Página 1
Gehrungs und Kappzugsäge Betriebsanleitung Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso NL Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete Manual de instrucciones Serra de esquadria telescópica Manual de instruções DK Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πρι νι Οδηγίες χρήσεως LS1013 LS1013F LS1013L LS1013FL...
Página 11
Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 12
• When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. • Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abaissez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide. •...
Página 13
• Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator. • Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche, placez toujours la BUTÉE PARE- ÉCLATS ROTATIVE à gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave. •...
Página 14
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Página 15
LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL......................715 mm x 520 mm x 640 mm Net weight ..........LS1013: 22.4 kg, LS1013F: 22.6 kg, LS1013L: 23.2 kg, LS1013FL: 23.4 kg Safety class ................................• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Intended use 21. Before using the tool on an actual workpiece, let it The tool is intended for accurate straight and miter cut- run for a while. Watch for vibration or wobbling that ting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can could indicate poor installation or a poorly balanced also be sawed.
If guard becomes discolored CAUTION: through age or UV light exposure, contact a Makita ser- • When turning the turn base, be sure to raise the handle vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR fully.
Página 18
“Laser beam action” regarding its switch trigger without pressing the lock-off button. shifting method. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage. NOTE: • NEVER tape down or defeat purpose and function of •...
Página 19
NOTE: CAUTION: • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, • The workpiece must be secured firmly against the turn more efficient and cleaner operations can be per- base and guide fence with the vise during all opera- formed.
Página 20
By flipping the vise nut to the left, the vise is released, Press cutting (cutting small workpieces) and rapidly moves in and out. To grip the workpiece, (Fig. 41) push the vise knob forward until the vise plate contacts Workpieces up to 91 mm high and 70 mm wide can be the workpiece and flip the vise nut to the right.
Página 21
CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the blade will move down to bevel • Be sure to return the stopper arm to the original posi- direction during a bevel cut. Keep hands out of path of tion when performing other than groove cutting. saw blade.
Página 22
When adjusting the laser line appears on the left side • Check the position of laser line regularly for accuracy. of the saw blade • Have the tool repaired by Makita authorized service center for any failure on the laser unit. Cleaning of the lens for the laser light (Fig.
Página 23
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Replacing fluorescent tube (Fig. 62) The use of any other accessories or attachments might For LS1013F, LS1013FL only present a risk of injury to persons.
Página 24
LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL ......................715 mm x 520 mm x 640 mm Poids net ..........LS1013 : 22,4 kg, LS1013F : 22,6 kg, LS1013L : 23,2 kg, LS1013FL : 23,4 kg Niveau de sécurité..............................
Página 25
Utilisations 18. Assurez-vous que la lame ne touche pas le plateau L’outil est conçu pour effectuer des coupes de bois rectili- tournant quand elle est abaissée au maximum. gnes et des coupes d’onglet, avec précision. Avec des 19. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas que la lames appropriées, il permet également de couper l’alu- scie se déplace légèrement de haut en bas au minium.
Le bras de blocage permet un réglage facile de la posi- un Centre d’Entretien Makita pour vous procurer un nou- tion limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, tournez le veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE bras de butée dans le sens de la flèche, tel qu’indiqué...
Página 27
• Si la ligne de coupe est trop pâle et presque impercep- rouillage. Retournez alors l’outil à un Centre d’Entretien tible parce que vous travaillez dans un endroit exposé Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utili- directement aux rayons du soleil ou près d’une fenêtre sation.
Página 28
NOTE : en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la • En raccordant un aspirateur Makita à cet outil, vous surface de la lame correspond à celui de la flèche du car- effectuerez vos travaux de manière plus efficace et ter de lame.
Página 29
Serrage des pièces Étau horizontal (accessoire en option) (Fig. 36 et 37) AVERTISSEMENT : L’étau horizontal peut s’installer sur deux positions, soit à • II est extrêmement important de veiller à ce que les piè- gauche soit à droite du socle. Pour effectuer des coupes ces à...
Página 30
UTILISATION • N’effectuez jamais une coupe en glissière alors que la poignée a été verrouillée en position abaissée en ATTENTION : appuyant sur la broche d’arrêt. • Avant d’utiliser l’outil, libérez bien la poignée de la posi- • Ne desserrez jamais le bouton qui retient le chariot tion abaissée en tirant sur la broche d’arrêt.
Página 31
Avec un angle de coupe d’onglet de 45° sur la gauche ou ENTRETIEN la droite et un angle de coupe en biseau de 45° sur la ATTENTION : droite, vous pouvez couper des pièces pouvant atteindre • Assurez-vous toujours que le contact est coupé et 31 mm de haut et 215 mm de large.
Página 32
• Pour assurer la précision du travail de coupe, vérifiez la vis de réglage régulièrement la position de la ligne laser. Vis de réglage • En cas de défaillance du dispositif laser, faites réparer Clé hexagonale l’outil par un centre de service après-vente agréé Ligne laser Makita. Lame...
Página 33
• Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent Pour le modèle LS1013L, LS1013FL uniquement sont recommandés pour l'utilisation avec l’outil Makita Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre poussière rend la ligne laser peu visible, débranchez la...
LS1013/LS1013F ......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL ......................715 mm x 520 mm x 640 mm Nettogewicht..........LS1013: 22,4 kg, LS1013F: 22,6 kg, LS1013L: 23,2 kg, LS1013FL: 23,4 kg Sicherheitsklasse ..............................• Im Zuge unseres laufenden Forschungs- und Entwicklungsprogramms behalten wir uns das Recht vor, Änderungen an den vorliegenden technischen Daten ohne Vorankündigung vorzunehmen.
Página 35
Vorgesehene Verwendung 15. Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb Die Maschine ist für genaue Gerad- und Gehrungs- von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert werden. schnitte in Holz vorgesehen. Mit entsprechenden Säge- 16. Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen Sie blättern kann auch Aluminium gesägt werden.
Página 36
Schutzhaube hält. Falls sich die Schutzhaube BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, bestellen Sie SORGFÄLTIG AUF eine neue Schutzhaube bei einer Makita-Kundendienst- stelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONS- UNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN. MONTAGE Positionieren der Schlitzplatten (Abb. 5 und 6) Befestigung der Säge auf einer Werkbank...
Página 37
Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden Gehrungswinkels stets durch Anziehen des Griffs kann, ohne die Einschaltsperre zu drücken. Lassen Sie gegen Verdrehen. die Maschine von einer Makita-Kundendienststelle ord- nungsgemäß reparieren, BEVOR Sie sie weiter benut- Einstellen des Neigungswinkels (Abb. 11 und 12) zen.
Página 38
• Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der schaltet und vom Stromnetz getrennt ist. direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen. • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- • LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLIKKEN schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Säge- ODER DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN blatts.
Página 39
• Bei der Durchführung rechtsseitiger Neigungsschnitte HINWEIS: darf der Zusatzanschlag R auf keinen Fall verwendet • Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge werden. Er kommt mit dem Sägeblatt oder einem Teil anschließen, können Sie noch effizienter und sauberer der Maschine in Berührung, wodurch schwere Verlet- arbeiten.
Página 40
VORSICHT: • Beim Schneiden mit Schubbewegung den Sägekopf • Klappen Sie die Schraubstockmutter zum Einspannen mit gemäßigtem Vorschubdruck ohne Unterbrechung des Werkstücks stets vollständig nach rechts. Anderen- des Sägevorgangs durch das Material führen. Bei falls wird das Werkstück möglicherweise nicht ausrei- Unterbrechung des Sägevorgangs wird die Schnittge- chend gesichert, so dass die Gefahr besteht, dass es nauigkeit beeinträchtigt und Sägespuren können am...
Página 41
Neigungsschnitt (Abb. 43) Schneiden von Aluminium-Strangpressprofilen Lösen Sie den Hebel, und neigen Sie das Sägeblatt auf Verwenden Sie zum Einspannen von Aluminium-Strang- den gewünschten Neigungswinkel (siehe den obigen pressprofilen Distanzblöcke oder Abfallholzstücke, wie in Abschnitt “Einstellen des Neigungswinkels”). Ziehen Sie Abb.
Página 42
Einstellung des Schnittwinkels 2) 45°-Neigungswinkel (Abb. 56) Diese Einstellung kann erst nach erfolgter Einstellung Diese Maschine wurde werkseitig sorgfältig eingestellt des 0°-Neigungswinkels durchgeführt werden. Zum und justiert, doch grobe Behandlung kann die Justierung Einstellen linksseitigen 45°-Neigungswinkels beeinträchtigen. Sollte Ihre Maschine einer Nachjustie- lösen Sie den Hebel und neigen das Sägeblatt ganz rung bedürfen, gehen Sie folgendermaßen vor: nach links.
Página 43
Ziehen Sie die Leuchtstofflampe heraus, und ersetzen Um den Verstellbereich der Laserlinie weiter von der Sei- Sie sie durch ein neues Makita-Originalteil. tenfläche des Sägeblatts zu verlagern, drehen Sie die Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 63 und 64) zwei Schrauben entgegen dem Uhrzeigersinn, nachdem Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über-...
Página 44
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Stahl- und hartmetallbestückte Sägeblätter • Zusatzanschlag R • Schraubstockeinheit (Horizontal-Schraubstock) •...
LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL......................715 mm x 520 mm x 640 mm Peso netto..........LS1013: 22,4 kg, LS1013F: 22,6 kg, LS1013L: 23,2 kg, LS1013FL: 23,4 kg Classe di sicurezza..............................• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza avviso.
Página 46
Utilizzo previsto 18. Accertarsi che la lama non faccia contatto con la Questo utensile serve ai tagli diritti e a quartabuono di base girevole nella posizione più bassa. precisione del legno. Usando le lame appropriate, si può 19. Tenere saldamente l’utensile per il manico. Tenere anche tagliare l’alluminio.
Se la protezione si scolorisce con l'uso o per l'esposizione alla lampada a raggi ultravioletti, rivolgersi Braccio di fermo (Fig. 9) al centro di assistenza Makita per la sua sostituzione. La posizione del limite inferiore della lama può essere NON BISOGNA RENDERE INOPERANTE O RIMUO- regolata facilmente con il braccio di fermo.
Página 48
Dopo aver spostato l’impugnatura sulla posizione in senza premere il bottone di sblocco. Portare l’utensile cui l’indice è puntato sull’angolo desiderato della scala di al centro di assistenza Makita per la riparazione prima taglio a quartabuono, fissare saldamente l’impugnatura di continuare a usarlo.
Página 49
• Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la potrebbero ostacolare la raccolta ulteriore della segatura. chiave a bussola Makita in dotazione. L’impiego di altre chiavi potrebbe causare il serraggio eccessivo o insuffi- NOTA: ciente del bullone, con pericolo di lesioni.
Página 50
Fissaggio del pezzo ATTENZIONE: • Il pezzo deve essere fissato saldamente contro la base ATTENZIONE: girevole e la guida pezzo con la morsa durante tutte le • È estremamente importante fissare sempre il pezzo operazioni. correttamente e saldamente con la morsa. In caso con- trario, l’utensile potrebbe rimanere danneggiato e/o il Morsa orizzontale (accessorio opzionale) pezzo essere distrutto.
FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: • Per eseguire i tagli con scorrimento, TIRARE PRIMA ATTENZIONE: COMPLETAMENTE IL CARRELLO VERSO DI SÈ, • Prima dell’uso, rilasciare l’impugnatura dalla posizione premere giù il manico sulla posizione completamente abbassata tirando il perno di fermo. abbassata e poi SPINGERE IL CARRELLO VERSO •...
Página 52
Taglio composito Trasportare l’utensile tenendo entrambi i lati della base, Il taglio composito è quello in cui si esegue un taglio a come mostrato in figura. Rimuovendo i supporti, il sac- unghia e un taglio a quartabuono. Il taglio composito può chetto segatura, ecc., l’utensile può...
Página 53
NOTA: • Controllare regolarmente la precisione della posizione della linea laser. • Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz- zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser. Pulizia della lente della lampadina laser (Figg. 60 e 61)
Página 54
“Installazione o rimozione della lama”. • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- Usando un cacciavite, allentare, senza rimuoverla, la vite sori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o che fissa la lente. ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare Tirar fuori la lente come mostrato nella illustrazione.
LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL......................715 mm x 520 mm x 640 mm Netto gewicht ..........LS1013: 22,4 kg, LS1013F: 22,6 kg, LS1013L: 23,2 kg, LS1013FL: 23,4 kg Veiligheidsklasse ..............................• In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Página 56
Doeleinden van gebruik 16. Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het werk- Dit gereedschap is bedoeld voor nauwkeurig recht zagen stuk en verwijder alle eventuele spijkers alvorens en verstekzagen in hout. Bij gebruik van de geschikte met het zagen te beginnen. zaagbladen kan ook aluminium worden gezaagd.
Wanneer de veiligheidskap door ouder- deze controle altijd uit met de stekker uit het stopcon- dom of blootstelling aan UV-licht verkleurd is geraakt, tact gehaald. neem dan contact op met een Makita servicecentrum voor een nieuwe veiligheidskap. DE VEILIGHEIDSKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
Página 58
Draai de greep naar links los. Verdraai het draaibaar schakelaar indrukt zonder de ontgrendelknop in te voetstuk terwijl u de borghendel ingedrukt houdt. drukken. Breng het naar een Makita servicecentrum Beweeg de greep naar de positie waar de wijzer de voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken.
Página 59
OPMERKING: Breng de veiligheidskap en de middenkap omhoog. • Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereed- (Fig. 22) schap, kunt u nog efficiënter en schoner werken. Druk de asvergrendeling in om de as te vergrendelen en draai met de dopsleutel de zeskante bout naar rechts los.
Página 60
Vastzetten van het werkstuk Druk het werkstuk vlak tegen de geleider en het draai- baar voetstuk. Plaats het werkstuk in de gewenste zaag- WAARSCHUWING: positie en zet het stevig vast door de knop van de • Het is uiterst belangrijk dat u het werkstuk altijd juist en spanschroef vast te draaien.
Página 61
Wanneer u het zaagsnedeblok gebruikt voor zagen bij LET OP: 90°, kunt u splintervrije sneden zagen in het werkstuk • Voor glijdend zagen DIENT U EERST DE SLEDE ZO aan de zijde van de geleider (de maximale hoogte van VER MOGELIJK NAAR U TOE TE TREKKEN. Druk het werkstuk is 35 mm).
Página 62
Gecombineerd zagen Dragen van het gereedschap Gecombineerd zagen betekent dat het werkstuk tegelijk Zorg dat de stekker van het gereedschap uit het stopcon- met een schuine hoek en een verstekhoek wordt tact is getrokken. Zet het zaagblad vast op de 0°schuine gezaagd.
Página 63
Schuine hoek Afstellen van de laserlijn aan de linkerzijde van het zaagblad 0° schuine hoek Duw de slede naar de geleider toe en draai de knop vast om de slede vast te zetten. Breng het handvat helemaal omlaag en vergrendel het in de laagste positie door de aanslagpen in te drukken.
Página 64
Om de laserstraallens te verwijderen, verwijdert u eerst • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen het zaagblad volgens de aanwijzingen onder “Installeren voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze of verwijderen van het zaagblad” en daarna verwijdert u gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van de lens.
LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL......................715 mm x 520 mm x 640 mm Peso neto........... LS1013: 22,4 kg, LS1013F: 22,6 kg, LS1013L: 23,2 kg, LS1013FL: 23,4 kg Clase de seguridad ..............................• Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí ofrecidas están suje- tas a cambios sin previo aviso.
Uso previsto 16. Evite cortar clavos. Antes de iniciar la operación, La herramienta ha sido prevista para hacer cortes preci- inspeccione y extraiga todos los clavos que haya en sos rectos y de inglete en madera. Con discos de sierra la pieza de trabajo.
Si la guarda se descolora con el paso del tiempo o por la chufada. exposición a la luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio Makita para adquirir una guarda Brazo de tope (Fig. 9) nueva. NO ANULE NI QUITE LA GUARDA.
Página 68
ángulo deseado en la escala sin presionar el botón de desbloqueo. Lleve la herra- de inglete, apriete el mango firmemente girándolo hacia mienta a un centro de servicio Makita para que le la derecha. hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir PRECAUCIÓN:...
Si no lo hace así, el NOTA: perno de cabeza hexagonal podrá quedar excesiva o • Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá reali- insuficientemente apretado. Esto podría ocasionar zar operaciones más eficaces y limpias.
Página 70
Sujeción de la pieza de trabajo PRECAUCIÓN: • La pieza de trabajo deberá estar sujetada firmemente ADVERTENCIA: contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza • Es muy importante que sujete siempre la pieza de tra- durante todas las operaciones. bajo debida y firmemente con la mordaza.
OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • Siempre que realice el corte de deslizamiento, PRI- PRECAUCIÓN: MERO TIRE DEL CARRO HACIA USTED COMPLE- • Antes de usar la herramienta, asegúrese de soltar la TAMENTE y presione hacia abajo la empuñadura empuñadura de la posición bajada sacando el pasador hasta la posición completamente bajada, después de retén.
Corte compuesto Transporte de la herramienta El corte compuesto es el proceso por el cual se hace un Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. ángulo de bisel al mismo tiempo que se está cortando un Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0° y la base gira- ángulo de inglete en una pieza de trabajo.
Página 73
Ángulo del bisel Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado izquierdo del disco 1) Ángulo de bisel de 0° Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el pomo para sujetar el carro. Baje la empuñadura completa- mente y bloquéela en la posición bajada presionando hacia dentro el pasador de retención.
• Haga que le reparen la herramienta en un Centro de tenga la guarda del disco limpia de acuerdo con las servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en indicaciones de la sección ya vista titulada “Guarda del la unidad láser.
LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL......................715 mm x 520 mm x 640 mm Peso líquido ..........LS1013: 22,4 kg, LS1013F: 22,6 kg, LS1013L: 23,2 kg, LS1013FL: 23,4 kg Classe de segurança............................... • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração- sem aviso prévio.
Página 76
Fins a que se destina 16. Evite cortar pregos. Inspeccione a peça a trabalhar Esta ferramenta destina-se a realizar cortes de precisão, e retire todos os pregos antes da operação. rectos e de meia esquadria, em madeira. Com discos de 17.
UV, contacte um centro placa de retenção na direcção da seta como indicado na de assistência Makita para efeitos de substituição do res- figura. Regule os parafusos para que a lâmina pare na guardo de segurança. NÃO FORÇE NEM DESMONTE posição desejada quando desce completamente a pega.
Página 78
Envie a ferramenta para um centro de assistência fica a indicar o ângulo pretendido na escala de esqua- Makita, para efeitos de reparação adequada ANTES dria, aperte a pega com firmeza, no sentido dos pontei- de nova utilização.
Página 79
NOTA: • Utilize exclusivamente a chave de caixa Makita forne- • Se ligar um aspirador Makita a esta ferramenta, pode cida, para instalar ou desmontar o disco. A não obser- obter uma limpeza mais eficaz. vância desta instrução pode resultar num aperto Caixa do pó...
Página 80
Fixação da peça de trabalho Torno horizontal (acessório opcional) (Fig. 36 e 37) AVISO: O torno horizontal pode ser instalado em duas posições, • É de extrema importância prender sempre a peça de tanto à esquerda como à direita da base. Quando exe- trabalho de maneira correcta e firme com o torno.
• Não aplique uma pressão excessiva na pega ao cortar. Corte de esquadria Uma força excessiva pode dar origem a sobrecarga do Refira-se à descrição prévia “Regulação do ângulo de motor e/ou diminuir a eficiência do corte. Carregue na esquadria”. pega apenas com a força suficiente para cortar suave- Corte de bisel (Fig.
Corte de uma extrusão de alumínio Regulação do ângulo de corte Ao fixar extrusões de alumínio, utilize blocos espaçado- Esta ferramenta foi cuidadosamente regulada e alinhada res ou sobras de material, como indicado na Fig. 44, na fábrica, podendo, no entanto, um manuseamento ina- para evitar a deformação do alumínio.
Página 83
• Verifique regularmente a precisão da linha de laser. • No caso de qualquer incorrecção na linha de laser mande reparar a ferramenta num centro de assistência autorizado da Makita. Limpeza das lentes para a luz laser (Fig. 60 e 61) Só para o modelo LS1013L, LS1013FL Se as lentes para a luz laser ficarem sujas ou poeira aderir de modo a que a linha de laser deixe de ser visí-...
• Estes acessórios ou extensões são recomendados Fig. 62. para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- Retire o tubo fluorescente e substitua-o com um tubo cada neste manual. A utilização de quaisquer outros novo original da Makita.
LS1013/LS1013F......................715 mm x 520 mm x 625 mm LS1013L/LS1013FL......................715 mm x 520 mm x 640 mm Nettovægt ..........LS1013: 22,4 kg, LS1013F: 22,6 kg, LS1013L: 23,2 kg, LS1013FL: 23,4 kg Sikkerhedsklasse..............................• Af hensyn til vort løbende udviklingsprogram forbeholdes ret til ændring af specifikationer uden varsel.
Página 86
Tilsigtet anvendelse 18. Sørg for, at savklingen ikke rører drejeskiven i neder- Denne maskine er beregnet til udførelse af præcis lige ste position. afkortning og geringsskæring i træ. Ved brug af pas- 19. Hold godt fast i grebet. Saven kan ved start og stop sende savklinger kan der også...
Løsn indstillingsgrebet ved at dreje det mod uret. Drej tiden, eller som følge af ultraviolet bestråling, bør De kon- drejeskiven, mens låsearmen holdes nede. Med indstil- takte et Makita service center for at få en ny beskyttelses- lingsgrebet indstiller De den ønskede vinkel, således at skærm.
Página 88
De trykker på afbryderkontakten, uden at der gen med overskriften “Anvendelse af laserstråler” angå- først er trykket på aflåseknappen. Indlevér maskinen til ende metoden til flytning. et Makita service center til reparation FØR yderligere anvendelse. BEMÆRK: • De må ALDRIG tape låseknappen fast eller omgå aflå- •...
Página 89
Tøm støvbeholderen så hurtigt som muligt. • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita til at For at tømme støvbeholderen, skal man åbne dækslet montere eller afmontere savklingen. I modsat fald kan ved at trykke på...
Página 90
FORSIGTIG: Indlægsplade (ekstraudstyr) (Fig. 39 og 40) • Når der laves højre skråsnit, må man aldrig anvende FORSIGTIG: hjælpeanslag R. Det vil komme i kontakt med klingen • Når indlægspladen anvendes, skal der altid skæres eller en del af maskinen, hvilket kan medføre, at opera- med samme geringsvinkel.
Página 91
Savning ved gliden (tryk) (skæring af brede Kombineret snit arbejdsemner) (Fig. 42) Kombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor der Løsn knappen mod uret, så slæden kan glide frit. Fast- frembringes en skråvinkel samtidig med at der laves en spænd arbejdsemnet med skruestikken.
Página 92
FORSIGTIG: 45° skråvinkel (Fig. 56) • Fastgør altid bevægelige dele, før maskinen transporte- Juster kun 45° skråvinklen efter at have udført juste- res. ringen for 0° skråvinklen. Juster 45° skråvinklen ved • Befæstelsesstiften er til brug, når maskinen bæres og at løsne håndtaget og hælde klingen helt til venstre.
Página 93
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- Se afsnittet med titlen “Anvendelse af laserstråler” og LIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- indstil justeringsskruen således, at skærelinien på ring kun udføres af et autoriseret Makita service center arbejdsstykket flugter med laserlinien. med anvendelse af Makita reservedele. BEMÆRK: TILBEHØR...
Página 94
LS1013/LS1013F ......................715 χιλ. x 520 χιλ. x 625 χιλ. LS1013L/LS1013FL ......................715 χιλ. x 520 χιλ. x 640 χιλ. Βάρος καθαρ ......LS1013: 22,4 Χγρ, LS1013F: 22,6 Χγρ, LS1013L: 23,2 Χγρ, LS1013FL: 23,4 Χγρ Κατηγορία ασφάλειας............................• Λ γω του συνεχιζοµένου προγράµµατ ς έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπ κεινται σε...
Προοριζ µενη χρήση 15. Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, Το εργαλείο προορίζεται για ευθείες και λοξές µικρά τεµάχια, κλπ. απ το τραπέζι πριν την κοπές ακριβείας σε ξύλο. Με τις κατάλληλες λάµες λειτουργία. πριονιού, µπορεί επίσης να κ ψει αλουµίνιο. 16.
Página 96
34. Για την µείωση του προκαλουµένου θορύβου, Εάν ο προφυλακτήρας λάµας έχει ρυπανθεί πάντοτε σιγουρεύεστε τι η λεπίδα είναι σηµαντικά και έχει καταστεί αδιαφανής, ακονισµένη και καθαρή. χρησιµοποιείστε το παρεχ µενο κοίλο κλειδί για να 35. Ο χρήστης είναι επαρκώς εκπαιδευµένος στην χαλαρώσετε...
Página 97
Οταν εγκαθιστάτε µια νέα λάµα, πάντοτε ελέγχετε • Οταν αλλάζετε κωνικές γωνίες, βεβαιώνεστε τι την θέση του χαµηλ τερου ορίου της λάµας και εάν τοποθετείτε τις σανίδες εγκοπών κατάλληλα πως είναι απαραίτητο, ρυθµίστε τη ως εξής: εξηγείται στο τµήµα “Τοποθέτηση της σανίδας Πρώτα...
Página 98
• Μη ρίχνετε την ακτίνα φωτ ς στα µάτια σας. Α) Οταν πετυχαίνετε σωστ µέγεθος στην Μπορει να προκληθεί π νος στα µάτια. αριστερή πλευρά του τεµαχίου εργασίας • Μη καλύπτετε το φως µε ρούχα, κουτιά, χαρτ νια • Μετακινείστε την γραµµή λέιζερ στα αριστερά ή...
Página 99
Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αδειάστε το κουτί σκ νης πριν η στάθµη της ΠΡΟΣΟΧΗ: πριον σκονης που έχει συσσωρευθεί φθάσει στο • Ο µαύρος δακτύλιος 25 χιλ σε εξωτερική διάµετρο τµήµα κυλίνδρου. και ο ασηµί δακτύλιος 25,4 χιλ σε εξωτερική διάµετρο...
Página 100
Τοποθετείστε τον βραχίονα της µέγγενης σύµφωνα Θήκη (Εικ. 38) µε το πάχος και το σχήµα του αντικειµένου Οι συγκρατητές µπορούν να τοποθετηθούν σε εργασίας και ασφαλίστε τον βραχίονα της µέγγενης οποιαδήποτε απ τις δύο πλευρές και είναι ένα σφίγγοντας την βίδα. Εάν η βίδα ασφάλειας του βολικ...
Página 101
• Κατά τη διάρκεια της ολισθαίνουσας κοπής, • Ποτέ µη χαλαρώνετε το κουµπί το οποίο ασφαλίζει µαλακά σπρώξτε τη κινητή βάση προς το φράκτη την κινητή βάση ενώ η λάµα περιστρέφεται. Αυτ οδηγ χωρίς να σταµατήσετε. Αν η κίνηση της µπορεί...
Página 102
Στην λοξή γωνία των 45° δεξιά και κωνική γωνία των ΠΡΟΣΟΧΗ: 45° αριστερά µπορούν να κοπούν αντικείµενα • Πάντοτε ασφαλίζετε λα τα κινούµενα τµήµατα εργασίας διαστάσεων έως 50 χιλ ύψους και 215 χιλ πριν µεταφέρετε το εργαλείο. πλάτους. • Ο πείρος αναστολής είναι για µεταφορά και Σε...
Página 103
Προσεκτικά τετραγωνίσετε την πλευρά της Οταν ρυθµίζετε η γραµµή λέιζερ εµφανίζεται στην λάµας µε την πάνω επιφάνεια της αριστερή πλευρά της λάµας πριονιού περιστροφικής βάσης χρησιµοποιώντας ένα τριγωνικ χάρακα, ένα τετράγωνο, κ.λ.π. γυρίζοντας το εξαγ. µπουλ νι στη δεξιά πλευρά του...
Página 104
Για να µετακινήσετε το κινητ πεδίο της γραµµής Αντικατάσταση ψηκτρών άνθρακα (Εικ. 63 και 64) λέιζερ µακρύτερα απ την πλευρική επιφάνεια της Αφαιρείτε και ελέγχετε τις ψήκτρες άνθρακα λάµας, γυρίστε τις δύο βίδες αριστερ στροφα αφού τακτικά. Αντικαθιστάτε τις ταν έχουν φθαρεί στο χαλαρώσετε...
Página 105
Makita Désignation de la machine : Scie Multi Coupe seguenti: N° de modèle / Type : LS1013, LS1013F, LS1013L, LS1013FL Designazione della macchina: Sega composita a slitta sont produites en série et Modello No./Tipo: LS1013, LS1013F, LS1013L, LS1013FL sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Página 106
Aanduiding van de machine: Radiaal-/afkortzaag Designação da ferramenta: Serra de esquadria telescópica Modelnr./Type: LS1013, LS1013F, LS1013L, LS1013FL Modelos n°/Tipo: LS1013, LS1013F, LS1013L, LS1013FL in serie zijn geproduceerd en são de produção de série e Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
Página 107
Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) µηχάνηµα(τα) της Makita: Χαρακτηρισµ ς µηχανήµατος: Ολισθαίνοντα σύνθετο πρι νι Αρ. µοντέλου/ Τύπος: LS1013, LS1013F, LS1013L, LS1013FL είναι εν σειρά παραγωγή και συµµορφώνονται µε τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...
Página 108
ENGLISH ITALIANO ENG102-3 ENG102-3 Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo to EN61029: EN61029: Sound pressure level ( ): 88 dB (A) Livello pressione sonora ( ): 88 dB (A) Sound power level ( ): 101 dB (A) Livello potenza sonora (...
Página 109
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENG102-3 ENG102-3 Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο καταµετρηµένου θορύβου acordo com EN61029: καθορίζεται σύµφωνα µε το EN61029: Nível de pressão de som ( ): 88 dB (A) Πίεση...
Página 112
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884098R988...