATI TECNICI Modello LS1040F Diametro lama ............................ 255 mm – 260 mm Diametro foro Modello per i Paesi extraeuropei ...................... 25,4 mm e 25 mm Modello per i Paesi europei ..........................30 mm Angolo di taglio a quartabuono max.
Página 32
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i 17. Tenere saldamente l'utensile per l'impugnatura. dati tecnici sono soggetti a modifiche senza avviso. Tenere presente che esso si muove leggermente in • Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del su o in giù...
Non rimuovere la molla che fissa la protezione. Se la protezione si scolorisce con l'uso o per l'esposi- zione alla lampada a raggi ultravioletti, rivolgersi al centro di assistenza Makita per la sua sostituzione. NON BISO- GNA RENDERE INOPERANTE O RIMUOVERE LA PROTEZIONE.
Página 34
• Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la Per evitare di schiacciare accidentalmente il grilletto chiave a bussola Makita in dotazione. L'impiego di altre dell'interruttore, l'utensile è dotato di un bottone di chiavi potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- sblocco.
Página 35
NOTA: finché la sporgenza non raggiunge la sua posizione più • Collegando un aspiratore Makita a questo utensile, si alta, e fissarlo poi saldamente. Se la manopola della rendono più efficienti e pulite le operazioni di taglio.
Página 36
• Premere giù delicatamente l'impugnatura per eseguire ATTENZIONE: il taglio. Se si preme giù l'impugnatura con forza, o se si • Mai cercare di tagliare estrusioni di alluminio spesse o esercita una pressione laterale, la lama vibra e lascia rotonde. Le estrusioni spesse potrebbero liberarsi un segno (segno della lama) sul pezzo, e la precisione durante il taglio, e non è...
Página 37
• In questo manuale si consiglia di usare questi acces- di 45°, allentare la leva e inclinare completamente la sori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o lama a sinistra. Accertarsi che l'indice sul braccio sia ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare puntato su 45°...
36 Dopsleutel 73 Spanschroef 109 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1040F Diameter zaagblad ..........................255 mm – 260 mm Diameter zaagbladgat Voor alle niet-Europese landen ..................... 25,4 mm en 25 mm Voor alle Europese landen ..........................30 mm Max. verstekhoek ........................Links 45°, Rechts 52°...
Página 39
• In verband met ononderbroken research en ontwikke- 16. Zorg ervoor dat het zaagblad in zijn laagste positie ling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande niet in aanraking komt met het draaibaar voetstuk. technische gegevens zonder voorafgaande kennisge- 17.
Installeer de hulpplaat op de inkeping in de voet van het door ouderdom of blootstelling aan UV-licht verkleurd is gereedschap en zet hem vast door de zeskante bout vast geraakt, neem dan contact op met een Makita service- te draaien. centrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIG- HEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
Página 41
Gebruik het gereedschap NOOIT indien het gaat draaien wanneer u gewoon de trek- schakelaar indrukt zonder de ontgrendelknop in te drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken.
Página 42
• U kunt doeltreffender en schoner werken door een den van 15° of meer, installeert u de horizontale span- Makita stofzuiger op het gereedschap aan te sluiten. schroef aan de tegenovergestelde zijde van de richting waarin het draaibaar voetstuk zal worden gedraaid. Door Vastzetten van het werkstuk (Fig.
Página 43
LET OP: 3. Schuine sneden zagen (Fig. 30) • Grijp het werkstuk alleen wanneer het uitsteeksel in Draai de hendel los en zet het zaagblad schuin om de zijn hoogste positie staat. Als u dit niet doet, zal het schuine hoek in te stellen (zie “Instellen van de schuine werkstuk mogelijk niet goed vastgezet zijn.
Página 44
Fig. 42. en uitgelijnd, maar door ruwe behandeling kan de uitlij- Trek de TL-buis eruit en vervang deze door een nieuwe ning ervan verslechterd zijn. Doe het volgende indien uw originele Makita TL-buis. gereedschap niet meer juist is uitgelijnd:...
Página 45
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen merkstreep versleten zijn. Houd de koolborstels schoon voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze zodat ze vlot in hun houders glijden. Beide koolborstels gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van dienen tegelijkertijd te worden vervangen.
37 Perno de cabeza hexagonal 75 Guía lateral ESPECIFICACIONES Modelo LS1040F Diámetro del disco..........................255 mm – 260 mm Diámetro del agujero Para todos los países excepto los europeos ..................25,4 mm y 25 mm Para los países europeos........................... 30 mm Ángulo de inglete máximo ....................
• Debido a nuestro continuado programa de investiga- 14. Evite cortar clavos. Antes de iniciar la operación, ción y desarrollo, las especificaciones aquí ofrecidas inspeccione y extraiga todos los clavos que haya en están sujetas a cambios sin previo aviso. la pieza de trabajo.
INSTALACIÓN luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio Makita para adquirir una guarda nueva. NO Instalación de la placa auxiliar (Fig. 1, 2) ANULE NI QUITE LA GUARDA.
Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado disco. accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para Para poner en marcha la herramienta, presione el botón instalar o desmontar el disco. Si no lo hace así, el de desbloqueo y apriete el gatillo.
Página 50
NOTA: los lados izquierdo o derecho de la base. Cuando vaya a • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, realizar cortes de inglete de 15° o más, instale la mor- podrá realizar unas tareas más eficientes y limpias.
3. Extensiones y conjunto de la extensión PRECAUCIÓN: (Fig. 27) (accesorios opcionales) • Asegúrese siempre de que el disco se moverá hacia Las extensiones y el conjunto de la extensión pueden abajo en la dirección del bisel durante un corte en instalarse en cualquiera de los lados como forma conve- bisel.
Extraiga el tubo fluorescente y después reemplácelo con afectado la alineación. Si su herramienta no está debida- uno nuevo original de Makita. mente alineada, realice lo siguiente: (Fig. 36) 1. Ángulo de inglete Reemplazo de las escobillas de carbón...
Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acopla- mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
109 Chave de fendas 36 Chave de caixa 73 Torno ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1040F Diâmetro do disco ..........................255mm – 260mm Diâmetro do orifício Para todos os países não Europeus ....................25,4mm e 25mm Para países Europeus ............................30mm Ângulo de esquadria máximo....................Esquerdo 45°, Direito 52°...
Página 55
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen- 16. Certifique-se de que, na posição mais baixa, o disco volvimento, estas especificações estão sujeitas a alte- de corte não fica em contacto com a base giratória. raçãosem aviso prévio. 17.
UV, contacte um centro mente a pega e retirando depois o pino. (Fig. 3) de assistência Makita para efeitos de substituição do res- Esta ferramenta deve ser fixa com dois pernos numa guardo de segurança. NÃO FORÇE NEM DESMONTE superfície nivelada e estável, recorrendo aos dois orifí-...
Página 57
Liberte o gatilho disco da serra. para parar. • Utilize exclusivamente a chave de caixa Makita forne- cida, para instalar ou desmontar o disco. A não obser- AVISO: vância desta instrução pode resultar num aperto •...
Página 58
NOTA: do torno, no sentido dos ponteiros do relógio, até a pro- • Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, pode jecção atingir a posição mais em cima, e aperte depois obter uma limpeza mais eficaz.
Página 59
PRECAUÇÃO: • Ao empurrar a pega para baixo, aplique pressão em • Suporte sempre as peças compridas, nivele-as com a paralelo com o disco. Se a pressão não for aplicada em superfície superior da base giratória para obter cortes paralelo com o disco, no decorrer de um corte, o precisos e evitar o perigo da perda de controlo da fer- ângulo do disco pode alterar-se e a precisão do corte ramenta.
42. ramenta não se encontrar devidamente alinhada, Retire o tubo fluorescente e substitua-o com um tubo execute o seguinte: novo original da Makita. 1. Ângulo de esquadria (Fig. 36) Substituição das escovas de carvão (Fig. 43) Liberte o punho que fixa a base giratória. Rode a base Desmonte e verifique as escovas de carvão regular-...
à ferramenta com um pano ou material semelhante. • Estes acessórios ou extensões são recomendados Mantenha o resguardo de segurança do disco limpo para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- conforme instruções constantes da anterior secção cada neste manual. A utilização de quaisquer outros com o título “Resguardo de segurança do disco de...
73 Skrue 37 Sekskantsbolt 74 Afstandsklods SPECIFIKATIONER Model LS1040F Klingediameter ........................... 255 mm – 260 mm Hul (skaft) diameter For alle lande undtagen europæiske lande ..................25,4 mm og 25 mm For europæiske lande............................30 mm Maks. geringsvinkel........................Venstre 45°, Højre 52°...
Página 63
• Af hensyn til vort løbende udviklingsprogram forbehol- 17. Hold godt fast i grebet. Saven kan ved start og stop des ret til ændring af specifikationer uden varsel. bevæge sig let op og ned. • Bemærk: Tekniske data kan variere fra land til land. 18.
Fjern ikke den fjeder, der holder beskyttelsesskærmen. Hvis beskyttelsesskærmen bliver misfarvet med tiden, eller som følge af ultraviolet bestråling, bør De kontakte et Makita service center for at få en ny beskyttelsesskærm. OMGÅ ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSES- SKÆRMEN.
Página 65
Dette kan ødelægge afbry- ket ud, før savklingen monteres eller afmonteres. derkontakten. • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita til at For europæiske lande (Fig. 13) montere eller afmontere savklingen. I modsat fald kan For at forhindre at afbryderkontakten trykkes ind ved et en for hård eller for let tilspænding af sekskantbolten...
Página 66
BEMÆRK: springet når dets øverste stilling. Fastspænd derefter for- • Hvis De tilslutter en Makita støvsuger til denne svarligt. Hvis skrueknappen tvinges ind eller trækkes ud, maskine, kan der opnås renere og mere effektiv udsug- mens den bliver skruet med uret, kan fremspringet ning.
Página 67
2. Geringssnit • Anvend skruer til at fastgøre træanlægget til anslaget. Se det tidligere afsnit om ”Justering af geringssnit”. Skruerne skal anbringes, således at skruernes hoveder ikke stikke op over overfladen på anslaget. 3. Skråsnit (Fig. 30) • Mens træanlægget er monteret, må De ikke dreje bun- Løsn armen og vip savklingen for at indstille vinklen til den med håndtaget sænket.
Página 68
Sænk grebet fuldstændigt og lås den i den sænkede • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med position ved at skubbe befæstelsesstiften ind. Løsn Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i håndtaget bag på maskinen. Løsn sekskantsmøtrik- denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr ken og drej sekskantsbolten til 0°...
109 Skruvmejsel 37 Sexkantsbult 74 Kloss TEKNISKA DATA Modell LS1040F Klingdiameter............................255 mm – 260 mm Hålets diameter För alla länder förutom europeiska länder..................25,4 mm och 25 mm För europeiska länder............................30 mm Max. geringsvinkel ........................Vänster 45°, höger 52°...
Página 70
• Tack vare det kontinuerliga programmet för forskning 17. Håll handtaget i ett stadigt grepp. Observera att och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras sågen rör sig uppåt eller nedåt en aning under utan föregående meddelande. igångsättning och när sågen stannas. •...
Página 71
Utför proceduren ovan i omvänd ordning efter avslutad rengöring, och fäst bulten. Ta inte bort kling- FÖRSIKTIGHET: skyddets fjäder. Kontakta ett Makita servicecenter och be • Lyft upp handtaget så långt det går när sågklingan om ett nytt skydd, om det befintliga skyddet skulle miss- lutas.
Página 72
• Använd endast den Makita hylsnyckel som följer med För länder i Europa (Fig. 13) för att montera och ta bort klingan. Om någon annan Maskinen är utrustad med en säkerhetsknapp för att för- hylsnyckel används kan det leda till att sexkantsbulten...
Página 73
Fastsättning av arbetsstycket 2. Horisontalt skruvstycke (extra tillbehör) (Fig. 26) (Fig. 22) Det horisontala skruvstycket kan installeras antingen på VARNING: vänster eller höger sida om sågbordet. Om geringssåg- • Det är av största vikt att arbetsstycket alltid fästs stadigt ning i 15° eller mer ska genomföras, ska det horisontala och ordentligt med skruvstycket.
Página 74
1. Genomsågning (Fig. 29) FÖRSIKTIGHET: Fäst arbetsstycket med skruvstycket. Sätt på maskinen • Försök aldrig att såga tjocka eller runda aluminium- utan att klingan är i kontakt med arbetsstycket, och vänta stycken. Tjocka aluminiumstycken kan lossna under tills klingan har uppnått full hastighet innan handtaget pågående sågarbete, och runda aluminiumstycken kan sänks.
Página 75
ändamål som de är avsedda för. på vinkelskalan för vinkelsågning på armen. Lossa Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver den skruv som håller fast visaren, om den inte pekar hjälp med eller mer detaljerad information om dessa till- mot 0°, och ställ in visaren så...
Página 76
73 Skrustikke 37 Sekskantbolt 74 Avstandskloss Tekniske data Modell LS1040F Bladdiameter ............................255 mm – 260 mm Hulldiameter For alle land unntatt Europa ......................25,4 mm og 25 mm For europeiske land............................30 mm Maks. gjæringsvinkel........................venstre 45°, høyre 52°...
Página 77
• Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklingspro- 17. Hold godt fast i håndtaket. Vær oppmerksom på at grammet, forbeholder vi oss retten til å foreta endringer sagen beveger seg opp og ned under oppstart og i tekniske data uten forvarsel. når maskinen stopper.
• Når maskinen ikke er i bruk fjernes sperreknappen. lys, ta kontakt med et Makita-servicesenter for å få et nytt Oppbevar maskinen på et trygt sted hvor uvedkom- vern. BLADVERNET MÅ ALDRI HEVES/SENKES MED mende ikke har tilgang.
Página 79
• Ved saging av lange arbeidsemner må det brukes støt- • Bruk kun Makita's vedlagte pipenøkkel til å montere ter som er like høye som dreiefotens øverste del. Du eller demontere sagbladet. Hvis en annen pipenøkkel kan IKKE stole ene og alene på...
Página 80
Hjelpevern 3. Holdere og holdermontasjer (ekstrautstyr) (Fig. 27) (Fig. 23, 24) Holderne og holdermontasjene kan monteres på hver Denne maskinen er utstyrt med et hjelpevern. Hjelpever- side som en praktisk måte å støtte arbeidsemnet på hori- net bør være plassert som vist i figur 23. sontalt.
Página 81
• Når håndtaket presses ned, må det øves trykk som går Bæring av maskinen parallelt med bladet. Hvis trykket ikke går parallelt med Sørg for at maskinen er koplet fra strømnettet. Lås bladet bladet under saging kan vinkelen på bladet endres og i en skråvinkel på...
Página 82
Trekk ut lampeboksen ved å dytte forsiktig i øvre posisjon • Stilleplate som vist i figur 42. • Skrustikkemontasje (horisontal skrustikke) Fjern lysrøret og skift det ut med et nytt Makita-lysrør. • Støvpose Utskifting av kullbørster (Fig. 43) • Vertikal skrustikke Ta ut og kontroller kullbørstene regelmessig.
73 Ruuvipuristin 37 Kuusioruuvi 74 Välike TEKNISET TIEDOT Malli LS1040F Terän halkaisija........................... 255 mm – 260 mm Reiän halkaisija Kaikki muut paitsi Euroopan maat ....................25,4 mm ja 25 mm Euroopan maat ..............................30 mm Suurin jiirisahauskulma......................... Vasen 45°, oikea 52°...
Página 84
• Jatkuvan tutkimus- kehitysohjelman vuoksi pidätämme 17. Pidä kahvasta tiukasti kiinni. Muista, että saha liikah- oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuk- taa hieman ylös- tai alaspäin käynnistettäessä ja sia ilman ennakkoilmoitusta. pysäytettäessä. • Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri 18. Varmista, että terä ei kosketa työkappaletta ennen maissa.
Página 85
ASENNUS Parhaan mahdollisen sahauskyvyn ylläpitäminen (Kuva 8, 9) Apulevyn asentaminen (Kuva 1, 2) Kone on tehtaalla säädetty siten, että se tarjoaa parhaan Asenna apulevy koneen alustassa olevan uurroksen mahdollisen sahauskyvyn 260 mm sahanterälle. avulla ja kiristä se paikalleen kuusioruuvilla. Kun kiinnität uuden terän, tarkista aina terän alin asema Ruuvipuristimeen kiinnittäminen ja säädä...
Página 86
Kaikki muut paitsi Euroopan maat (Kuva 14) Terä kiinnitetään asettamalla se karalle pitäen huolta, Kone on varustettu lukituksen vapautuspainikkeella että terän pinnalla oleva nuoli osoittaa samaan suuntaan tahattoman painamisen estämiseksi. kuin teräkotelossa oleva nuoli. Kiinnitä ulkolaippa ja kuu- Kone käynnistetään painamalla lukituksen vapautuspai- sioruuvi ja kiristä...
Página 87
1. Pystypenkki (Kuva 25) KÄYTTÄMINEN Pystypenkki voidaan asentaa kahteen eri asentoon ohjai- VARO: men tai pidinsarjan (erikseen myytävä lisävaruste) • Ennen kuin käytät konetta, muista vapauttaa kahva ala- vasemmalle tai oikealle puolelle. Työnnä ruuvipuristimen asennostaan vetämällä rajoitintapista. tanko ohjaimen tai pidinsarjan aukkoon ja kiristä ruuvi •...
Página 88
4. Yhdistetty sahaus VARO: Yhdistetyssä sahauksessa työkappaleeseen tehdään • Kiinnitä aina kaikki liikkuvat osat paikoilleen ennen samanaikaisesti viiste- ja jiirisahaus. Yhdistetty sahaus koneen kantamista. voidaan tehdä alla olevan taulukon osoittamissa kul- • Pysäytintappi on tarkoitettu ainoastaan kantamista ja missa. säilytystä eikä sahausta varten. Viistekulma Jiirisahauskulma KUNNOSSAPITO...
Página 89
Loisteputken vaihtaminen LISÄVARUSTEET (Kuva 42) VARO: VARO: • Varmista aina ennen loisteputken vaihtamista, että • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- kone on pysäytetty ja irrotettu pistorasiasta. väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen • Älä paina voimakkaasti, iske tai naarmuta loisteputkea, kanssa.
Página 90
74 Τάκος στήριξης 37 Εξάγωνο µπουλ νι 75 Φράκτης οδηγ ς ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο LS1040F ∆ιάµετρος λάµας..........................255 χιλ – 260 χιλ ∆ιάµετρος τρύπας Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών..............25,4 χιλ και 25 χιλ Για τις Ευρωπαικές χώρες..........................30 χιλ...
• Λ γω του συνεχιζοµένου προγράµµατ ς έρευνας 15. Βεβαιώνεστε τι ο άξονας ασφάλισης είναι και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπ κεινται ελεύθερος πριν ενεργοποιήσετε τον διακ πτη. σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. 16. Βεβαιώνεστε τη η λάµα δεν αγγίζει την •...
Página 92
34. Χρησιµοποιείτε σωστά ακονισµένες λεπίδες Εάν ο προφυλακτήρας λάµας έχει ρυπανθεί πριονιού. Τηρείτε την µέγιστη ταχύτητα που σηµαντικά και έχει καταστεί αδιαφανής, είναι σηµειωµένη στην λεπίδα πριονιού. χρησιµοποιείστε το παρεχ µενο κοίλο κλειδί για να 35. Μην αφαιρείτε αποκ µµατα ή άλλα µέρη του χαλαρώσετε...
Página 93
Ρύθµιση της γωνίας λοξ τµησης (Εικ. 10) Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών (Εικ. 14) Χαλαρώστε την λάβή γυρίζοντάς την Για να εµποδιστεί το τυχαίο τράβηγµα της αριστερ στροφα. Γυρίστε την περιστροφική βάση σκανδάλης διακ πτη, ένα κουµπί απασφάλισης έχει ενώ...
Página 94
Σάκος σκ νης (Εικ. 21) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Η χρήση του σάκου σκ νης κάνει τις εργασίες κοπής ΠΡΟΣΟΧΗ: καθαρές και την συλλογή της σκ νης εύκολη. Για να • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι προσαρµ σετε το σάκο σκ νης, εφαρµ στε τον στο σβηστ...
Página 95
1. Κάθετη µέγγενη (Εικ. 25) 3. Συγκρατητές και σύνολο συγκρατητή Η κάθετη µέγγενη µπορεί να εγκατασταθεί σε δύο (προαιρετικά εξαρτήµατα) (Εικ.27) θέσεις είτε στα άριστερά είτε στα δεξιά του φράκτη Οι συγκρατητές και το σύνολο συγκρατητή µπορούν οδηγού ή του συν λου συγκρατητή (προαιρετικ να...
Página 96
3. Κωνική κοπή (Εικ.30) ΠΡΟΣΟΧΗ: Χαλαρώστε τον µοχλ και δώστε κλίση στην λάµα • Ποτέ µην επιχειρήσετε να κ ψετε παχειές ή πριονιού για να ρυθµίσετε την κωνική γωνία στρογγυλές εκβολές αλουµινίου. Παχειές εκβολές (Ανατρέξτε στο εδάφιο που καλύφθηκε αλουµινίου µπορεί να σκορπίσουν κατά την προηγουµένως...
Página 97
° ΠΡΟΣΟΧΗ: 2) 45 κωνική γωνία ° • Πάντοτε ασφαλίζετε λα τα κινούµενα τµήµατα Ρυθµίστε την 45 κωνική γωνία µ νο αφού ° πριν µεταφέρετε το εργαλείο. εκτελέσετε ρύθµιση 0 κωνική γωνία. Για να ° • Ο πείρος αναστολής είναι για µεταφορά και ρυθµίσετε...
Página 98
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα µ νο για...
Página 99
89/336/EEC y 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2002 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja ∆ιευθυντής Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 100
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 93 dB (A) nível de pressão de som: 93 dB (A) sound power level: 106 dB (A) nível do sum: 106dB (A) –...